1
00:00:44,320 --> 00:00:45,200
Niin?

2
00:00:46,680 --> 00:00:49,240
Ben, minä tässä.

3
00:00:51,000 --> 00:00:53,720
Miten menee?
-Tässähän tämä.

4
00:00:55,440 --> 00:00:57,240
Paremminkin on mennyt.

5
00:00:57,880 --> 00:01:00,280
Täällä on heikkolaatuiset lakanat,

6
00:01:01,200 --> 00:01:02,520
ja ruoka…

7
00:01:03,920 --> 00:01:07,720
Sanat eivät riitä kuvaamaan sitä.

8
00:01:36,360 --> 00:01:39,360
Se on raaka makusi mukaan.
-Kiitos.

9
00:01:39,440 --> 00:01:41,080
Lakanoille en voi mitään.

10
00:01:44,600 --> 00:01:47,880
Kuule, minulla on huonoja uutisia.

11
00:01:47,960 --> 00:01:50,880
Claire kävi täällä. Hän tietää, että elät.

12
00:01:53,560 --> 00:01:54,960
Miten hän sai tietää?

13
00:01:58,760 --> 00:02:00,120
Ei aavistustakaan.

14
00:02:01,400 --> 00:02:04,600
Minä en murtunut. En sanonut mitään.

15
00:02:07,320 --> 00:02:12,840
Tietääkö hän, että esitän Alexia?
-Ei, mutta hän on sinua fiksumpi.

16
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
Hän päättelee sen kyllä.
-Tiedän.

17
00:02:18,680 --> 00:02:21,040
Entä äitisi? Missä hän on?

18
00:02:24,120 --> 00:02:26,600
Sieppaajan nimi on Jean-Luc Keller.

19
00:02:27,120 --> 00:02:30,880
Hän on menneisyyteni haamu,
jota sinä et tunne.

20
00:02:31,400 --> 00:02:35,480
Suojele Raoulia ja Clairea,
etteivät hekin joudu kohteiksi.

21
00:02:36,000 --> 00:02:37,120
Ei hätää.

22
00:02:39,520 --> 00:02:40,800
Se on hoidossa.

23
00:02:41,520 --> 00:02:42,880
Keskity selviytymiseen.

24
00:02:45,160 --> 00:02:46,200
Onko selvä?

25
00:02:48,800 --> 00:02:49,960
Hyvää ruokahalua.

26
00:02:52,680 --> 00:02:53,640
Kiitos.

27
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
EPÄILLYT

28
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
PELLEGRININ PERHE

29
00:03:19,240 --> 00:03:21,200
Listasin rikkaimmat uhrisi.

30
00:03:21,800 --> 00:03:24,680
Kaikki, jotka voivat
kantaa kaunaa tempuistamme.

31
00:03:24,760 --> 00:03:26,200
Vihollisia riittää.

32
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Mariaman sieppaaja
on taatusti tällä listalla.

33
00:03:42,160 --> 00:03:45,040
Varastiko Férel rannekorun käskystäsi?

34
00:03:47,080 --> 00:03:50,360
Mistä Manet'n teos on peräisin?

35
00:03:51,000 --> 00:03:53,360
Missä helmi on?

36
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
Kokeillaan toista tapaa.

37
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Tunnetko tätä miestä?

38
00:04:03,840 --> 00:04:05,360
Kuuluuko hän ryhmäänne?

39
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
Olette selvästi epätoivoisia.

40
00:04:11,520 --> 00:04:14,800
Tuo tyyppihän on kuollut.

41
00:04:31,960 --> 00:04:34,400
Entä tämä mies, valeostajanne?

42
00:04:38,600 --> 00:04:39,680
Tunnetko häntä?

43
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Teettekö yhteistyötä?

44
00:04:48,640 --> 00:04:50,480
Katso minua, kun puhun sinulle.

45
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
En puhu poliisille.

46
00:05:19,640 --> 00:05:22,360
No?
-Sain niukasti tietoa.

47
00:05:23,320 --> 00:05:27,360
Manon on pidätetty.
Hänet siirretään tutkintavankeuteen.

48
00:05:28,840 --> 00:05:30,760
Ja setelit olivat väärennettyjä.

49
00:05:33,960 --> 00:05:35,680
Missä Diopin vaimo on töissä?

50
00:05:37,560 --> 00:05:41,320
Tuon hänet sinulle.
-Älä. Tapa hänet heti, kun hän on yksin.

