1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Hello?

2
00:00:46,680 --> 00:00:48,200
Ben?

3
00:00:48,280 --> 00:00:49,240
It's me.

4
00:00:50,960 --> 00:00:51,840
You okay?

5
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Yeah, I'm okay.

6
00:00:55,360 --> 00:00:57,240
Well, to be honest, I've been better.

7
00:00:57,320 --> 00:00:59,880
The mattress… isn't great.

8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
And the food, um…

9
00:01:03,120 --> 00:01:05,160
…I'd rather not say.

10
00:01:06,240 --> 00:01:07,680
I just don't have the words.

11
00:01:36,480 --> 00:01:38,640
-It's rare, how you like it.
-Thanks.

12
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
I can't fix the bed though.

13
00:01:44,800 --> 00:01:45,640
Hey.

14
00:01:46,360 --> 00:01:49,640
I have some bad news.
Claire came to visit me, and she knows.

15
00:01:49,720 --> 00:01:50,880
That you're alive.

16
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
How does she know?

17
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
No idea.

18
00:02:01,320 --> 00:02:02,680
I didn't say anything.

19
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
I didn't tell her.

20
00:02:07,320 --> 00:02:09,760
-Does she know that I'm the coach?
-No, she doesn't.

21
00:02:10,280 --> 00:02:12,280
But remember, she's smarter than you.

22
00:02:14,120 --> 00:02:15,800
She'll figure it out eventually.

23
00:02:15,880 --> 00:02:16,720
I know.

24
00:02:18,720 --> 00:02:20,600
And your mom? She okay?

25
00:02:24,120 --> 00:02:26,640
The guy who kidnapped her
is named Jean-Luc Keller.

26
00:02:27,200 --> 00:02:30,680
You don't know him. He's a ghost
from my past. It was a long time ago.

27
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
You need to protect Raoul and Claire.

28
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
I mean, what if he targets them?

29
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
It's okay.

30
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
I'll handle it.

31
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
Hold on, okay?

32
00:02:45,160 --> 00:02:46,040
Okay?

33
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Bon appétit.

34
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Yeah, thanks.

35
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
PELLEGRINI FAMILY

36
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
These are the wealthiest people
you've ever robbed.

37
00:03:21,800 --> 00:03:24,760
Everyone you've conned or made an enemy of
since we've worked together.

38
00:03:24,840 --> 00:03:26,200
That's a lot of enemies.

39
00:03:26,920 --> 00:03:30,480
I bet you anything that the person
who kidnapped Mariama is one of them.

40
00:03:42,200 --> 00:03:45,120
The bracelet you were wearing,
did Férel steal it for you?

41
00:03:47,080 --> 00:03:49,960
And the Manet? Where'd you get it? Hmm?

42
00:03:51,000 --> 00:03:53,080
And the pearl? Where is it?

43
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
Let's look at something else.

44
00:04:00,360 --> 00:04:02,240
How about him? You know him?

45
00:04:03,880 --> 00:04:05,080
Is he part of your crew?

46
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
You're really desperate.

47
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
This man here,

48
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
he's dead.

49
00:04:30,520 --> 00:04:31,880
JUDICIAL POLICE OFFICER

50
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
And him, the so-called buyer.

51
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
You know him?

52
00:04:43,680 --> 00:04:44,800
Does he work with you?

53
00:04:48,680 --> 00:04:50,440
Look at me when I'm talking to you.

54
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
I don't talk to police.

55
00:05:19,640 --> 00:05:20,600
What's going on?

56
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
I got nothing new.

57
00:05:23,400 --> 00:05:27,360
They've arrested Manon for theft.
They're gonna transfer her to prison soon.

58
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
Shit!

59
00:05:28,960 --> 00:05:30,760
And he gave us fake money too.

60
00:05:32,040 --> 00:05:35,680
You know where Diop's wife is working?

61
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
-I'll find her.
-No.

62
00:05:39,680 --> 00:05:41,320
You kill her when she's alone.

63
00:05:41,400 --> 00:05:44,360
He targets Manon, we target his family.

64
00:05:44,440 --> 00:05:45,920
No more playing around.

65
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
We're finished.

66
00:05:49,840 --> 00:05:50,680
Okay.

67
00:05:58,200 --> 00:05:59,320
No!

68
00:05:59,840 --> 00:06:03,440
-What the hell is Thuram doing?
-No way! We got this far and for what?

69
00:06:04,440 --> 00:06:06,400
So stupid!

70
00:06:06,480 --> 00:06:09,560
It's only been a minute
into this half of the game,

71
00:06:09,640 --> 00:06:11,440
and we're starting off weak…

72
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
Why are you here?

73
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Nice to see you.

74
00:06:17,600 --> 00:06:19,000
Uh, Bruno invited me.

75
00:06:20,000 --> 00:06:21,240
Said you missed talking.

76
00:06:27,040 --> 00:06:28,560
Okay, I get it.

77
00:06:28,640 --> 00:06:30,920
-Wait! Since you're here--
-You're saying sorry?

78
00:06:31,680 --> 00:06:33,800
-It's not… Well, it's--
-Okay.

79
00:06:33,880 --> 00:06:35,400
All right! I'm sorry.

80
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Please come in.

81
00:06:41,640 --> 00:06:43,440
France is losing, and I'm depressed.

82
00:06:51,440 --> 00:06:54,280
While you're here,
go in the kitchen and get us the fries.

83
00:07:00,640 --> 00:07:02,400
Number 12 is on the attack…

84
00:07:02,480 --> 00:07:03,840
How are things with Keller?

85
00:07:04,880 --> 00:07:07,400
Stop it.
I know what you're thinking.

86
00:07:07,480 --> 00:07:11,160
Henry is open,
but Thuram continues to go solo.

87
00:07:11,760 --> 00:07:12,640
Fakes a pass…

88
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Yeah, I think you're crazy.

89
00:07:14,280 --> 00:07:16,040
Red card on number 12…

90
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Who puts ketchup away like that?

91
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Someone who doesn't wanna tap the bottle.

92
00:07:21,080 --> 00:07:23,200
And Thuram regains control…

93
00:07:23,280 --> 00:07:26,360
-Smart.
-He's lining up and… Oh!

94
00:07:26,440 --> 00:07:28,440
Oh, oh, oh! Goal!

95
00:07:28,520 --> 00:07:30,400
-Thuram scored! He did it!
-Oh my God!

96
00:07:30,480 --> 00:07:33,120
-He scored! Yeah!
-Yeah!

97
00:07:37,480 --> 00:07:40,000
Well, yes, we're going
to have to. Absolutely.

98
00:07:40,080 --> 00:07:41,680
For the test… Hello.

99
00:07:41,760 --> 00:07:44,520
Once we have those results,
we can get more information…

100
00:09:13,800 --> 00:09:14,920
-Claire?
-Yes.

101
00:09:24,640 --> 00:09:26,520
Hello, Alex?

102
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
It's Claire.

103
00:09:27,680 --> 00:09:31,240
Could I ask you to take Raoul home?
I'll wait for you downstairs.

104
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
I'll explain then.

105
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
Thank you.

106
00:09:41,880 --> 00:09:44,360
-I'm sure he was following me.
-Who do you think it was?

107
00:09:44,440 --> 00:09:48,360
I have no idea. Maybe someone who had
a grudge against Assane. I don't know.

108
00:09:48,440 --> 00:09:49,560
Or maybe Dad sent him?

109
00:09:50,120 --> 00:09:51,800
What do you mean, "Dad sent him"?

110
00:09:52,520 --> 00:09:54,760
Well, with him, you never really know, so…

111
00:09:55,360 --> 00:09:56,480
He's alive. I know it.

112
00:10:07,160 --> 00:10:09,560
Would it be okay if you came upstairs?

113
00:10:09,640 --> 00:10:11,000
Just to take a look around?

114
00:10:11,720 --> 00:10:13,760
-I don't feel safe.
-No problem.

115
00:10:15,000 --> 00:10:15,840
Thanks.

116
00:10:51,200 --> 00:10:55,080
-It's all right, nobody's here.
-Thank you, I appreciate it. Thank you.

117
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
Ah!

118
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Good.

119
00:11:00,080 --> 00:11:03,760
-I'm hungry. Can we get takeout?
-Oh no, honey, I'll cook something.