51
00:05:41,920 --> 00:05:45,920
Jos Diop käy Manonin kimppuun,
me käymme hänen perheensä kimppuun.

52
00:05:46,800 --> 00:05:48,400
Leikkien aika on ohi.

53
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Selvä.

54
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
Ei!

55
00:05:59,880 --> 00:06:02,080
Mitä Thuram teki?
-Ei ole todellista.

56
00:06:02,160 --> 00:06:03,880
Oliko kaikki turhaa?

57
00:06:04,400 --> 00:06:05,600
Minä sekoan.

58
00:06:06,720 --> 00:06:12,720
Peliaikaa on erässä jäljellä
enää yksi minuutti, ja…

59
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
Mitä sinä täällä?

60
00:06:15,840 --> 00:06:17,080
Kiva tervehdys.

61
00:06:17,640 --> 00:06:21,560
Bruno soitti minulle
ja sanoi, että haluat nähdä.

62
00:06:27,480 --> 00:06:29,960
Selväksi tuli.
-Nyt kun olet täällä…

63
00:06:30,040 --> 00:06:32,640
Pyydätkö anteeksi?
-Tuota…

64
00:06:32,720 --> 00:06:35,720
Selvä.
-Okei. Anteeksi.

65
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Tulisitko sisälle?

66
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
Olemme tappiolla. Se masentaa.

67
00:06:51,200 --> 00:06:54,160
Ottakaa samalla ranskalaiset uunista.

68
00:07:02,400 --> 00:07:04,040
Mitä Kellerille kuuluu?

69
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Lopeta. Tiedän, mitä ajattelet.

70
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Että olet tosi outo.

71
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Kuka pitää ketsuppia noin?

72
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Noin se tulee pullosta helpommin.

73
00:07:23,280 --> 00:07:24,360
Fiksua.

74
00:07:27,680 --> 00:07:31,000
Thuram teki maalin! Maali meille!

75
00:09:13,600 --> 00:09:15,120
Oletteko Claire?
-Olen.

76
00:09:25,320 --> 00:09:27,720
Alex, Claire tässä.

77
00:09:27,800 --> 00:09:31,480
Toisitteko Raoulin kotiin?
Odotan teitä alhaalla.

78
00:09:32,280 --> 00:09:33,680
Selitän sitten.

79
00:09:34,760 --> 00:09:36,000
Kiitos.

80
00:09:41,880 --> 00:09:44,760
Se mies seurasi minua.
-Kuka hän mahtoi olla?

81
00:09:44,840 --> 00:09:48,360
En tiedä. Ehkä joku Assanen vihollinen.

82
00:09:48,440 --> 00:09:52,360
Tai sitten isä lähetti hänet.
-Onko sekin mahdollista?

83
00:09:52,440 --> 00:09:56,680
Assanesta ei ikinä tiedä.
-Hän on elossa ja palaa kyllä.

84
00:10:07,080 --> 00:10:11,000
Tulisitteko hetkeksi ylös
vilkaisemaan paikkoja?

85
00:10:11,600 --> 00:10:14,200
Minulla on turvaton olo.
-Tottahan toki.

86
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
Kiitos.

87
00:10:51,160 --> 00:10:55,360
Ei täällä ketään ole.
-Kiitos. Hoidan tuon.

88
00:10:56,600 --> 00:10:59,360
Tämäpä helpotus.

89
00:11:00,040 --> 00:11:03,760
Tilataanko noutoruokaa?
-Minä laitan jotain.

90
00:11:04,360 --> 00:11:08,800
Maistuuko pasta ketsupilla?
-Kuulostaa hyvältä.

91
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Katsotaanpa…

92
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Käyn nukkumaan.
Lepään huomista peliä varten.

93
00:11:17,400 --> 00:11:20,800
Hyvä, kulta.
-Tarvitsemme sinua huomenna.

94
00:11:20,880 --> 00:11:24,360
Hyvää yötä teille.
-Hyvää yötä.

95
00:11:24,440 --> 00:11:27,240
Muista kenkäni.
-Totta kai.

96
00:11:37,640 --> 00:11:39,480
Sen voi jättää siihen.

97
00:11:42,600 --> 00:11:45,320
Mikä se kenkäjuttu oli?
-Ei mikään.

98
00:11:46,960 --> 00:11:51,080
Hän haluaa isänsä kengät.
Ne muka tuovat onnea.