120
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
I don't know, I'll make some pasta.
Pasta and ketchup okay?

121
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
-Perfect.
-Great.

122
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Let's see…

123
00:11:14,240 --> 00:11:16,800
I'm going to bed.
We got the big game tomorrow.

124
00:11:17,360 --> 00:11:18,440
Sounds good, sweetie.

125
00:11:18,520 --> 00:11:20,440
You're right.
We'll need you tomorrow.

126
00:11:20,960 --> 00:11:23,680
-Okay, good night, Mom. Good night, Coach.
-Good night.

127
00:11:23,760 --> 00:11:25,520
-Good night.
-Don't forget my sneakers.

128
00:11:25,600 --> 00:11:27,240
Of course I won't.

129
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Just leave it there. Thank you.

130
00:11:42,760 --> 00:11:45,520
-What's this about sneakers?
-Oh, it's nothing.

131
00:11:46,560 --> 00:11:49,240
He wants the same sneakers
his dad used to wear.

132
00:11:49,800 --> 00:11:51,080
-As a lucky charm.
-Hmm.

133
00:11:52,840 --> 00:11:56,440
But there's something I haven't told him.
And I'm conflicted, um…

134
00:11:56,960 --> 00:11:59,240
I'm not sure
if he should even go to the game.

135
00:11:59,920 --> 00:12:02,320
I'm afraid he'll be followed.
What do you think?

136
00:12:03,120 --> 00:12:04,480
I think that I'll be there.

137
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
So you won't have to worry.

138
00:12:11,120 --> 00:12:12,880
This game is important for Raoul.

139
00:12:12,960 --> 00:12:15,760
-So you can count on me.
-It's funny.

140
00:12:17,200 --> 00:12:21,200
You have absolutely nothing
in common with Assane, and yet you…

141
00:12:22,480 --> 00:12:25,040
…you're so kind and considerate.

142
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
But…

143
00:12:29,040 --> 00:12:32,000
I guess the one thing
you have in common is you never worry.

144
00:12:32,520 --> 00:12:33,720
I see.

145
00:12:36,080 --> 00:12:37,120
But I worry a lot.

146
00:12:41,320 --> 00:12:42,640
Do you think, um…

147
00:12:45,360 --> 00:12:48,480
if things between us were different,

148
00:12:49,000 --> 00:12:51,160
we could have maybe…

149
00:12:52,240 --> 00:12:54,400
got out of the friend zone?

150
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
Hmm, I guess that was wrong.

151
00:13:06,400 --> 00:13:09,280
I'm sorry, I misread that.

152
00:13:14,160 --> 00:13:15,440
Be sure to lock the door.

153
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
Lock your windows and turn on the alarm.

154
00:13:20,600 --> 00:13:22,000
I don't know how it works.

155
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
I can do it.

156
00:13:28,760 --> 00:13:30,160
-Okay.
-You have a code?

157
00:13:30,240 --> 00:13:32,280
Yes, um, one-eight-six-four.

158
00:13:35,080 --> 00:13:35,920
Mm-hm.

159
00:13:37,280 --> 00:13:38,400
There.

160
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
It's not switched on.

161
00:13:41,000 --> 00:13:42,160
-No?
-No.

162
00:13:46,280 --> 00:13:48,000
NATIONAL POLICE - POLICE PRECINCT

163
00:13:57,240 --> 00:13:59,840
I know you worked
with Diop to get the Manet.

164
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
What?

165
00:14:02,800 --> 00:14:04,320
Stop acting like I'm stupid!

166
00:14:04,840 --> 00:14:07,040
The Manet, the bracelet,
all came from him.

167
00:14:07,800 --> 00:14:09,360
Stop lying to me, Youssef.

168
00:14:11,080 --> 00:14:12,440
Okay. Yeah, it's true.

169
00:14:13,960 --> 00:14:15,600
He was here a few days ago.

170
00:14:16,200 --> 00:14:19,600
Excuse me? Diop was in your office
and you didn't arrest him?

171
00:14:19,680 --> 00:14:20,720
Are you kidding me?

172
00:14:21,760 --> 00:14:25,280
Well, next time you run into him,
handcuff him and see how well you do.

173
00:14:25,840 --> 00:14:27,680
Have you lost your mind?

174
00:14:29,120 --> 00:14:31,240
Look, he proposed a deal to me.

175
00:14:32,240 --> 00:14:35,280
If I helped him, he'd turn himself in.
That's how it should've gone.

176
00:14:35,800 --> 00:14:36,680
But then…

177
00:14:38,880 --> 00:14:40,600
Well, he tricked me, I guess.

178
00:14:41,880 --> 00:14:44,320
Of course he tricked you.
What were you thinking?

179
00:14:44,400 --> 00:14:46,440
Don't you get that he's not your friend?

180
00:14:51,920 --> 00:14:55,160
The truth is, you don't want
to arrest him. You admire him.

181
00:14:56,840 --> 00:14:59,720
You didn't wanna be Ganimard,
so you became an accomplice to Lupin.

182
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
You arresting me?

183
00:15:04,160 --> 00:15:05,000
Do it.

184
00:15:06,680 --> 00:15:08,000
You can't prove it, Sofia.

185
00:15:08,720 --> 00:15:09,560
Right?

186
00:15:10,640 --> 00:15:13,440
Hear that?
You already sound like a criminal.

187
00:15:20,520 --> 00:15:22,840
Next time he contacts you, you speak up.

188
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
This is your last chance.
Do you understand me?

189
00:15:40,440 --> 00:15:42,280
-Did she see you?
-I think so.

190
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
-You think or you're sure?
-I don't know.

191
00:15:46,680 --> 00:15:47,840
Okay, I'm sure she did.

192
00:15:48,680 --> 00:15:49,960
She'll be suspicious now.

193
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
So what?

194
00:16:12,040 --> 00:16:14,440
As soon as she leaves her place,
you kill her.

195
00:16:14,520 --> 00:16:15,480
Jean-Luc…

196
00:16:15,560 --> 00:16:18,040
"Jean-Luc" what? Huh?

197
00:16:19,280 --> 00:16:21,600
Did you forget what I did for you?

198
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
Without me,
you would've been killed in prison.

199
00:16:24,240 --> 00:16:25,320
You kill Diop's wife.

200
00:16:25,400 --> 00:16:27,440
I'll take care of the old lady.

201
00:16:27,520 --> 00:16:30,120
You understand
what I'm saying to you? Do you?

202
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
I'm not gonna let you
screw this up for me.

203
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
Hold on.

204
00:16:59,040 --> 00:17:00,920
Where's my water bottle?

205
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
You seen my bottle?

206
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
No.

207
00:17:08,680 --> 00:17:10,120
Have you checked the fridge?

208
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
I know what you're thinking.

209
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Yeah, I think you're crazy.
Who puts ketchup away like that?

210
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
-Hey, I'm Alex, the new coach.
-Nice to meet you.

211
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Mom?

212
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
You good?

213
00:17:41,640 --> 00:17:42,800
Yeah, I'm fine.

214
00:17:42,880 --> 00:17:44,920
Uh, here… here you go.

215
00:17:45,000 --> 00:17:45,920
Thank you.

216
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
You think he might come
to the game tonight?

217
00:17:49,920 --> 00:17:50,960
Um, who?

218
00:17:52,440 --> 00:17:53,280
Uh…

219
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
Papa.

220
00:17:55,680 --> 00:17:56,880
I don't know, honey.

221
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
There's no way!

222
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
-Oh!
-Hey, pay attention!

223
00:18:36,280 --> 00:18:39,320
I'm sorry, sir. I'm sorry.
Someone just stole my wallet.

224
00:18:39,400 --> 00:18:41,240
Well, it's probably someone here.

225
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
They're everywhere.

226
00:18:44,520 --> 00:18:47,320
Wait a minute. Do you know
if there's a police station nearby?

227
00:18:47,400 --> 00:18:49,560
I have to file a complaint
or this will happen more.

228
00:18:49,640 --> 00:18:52,920
Sure. Go up that way 100 meters
and turn right.

229
00:18:53,000 --> 00:18:55,720
-Okay. God bless you, sir.
-Of course. Goodbye, madam.

230
00:18:56,280 --> 00:18:57,840
Hey, can you spare some change?