99
00:11:52,720 --> 00:11:56,840
Minua vaivaa asia,
jota en ole sanonut ääneen.

100
00:11:56,920 --> 00:11:59,240
Onkohan hyvä idea mennä peliin?

101
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Mitä jos meitä seurataan taas?

102
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Olenhan minä siellä.

103
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Ei siis tarvitse pelätä.

104
00:12:11,000 --> 00:12:14,480
Peli on tärkeä Raoulille.
Voitte luottaa minuun.

105
00:12:15,000 --> 00:12:16,280
Hassua.

106
00:12:17,000 --> 00:12:21,320
Teissä ei ole mitään samaa
kuin Assanessa. Olette…

107
00:12:23,200 --> 00:12:27,040
Olette huomaavainen ja luotettava.

108
00:12:28,520 --> 00:12:31,960
Teitä kuitenkin yhdistää se,
ettette murehdi.

109
00:12:32,880 --> 00:12:34,200
Murehdin minä.

110
00:12:36,080 --> 00:12:37,440
Murehdin jatkuvasti.

111
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
Luuletteko,

112
00:12:45,360 --> 00:12:48,840
että jos asiat olisivat olleet toisin,

113
00:12:48,920 --> 00:12:51,600
me kaksi olisimme ehkä voineet -

114
00:12:52,320 --> 00:12:54,720
poistua kaverivyöhykkeeltä?

115
00:13:04,720 --> 00:13:08,320
Nyt vasta murehdittekin.
Tulkitsin tilanteen aivan väärin.

116
00:13:14,120 --> 00:13:18,720
Muistakaa lukita ovi ja ikkunat
ja aktivoida hälytysjärjestelmä.

117
00:13:20,560 --> 00:13:22,440
En tiedä, miten se toimii.

118
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Hoidan sen.

119
00:13:28,680 --> 00:13:30,160
Eli…
-Mikä koodi?

120
00:13:30,240 --> 00:13:32,680
1864.

121
00:13:37,240 --> 00:13:38,120
Noin.

122
00:13:39,680 --> 00:13:42,240
Se ei ole vielä aktiivinen.
-Eikö?

123
00:13:57,240 --> 00:13:59,720
Diop auttoi sinua hankkimaan Manet'n.

124
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Mitä?

125
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Luuletko minua tyhmäksi?

126
00:14:04,840 --> 00:14:07,160
Sait taulun ja korun hänen avullaan.

127
00:14:07,760 --> 00:14:09,600
Älä valehtele enää.

128
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
Hyvä on. Niin se oli.

129
00:14:13,880 --> 00:14:17,120
Diop kävi täällä.
-Mitä?

130
00:14:17,640 --> 00:14:21,000
Oliko hän toimistossasi,
etkä pidättänyt häntä?

131
00:14:21,720 --> 00:14:25,200
Yritä ensi kerralla
itse panna hänet rautoihin.

132
00:14:25,800 --> 00:14:27,680
Oletko päästäsi sekaisin?

133
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Teimme sopimuksen.

134
00:14:32,120 --> 00:14:35,200
Hän lupasi antautua, jos auttaisin häntä.

135
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Sitten -

136
00:14:38,880 --> 00:14:40,800
hän huijasi minua.

137
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Tietysti. Mitä odotit?

138
00:14:44,240 --> 00:14:46,480
Tajuatko, ettette ole kavereita?

139
00:14:51,880 --> 00:14:55,440
Et halua pidättää häntä,
koska ihailet häntä.

140
00:14:56,840 --> 00:14:59,640
Et ole enää Ganimard, vaan rikostoveri.

141
00:15:02,320 --> 00:15:05,000
Pidätä minut, jos haluat.

142
00:15:06,640 --> 00:15:09,800
Sinulla ei ole todisteita
minua vastaan, Sofia.

143
00:15:10,560 --> 00:15:13,440
Huomaatko? Puhut jo kuin roisto.

144
00:15:20,440 --> 00:15:23,280
Seuraavasta yhteydenotosta kerrot minulle.

145
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
Tämä on viimeinen tilaisuutesi.

146
00:15:40,360 --> 00:15:42,800
Näkikö Claire sinut?
-Taisi nähdä.

147
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
Etkö ole varma?
-En.

148
00:15:46,680 --> 00:15:49,960
Tai olen minä. Hän on nyt varuillaan.

149
00:15:50,040 --> 00:15:51,160
Mitä siitä?