231
00:19:08,160 --> 00:19:09,240
Who the hell are you?

232
00:19:09,320 --> 00:19:10,960
Diop. Assane Diop.

233
00:19:11,040 --> 00:19:12,240
I used to live here.

234
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Thank you.

235
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
TELL SANNI MOM LOVES HIM,
BUT HE'S BETTER OFF WITHOUT ME.

236
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mama.

237
00:19:52,400 --> 00:19:53,480
Hello, sir.

238
00:19:54,040 --> 00:19:55,600
I'm sorry to bother you, but I…

239
00:19:55,680 --> 00:19:58,320
I'm looking for my son.
He used to live here.

240
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Hello, Alex.

241
00:20:26,320 --> 00:20:29,160
-Hey, Claire. How are you?
-I'm fine.

242
00:20:30,160 --> 00:20:32,000
Was the rest of your night okay?

243
00:20:32,080 --> 00:20:34,880
It was good.
In fact, I slept very well.

244
00:20:34,960 --> 00:20:37,080
I'm sorry about yesterday. I mean…

245
00:20:37,680 --> 00:20:39,680
I hope I didn't make you uncomfortable.

246
00:20:40,600 --> 00:20:43,120
No, don't worry about it.
It was totally all right.

247
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
Oh, good.

248
00:20:45,560 --> 00:20:47,360
Anyway, I've been thinking and…

249
00:20:47,440 --> 00:20:48,960
…just because…

250
00:20:49,760 --> 00:20:51,480
…Assane could be alive…

251
00:20:52,000 --> 00:20:54,320
…doesn't mean I can't move on.

252
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
I mean, I can see someone else.

253
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Uh, yeah. Right.

254
00:21:01,680 --> 00:21:03,120
Uh, hold on. Um…

255
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
Where are you?

256
00:21:07,840 --> 00:21:10,640
Um,
I'm at the Galeries Lafayette.

257
00:21:10,720 --> 00:21:13,640
I'm looking for sneakers for Raoul,
for tonight's game.

258
00:21:13,720 --> 00:21:15,440
But I'm kind of lost.

259
00:21:15,520 --> 00:21:18,680
Sneakers are on the third floor.
Take the elevator. It's faster.

260
00:21:18,760 --> 00:21:21,880
-Okay, the elevator, um…
-In front of you.

261
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
I mean, the gold elevator.

262
00:21:24,320 --> 00:21:27,800
Yeah, there is a gold one.
You're really familiar with the Galeries.

263
00:21:27,880 --> 00:21:30,760
-Um, which floor did you say?
-The third floor.

264
00:21:31,680 --> 00:21:32,760
Third floor.

265
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Okay.

266
00:21:37,840 --> 00:21:40,000
I know
I should find somebody new,

267
00:21:40,080 --> 00:21:42,320
but meeting the right person is difficult.

268
00:21:43,120 --> 00:21:44,320
Have you found someone?

269
00:21:44,400 --> 00:21:45,360
How so?

270
00:21:46,560 --> 00:21:50,400
The right person.
I mean, are you in a relationship?

271
00:21:50,480 --> 00:21:52,920
Um, I was before, but it's over.

272
00:21:53,000 --> 00:21:53,880
Okay.

273
00:21:54,560 --> 00:21:57,480
So, does that mean
I might have a tiny chance?

274
00:21:58,760 --> 00:22:00,520
Are we exiting the friend zone now?

275
00:22:00,600 --> 00:22:02,720
No, I'm exiting the elevator.

276
00:22:07,680 --> 00:22:10,960
Okay, so I'm headed…
I don't actually know where I'm going.

277
00:22:11,040 --> 00:22:14,640
On your left. No, uh, on the right
when you get off the elevator.

278
00:22:14,720 --> 00:22:17,520
The right when off the elevator.

279
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
Okay, got it.

280
00:22:19,920 --> 00:22:21,600
-There, that's it.
-Okay.

281
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
You still with me?

282
00:22:26,560 --> 00:22:27,760
Of course.

283
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Good.

284
00:22:30,720 --> 00:22:31,640
Uh, hang on.

285
00:22:32,240 --> 00:22:34,280
-Yes?
-Actually, I made a mistake.