150
00:16:11,960 --> 00:16:14,440
Tapat Clairen huomenna aamulla.

151
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
Jean-Luc…
-Mitä?

152
00:16:19,880 --> 00:16:24,160
Olet minulle velkaa.
Ilman minua olisit kuollut vankilassa.

153
00:16:24,240 --> 00:16:26,840
Sinä tapat Clairen, minä sen eukon.

154
00:16:27,520 --> 00:16:32,280
Tämä on viimeinen erä.
Et saa epäonnistua, tajuatko?

155
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Odota.

156
00:16:59,600 --> 00:17:00,880
Missä vesipulloni on?

157
00:17:04,400 --> 00:17:05,800
Oletko nähnyt pulloani?

158
00:17:07,000 --> 00:17:10,320
En. Katsoitko jääkaapista?

159
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Tiedän, mitä ajattelet.

160
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Että olet tosi outo.
Kuka pitää ketsuppia noin?

161
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
Olen Alex, uusi valmentaja.
-Hauska tavata.

162
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Äiti?

163
00:17:39,840 --> 00:17:40,960
Mitä nyt?

164
00:17:41,560 --> 00:17:46,040
Ei tässä mitään. Löysin pullosi.
-Kiitos.

165
00:17:48,080 --> 00:17:50,960
Tuleekohan hän peliin?
-Kuka?

166
00:17:52,440 --> 00:17:54,720
No, isä.

167
00:17:55,680 --> 00:17:57,080
En tiedä, kulta.

168
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Ei ole todellista.

169
00:18:34,760 --> 00:18:37,360
Varokaa vähän!
-Anteeksi.

170
00:18:37,440 --> 00:18:41,240
Lompakkoni varastettiin.
-Varas on kai joku noista.

171
00:18:42,920 --> 00:18:44,280
Heitä on kaikkialla.

172
00:18:44,360 --> 00:18:49,560
Onko lähistöllä poliisiasemaa?
Minun pitää tehdä rikosilmoitus.

173
00:18:49,640 --> 00:18:52,920
Sata metriä tuohon suuntaan,
toinen katu oikealla.

174
00:18:53,000 --> 00:18:55,760
Kiitos. Siunausta.
-Näkemiin, rouva.

175
00:19:08,040 --> 00:19:09,240
Kuka olet?

176
00:19:09,320 --> 00:19:12,240
Assane Diop. Asuin tässä ennen.

177
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Kiitos.

178
00:19:33,760 --> 00:19:36,720
RAKASTAN SANNIA,
MUTTA HÄNEN ON PAREMPI ILMAN MINUA

179
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Äiti.

180
00:19:52,400 --> 00:19:55,600
Päivää. Anteeksi, että häiritsen.

181
00:19:55,680 --> 00:19:58,320
Etsin poikaani. Hän asui tässä ennen.

182
00:20:24,760 --> 00:20:26,200
Hei, Alex.

183
00:20:26,280 --> 00:20:28,240
Hei, Claire. Mitä kuuluu?

184
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Hyvää.

185
00:20:30,080 --> 00:20:32,000
Sattuiko yöllä mitään?

186
00:20:32,080 --> 00:20:34,880
Ei. Itse asiassa nukuin hyvin.

187
00:20:34,960 --> 00:20:40,080
Pahoittelen sitä eilistä.
Toivottavasti se ei ollut ahdistavaa.

188
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Ei hätää. Siedän pahempaakin.

189
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Niinkö?

190
00:20:45,720 --> 00:20:47,880
Minä tässä mietin…

191
00:20:47,960 --> 00:20:54,320
Vaikka Assane eläisikin,
voin jatkaa elämääni.

192
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Siis jonkun muun kanssa.

193
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
Tuota… Aivan.

194
00:21:01,680 --> 00:21:03,120
Hetkinen.

195
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
Missä olette?
-Galeries Lafayette -tavaratalossa.

196
00:21:09,640 --> 00:21:13,640
Etsin Raoulille kenkiä illan peliin.

197
00:21:14,240 --> 00:21:16,760
En löydä niitä.
-Niitä on 3. kerroksessa.

198
00:21:16,840 --> 00:21:20,880
Hissillä sinne pääsee nopeasti.
-Selvä. Hissi…

199
00:21:20,960 --> 00:21:24,240
Se on edessänne.
Siinä on kullanväriset ovet.