286
00:22:34,920 --> 00:22:37,600
-Oh.
-Yeah, I think they're in another store.

287
00:22:38,160 --> 00:22:40,600
They've opened one downstairs,
across the street.

288
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
Are you serious?

289
00:22:41,760 --> 00:22:45,280
Yeah, it's actually a specialized store.
I'm sorry, really sorry.

290
00:22:45,360 --> 00:22:47,000
Okay.

291
00:22:47,080 --> 00:22:49,880
-Back downstairs, sorry.
-That's all right.

292
00:22:53,520 --> 00:22:55,880
So, what kind of women do you like, Alex?

293
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
-No.
-Yeah.

294
00:22:57,680 --> 00:22:58,560
No way.

295
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
-Hello?
-Yeah?

296
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
-Are you still there?
-Oh yeah.

297
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Sir, please. Empty your pockets.

298
00:23:12,120 --> 00:23:13,360
It's fine, it's not me.

299
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Empty your pockets.

300
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
-What's that?
-That's not mine.

301
00:23:19,760 --> 00:23:20,720
That's the problem.

302
00:23:20,800 --> 00:23:23,000
Let me go, I didn't do it!
Okay, get off me!

303
00:23:25,560 --> 00:23:26,680
What are you thinking?

304
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
You don't sound very enthusiastic.

305
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
Just thinking about the ones who got away.

306
00:23:33,360 --> 00:23:34,560
The ones who got away?

307
00:23:35,800 --> 00:23:36,640
Mm-hm.

308
00:23:38,680 --> 00:23:39,520
Okay.

309
00:23:40,720 --> 00:23:42,840
-See you tonight.
-Bye.

310
00:24:04,360 --> 00:24:06,840
-Hello, Bruno.
-Hello, Mrs. Fouchard.

311
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
A surprise inspection.
I need to speak to your guardian.

312
00:24:10,640 --> 00:24:12,720
Uh, he's out running errands right now.

313
00:24:13,640 --> 00:24:16,600
All right. Last time, he was at work.
Before that, the gym.

314
00:24:17,600 --> 00:24:19,800
I'm sorry, but I'm gonna have
to file a report.

315
00:24:19,880 --> 00:24:22,760
Jean-Luc's on his way.
He's here all the time.

316
00:24:22,840 --> 00:24:24,160
Do I know you, young man?

317
00:24:25,280 --> 00:24:28,480
Rules are rules, so I'm writing a report
and sending it to social services.

318
00:24:29,360 --> 00:24:31,480
Thierry scored
two goals as well…

319
00:24:32,000 --> 00:24:33,120
Hello, Mrs. Fouchard.

320
00:24:36,000 --> 00:24:37,080
Thanks for stopping by.

321
00:24:37,680 --> 00:24:39,800
I was in the neighborhood
and thought I'd check in.

322
00:24:39,880 --> 00:24:42,920
Everything's fine. Would you like a beer
to celebrate our victory?

323
00:24:43,600 --> 00:24:44,440
No, thanks.

324
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
I'll pass.

325
00:24:45,600 --> 00:24:48,760
But at this point,
France has no excuses…

326
00:24:48,840 --> 00:24:50,320
-Goodbye.
-Goodbye.

327
00:24:50,400 --> 00:24:52,560
They are
one of the top teams…

328
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
-Oh, that was really close.
-How many times do I have to tell you?

329
00:24:56,080 --> 00:24:59,160
-Don't open the door for her.
-I didn't mean to open it. I just--

330
00:24:59,240 --> 00:25:01,560
You're talking back now?
What's wrong with you?

331
00:25:02,240 --> 00:25:03,720
Without me, you have nothing!

332
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Okay?

333
00:25:06,120 --> 00:25:07,360
Are you sure about that?

334
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
What'd you say?

335
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
It's fine.

336
00:25:14,840 --> 00:25:15,840
We get it.

337
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Jean-Luc, please.

338
00:25:18,320 --> 00:25:20,440
…should make France
a clear winner.

339
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
That said, we just don't know.

340
00:25:23,400 --> 00:25:27,760
All we know is that it should be
one of the most exciting matches

341
00:25:27,840 --> 00:25:29,960
we have seen all year.