200
00:21:24,320 --> 00:21:27,800
Totta. Taidatte tuntea
tämän tavaratalon hyvin.

201
00:21:28,400 --> 00:21:31,160
Mikä kerros se olikaan?
-Kolmas.

202
00:21:31,680 --> 00:21:34,440
Kolmas. Selvä.

203
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Haluaisin siis jatkaa elämääni,
mutta sitä oikeaa ei ole helppo löytää.

204
00:21:43,040 --> 00:21:45,360
Oletteko te löytänyt?
-Missä mielessä?

205
00:21:46,560 --> 00:21:50,680
Oletteko löytänyt sen oikean?
Seurusteletteko?

206
00:21:51,280 --> 00:21:53,880
Olin taannoin. Erosimme.
-Selvä.

207
00:21:54,480 --> 00:21:57,640
Olisiko minulla sitten mahdollisuuksia?

208
00:21:58,640 --> 00:22:03,080
Poistummeko kaverivyöhykkeeltä?
-Tällä hetkellä poistun hissistä.

209
00:22:07,600 --> 00:22:10,960
Nyt suuntaan kohti…
En oikeastaan tiedä, mitä.

210
00:22:11,040 --> 00:22:14,640
Menkää vasemmalle.
Ei, vaan oikealle hissin jälkeen.

211
00:22:15,240 --> 00:22:19,200
Siis oikealle hissin jälkeen. Selvä.

212
00:22:19,800 --> 00:22:21,920
Siellä kengät ovat.
-Selvä.

213
00:22:24,800 --> 00:22:27,760
Vieläkö olette siellä?
-Totta kai.

214
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Hyvä.

215
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Hetkinen.

216
00:22:32,280 --> 00:22:34,560
Niin?
-Itse asiassa erehdyin.

217
00:22:35,600 --> 00:22:37,560
Tämä on väärä myymälä.

218
00:22:38,080 --> 00:22:41,680
Liike on nykyään kadun toisella puolella.
-Vitsailetteko?

219
00:22:42,280 --> 00:22:45,240
Se on erikoisliike. Pahoittelen.

220
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
Selvä.
-Olen pahoillani.

221
00:22:48,560 --> 00:22:49,720
Ei se mitään.

222
00:22:53,520 --> 00:22:56,480
Millaisista naisista pidätte?

223
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
Haloo?
-Niin?

224
00:23:05,720 --> 00:23:07,920
Oletteko vielä siellä?
-Olen.

225
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Tyhjentäisittekö taskunne?

226
00:23:12,120 --> 00:23:14,880
En se minä ollut.
-Taskut tyhjiksi.

227
00:23:17,480 --> 00:23:19,680
Mikä tuo on?
-Ei se minun ole.

228
00:23:19,760 --> 00:23:23,560
Siitä kiikastaakin.
-Päästäkää minut! Irti minusta!

229
00:23:25,520 --> 00:23:26,840
Mietittekö asiaa?

230
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Ette kuulosta innostuneelta.

231
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
Ehkä menettämäni naiset.

232
00:23:33,360 --> 00:23:35,080
Menettämänne naisetko?

233
00:23:38,680 --> 00:23:39,840
Selvä.

234
00:23:40,760 --> 00:23:43,160
Nähdään illalla.
-Selvä. Hei.

235
00:23:53,520 --> 00:23:57,320
Finaalissa ollaan!

236
00:23:57,400 --> 00:24:01,160
Finaalissa, finaalissa ollaan!

237
00:24:04,360 --> 00:24:06,840
Hei, Bruno.
-Hei, rouva Fouchard.

238
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Yllätystarkastus. Missä huoltajasi on?

239
00:24:10,640 --> 00:24:12,720
Hän lähti asioille.

240
00:24:13,680 --> 00:24:17,040
Viimeksi hän oli salilla
ja sitä ennen töissä.

241
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
Minun on tehtävä tästä ilmoitus.
-Jean-Luc on tulossa.

242
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
Hän on yleensä paikalla.
-Tunnenko sinut?

243
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
Sääntöjen mukaan
minun on tehtävä tästä ilmoitus.

244
00:24:31,840 --> 00:24:33,400
Päivää, rouva Fouchard.

245
00:24:35,920 --> 00:24:39,800
Kiva, että pistäydyitte.
-Tulin katsomaan, onko kaikki hyvin.

246
00:24:39,880 --> 00:24:42,920
Kaikki on hienosti.
Tahdotteko voitto-oluen?

247
00:24:43,520 --> 00:24:45,720
En, kiitos. Jätän väliin.

248
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
Näkemiin.

249
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
Läheltä liippasi.
-Monestiko tämä pitää sanoa?

250
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
Älä avaa ovea hänelle.

251
00:24:58,000 --> 00:25:01,480
En minä oikeastaan…
-Sanotko nykyään vastaan?

252
00:25:02,240 --> 00:25:05,320
Ilman minua ette ole mitään! Onko selvä?

253
00:25:06,040 --> 00:25:07,800
Eikö asia ole päinvastoin?

254
00:25:09,240 --> 00:25:10,320
Että mitä?

255
00:25:11,640 --> 00:25:12,600
Anna olla.

256
00:25:14,720 --> 00:25:15,800
Perille meni.

257
00:25:17,040 --> 00:25:18,360
Anna olla, Jean-Luc.

258
00:25:44,920 --> 00:25:46,640
No, miten meni?

259
00:25:48,160 --> 00:25:49,520
Oli vähän vaikeuksia.

260
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
Vai vaikeuksia?

261
00:25:53,640 --> 00:25:55,840
Etkö hoidellut Clairea ja Raoulia?

262
00:25:58,720 --> 00:25:59,600
En.

263
00:26:02,360 --> 00:26:03,440
Mene siitä.

264
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Helvetti.

265
00:26:24,080 --> 00:26:28,480
Et saanut heitä hengiltä
ja päästit vielä Mariaman pakoon.

266
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
ARSÈNESTA ASSANEEN - LUPIN-TEORIA

267
00:27:08,160 --> 00:27:09,080
Fleur?

268
00:27:10,040 --> 00:27:12,800
Niin?
-Sinua kysytään.

269
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Bélanger?

270
00:27:21,960 --> 00:27:25,640
Tekö kirjoitatte Assane Diopista?
-Voinko auttaa?

271
00:27:25,720 --> 00:27:27,920
Voimmeko puhua kahden kesken?

272
00:27:28,560 --> 00:27:30,240
Tarvitsen apuanne.

273
00:27:42,080 --> 00:27:44,600
Mitä sunnuntaina tapahtuu?
-MM-finaali.

274
00:27:45,280 --> 00:27:48,520
Missä pariisilaiset ovat silloin?
-Katsomassa peliä.

275
00:27:48,600 --> 00:27:50,080
Nimenomaan.

276
00:27:51,080 --> 00:27:55,000
Kaikki ovat TV:n ääressä.
Se on täydellinen aika ryöstölle.

277
00:27:56,080 --> 00:27:58,160
Ryöstämme tuon kultasepänliikkeen.

278
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
Sunnuntaina Ranskan joukkue
tekee historiaa ja me rikastumme.

279
00:28:05,800 --> 00:28:08,520
Miksi tekisimme niin?
-Miksemme tekisi?

280
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Emme ole varkaita.
Varastimme olosuhteiden pakosta.

281
00:28:13,560 --> 00:28:14,960
Ehkä nytkin on pakko.

282
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
Tajuatteko?

283
00:28:23,000 --> 00:28:24,160
Tulkaa.

284
00:28:39,280 --> 00:28:42,760
Ei hätää. Huolehdimme teistä.
-Haluan puhua poliisille.

285
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Potilaalla on asiaa.

286
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Päivää.

287
00:28:50,120 --> 00:28:55,040
Minua tönäissyt mies
on nimeltään Jean-Luc Keller.

288
00:28:55,920 --> 00:28:58,240
Hän varasti mustan helmen.

289
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
Kaikki yksiköt: etsimme Jean-Luc Kelleriä.

290
00:29:03,000 --> 00:29:06,520
Häntä epäillään
murhan yrityksestä ja varkaudesta.

291
00:29:12,040 --> 00:29:15,320
Niin?
-Missä Lupin kuuntelee lempikappalettaan?

292
00:29:16,360 --> 00:29:17,760
Miksi kysyt?

293
00:29:18,280 --> 00:29:20,200
Kuuntele. Olit oikeassa.

294
00:29:21,240 --> 00:29:22,760
Diop elää.

295
00:29:22,840 --> 00:29:27,040
Mitä? Mistä tiedät?
-Hänen äitinsä on Pariisissa.

296
00:29:27,120 --> 00:29:29,560
Äiti kävi täällä ja tapaa Diopin -

297
00:29:29,640 --> 00:29:33,200
"paikassa, jossa herrasmies
kuuntelee lempikappalettaan".