342
00:25:44,960 --> 00:25:46,040
So, how did it go?

343
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
There was trouble.

344
00:25:50,400 --> 00:25:51,440
Oh, was there?

345
00:25:53,680 --> 00:25:55,760
You didn't take care of Claire and Raoul?

346
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
No.

347
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Come on.

348
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
Oh shit!

349
00:26:24,200 --> 00:26:28,360
So Claire and Raoul are still alive,
and you also let Mariama get away.

350
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
FROM ARSÈNE TO ASSANE, THE LUPIN THEORY

351
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
THE OBJECTOR

352
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
Fleur?

353
00:27:10,000 --> 00:27:10,840
Yes?

354
00:27:11,360 --> 00:27:12,840
There's someone here for you.

355
00:27:18,800 --> 00:27:20,080
Fleur Bélanger?

356
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
You're the one writing articles
about Assane Diop?

357
00:27:24,600 --> 00:27:25,640
Can I help you?

358
00:27:25,720 --> 00:27:27,560
Could we speak somewhere in private?

359
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
I need your help.

360
00:27:41,840 --> 00:27:44,600
-Know what's happening Sunday?
-It's the World Cup final.

361
00:27:44,680 --> 00:27:47,080
Hmm. And do you know where people will be?

362
00:27:47,160 --> 00:27:48,520
Yeah, watching the match.

363
00:27:48,600 --> 00:27:49,760
Exactly.

364
00:27:51,040 --> 00:27:55,000
Everyone's gonna be in front of the TV.
It's the perfect moment for a burglary.

365
00:27:56,240 --> 00:27:58,160
We're gonna rob that store over there.

366
00:27:59,960 --> 00:28:02,280
Sunday night,
the French team will make history,

367
00:28:02,360 --> 00:28:03,920
and you'll be coming home rich.

368
00:28:05,840 --> 00:28:07,120
But why would we do that?

369
00:28:07,200 --> 00:28:08,320
Why wouldn't we do it?

370
00:28:10,080 --> 00:28:13,480
We're not thieves. We only did it before
because we didn't have a choice.

371
00:28:13,560 --> 00:28:14,960
Okay, then, you have no choice.

372
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
Understand?

373
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Let's go.

374
00:28:39,280 --> 00:28:42,760
-You're all right. We'll take care of you.
-I wanna speak to the police.

375
00:28:42,840 --> 00:28:45,640
Chief! He wants to talk.

376
00:28:49,480 --> 00:28:51,000
-Hello.
-The guy who pushed me…

377
00:28:51,880 --> 00:28:53,360
His name is Keller.

378
00:28:53,440 --> 00:28:54,560
Jean-Luc Keller.

379
00:28:56,000 --> 00:28:57,760
He stole the Black Pearl.

380
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
Calling all units,
we're searching for a Jean-Luc Keller,

381
00:29:03,000 --> 00:29:06,040
for attempted murder
and for stealing the Black Pearl.

382
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Hello?

383
00:29:13,120 --> 00:29:15,560
Where does Lupin listen
to his favorite music?

384
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Why are you asking?

385
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Listen to me, you were right.

386
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Diop is alive.

387
00:29:22,840 --> 00:29:25,680
What? But… but…
but how… how do you know that?

388
00:29:25,760 --> 00:29:27,080
Diop's mother is in Paris.

389
00:29:27,160 --> 00:29:29,480
She came to see me
to set up a meeting with her son.

390
00:29:29,560 --> 00:29:33,600
At the place where the Gentleman listens
to his favorite music, so figure it out.

391
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
MEET TONIGHT WHERE THE GENTLEMAN
LISTENS TO HIS FAVORITE SONG

392
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
We're gonna use her to find Diop,

393
00:29:46,600 --> 00:29:49,240
so where does Lupin go to listen to music?

394
00:29:49,320 --> 00:29:50,800
Where does Lupin go? Hang on.

395
00:29:50,880 --> 00:29:52,800
Let me think. Hold on, a concert…

396
00:29:52,880 --> 00:29:56,440
There's one in The Woman With Two Smiles,
but it takes place in Vichy.

397
00:29:56,520 --> 00:29:57,840
No, no, that's too far.

398
00:29:58,360 --> 00:30:00,480
Okay, where is there a concert?

399
00:30:00,560 --> 00:30:03,040
A concert, a concert…
In The Mysterious Mansion!

400
00:30:03,120 --> 00:30:05,240
-At Opéra Garnier.
-You're sure?

401
00:30:05,320 --> 00:30:08,080
-I'm certain.
-Perfect. Thanks for the info.

402
00:30:26,200 --> 00:30:29,480
What do you wanna do? Technically,
you can't play without a coach.

403
00:30:29,560 --> 00:30:31,240
I'll give you a minute to decide.

404
00:30:31,320 --> 00:30:33,520
-What do we do?
-This is ridiculous.

405
00:30:33,600 --> 00:30:36,760
Coach is always on us
about being on time, then he doesn't show?

406
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
-What should we do?
-Don't know.

407
00:30:45,200 --> 00:30:47,720
-Should we play?
-No, I don't want to.

408
00:30:47,800 --> 00:30:49,120
We can't play without him.

409
00:30:49,200 --> 00:30:51,040
There's no way.
Without the coach, we can't.

410
00:30:51,120 --> 00:30:53,400
How are we gonna do
the new plays and changes?

411
00:30:54,040 --> 00:30:56,440
-I know.
-No, we can't. No way.

412
00:30:59,360 --> 00:31:00,400
Are you forfeiting or what?

413
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
No. We can do it without him.
He taught us everything we needed.

414
00:31:06,880 --> 00:31:10,160
Everyone, hold your positions.
If we play as a team, we can do it.

415
00:31:10,240 --> 00:31:11,840
-Come on!
-Let's do it!

416
00:31:12,440 --> 00:31:14,240
-Okay.
-One, two, three.

417
00:31:14,320 --> 00:31:15,400
Team!

418
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Let's go, Raoul!

419
00:31:30,720 --> 00:31:33,080
Hey, Sofia? Send me a team to arrest Diop.

420
00:31:33,800 --> 00:31:35,640
-He's at Opéra Garnier.
-Oh yeah?

421
00:31:35,720 --> 00:31:38,160
I saw an ad in the paper
with a code meant for Assane.

422
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
You saw an ad in the paper,
and you want me to launch an operation?

423
00:31:41,840 --> 00:31:43,720
I thought you were in touch with him.

424
00:31:43,800 --> 00:31:46,400
Lupin communicates with these codes.
Just trust me.

425
00:31:46,480 --> 00:31:47,880
I know this was on purpose.

426
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
ANONYMOUS - PARIS

427
00:31:50,600 --> 00:31:52,000
That's the problem with you.

428
00:31:53,120 --> 00:31:54,520
I really can't trust you.

429
00:31:54,600 --> 00:31:57,000
If you don't believe me,
read The Mysterious Mansion.

430
00:31:57,080 --> 00:31:59,640
-It's all in there.
-I'm tired of all this bullshit.

431
00:32:00,360 --> 00:32:02,280
Sofia, please, listen to me.

432
00:32:03,680 --> 00:32:06,560
Youssef, I don't know
if you're on my side or his.

433
00:33:27,000 --> 00:33:27,840
Listen,

434
00:33:28,360 --> 00:33:29,320
my son.

435
00:33:29,960 --> 00:33:30,800
Listen.

436
00:33:31,960 --> 00:33:33,200
That beautiful sound,

437
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
it doesn't belong to one person.

438
00:33:36,800 --> 00:33:38,560
It's all of ours, Assane.

439
00:33:41,120 --> 00:33:43,360
Do you know
what they call men like your dad?

440
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
A gentleman.

441
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
That's true.

442
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
-Hey, hey, hey! Sir!
-No, no, no.

443
00:34:51,120 --> 00:34:52,680
-Not now.
-Come on, let's step aside.

444
00:34:52,760 --> 00:34:54,680
-I'm with the police.
-I'm also with the police.

445
00:34:54,760 --> 00:34:56,360
-I'm serious.
-Show me your ticket.

446
00:35:01,760 --> 00:35:03,920
There. Here. Here it is. That good?

447
00:35:04,640 --> 00:35:06,120
Okay? We good? Okay.