298
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
SANNI, TULE MUSIIKIN KUUNTELUPAIKALLE

299
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
Äiti johtaa meidät Diopin luo.

300
00:29:46,600 --> 00:29:49,240
Missä Lupin kuuntelee musiikkia?

301
00:29:49,320 --> 00:29:52,800
Missä Lupin…
Minulle tuli mieleen konsertti.

302
00:29:52,880 --> 00:29:55,840
Vichyssä on
Lupin-tarinan mukaan nimetty klubi.

303
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Se on liian kaukana.

304
00:29:58,520 --> 00:30:01,640
Selvä. Missä esiintyy konsertti?

305
00:30:01,720 --> 00:30:04,280
Kirjassa Linnan salaisuus! Opéra Garnier!

306
00:30:04,360 --> 00:30:06,120
Oletko varma?
-Aivan varma.

307
00:30:06,200 --> 00:30:08,720
Loistavaa. Kiitos tiedoista.

308
00:30:26,200 --> 00:30:31,240
Voitte pelata ilman valmentajaakin.
Miettikää, mitä tahdotte tehdä.

309
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Älytöntä.

310
00:30:33,560 --> 00:30:36,800
Valmentaja saarnaa ajoissa olemisesta
ja myöhästyy itse.

311
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
Mitä tehdään?
-En tiedä.

312
00:30:45,200 --> 00:30:48,600
Huvittaako pelata?
-Ei tämä onnistu ilman häntä.

313
00:30:48,680 --> 00:30:51,040
Ei se käy.
-Ei tästä tule mitään.

314
00:30:51,120 --> 00:30:53,840
Niin. Entä strategia ja vaihdot?

315
00:30:54,360 --> 00:30:56,480
Ei se onnistu.

316
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Luovutatteko?

317
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
Ei. Pärjäämme ilman häntäkin.
Osaamme kaiken tarvittavan.

318
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Muistakaa asemanne.
Pystymme tähän joukkueena.

319
00:31:10,240 --> 00:31:11,840
Niin.
-Tehdään tämä.

320
00:31:12,960 --> 00:31:14,920
Yksi, kaksi, kolme.
-Joukkue!

321
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Hyvä, Raoul!

322
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Sofia? Lähetä tiimi pidättämän Diop.

323
00:31:33,800 --> 00:31:35,640
Hän on oopperalla.
-Niinkö?

324
00:31:35,720 --> 00:31:38,160
Lehdessä oli hänelle koodiviesti.

325
00:31:39,160 --> 00:31:43,640
Senkö perusteella meidän pitäisi toimia?
Ettekö pidä yhteyttä?

326
00:31:43,720 --> 00:31:47,880
Lupin kommunikoi lehti-ilmoituksilla.
Luota minuun.

327
00:31:50,600 --> 00:31:54,520
Siitä tässä kiikastaakin.
En luota sinuun enää.

328
00:31:54,600 --> 00:31:57,960
Jos et usko, lue Linnan salaisuus.
Kaikki on siinä.

329
00:31:58,040 --> 00:31:59,720
En jaksa kuunnella sinua.

330
00:32:00,240 --> 00:32:02,320
Ole kiltti ja kuuntele.

331
00:32:03,600 --> 00:32:06,760
En enää tiedä, millä puolella olet.

332
00:33:27,080 --> 00:33:30,800
Kuuntele, poikani.

333
00:33:31,840 --> 00:33:33,320
Tällaista kauneutta -

334
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
ei kukaan voi omistaa.

335
00:33:36,800 --> 00:33:38,760
Se kuuluu meillekin.

336
00:33:41,240 --> 00:33:43,360
Tiedätkö, mikä isäsi on?

337
00:33:46,040 --> 00:33:47,480
Herrasmies.

338
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Toden totta.

339
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Anteeksi vain.

340
00:34:51,120 --> 00:34:53,520
Tänne päin.
-Olen poliisista.

341
00:34:53,600 --> 00:34:56,360
Sama täällä. Näyttäkää lippunne.
-En ehdi.

342
00:35:01,760 --> 00:35:04,120
Tässä. Voinko nyt mennä?

343
00:35:04,640 --> 00:35:06,560
Riittääkö tämä? Selvä. Ciao.

344
00:40:13,280 --> 00:40:17,040
Tekstitys: Anne Aho

