1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Halo?

2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Bene?

3
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
Ja sam.

4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Kako si?

5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Dobro sam.

6
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Neću lagati, bio sam i bolje.

7
00:00:57,920 --> 00:00:59,880
Posteljina nije bajna.

8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
Klopa…

9
00:01:03,920 --> 00:01:07,800
U to uopće neću ulaziti.
Nemam riječi kojima bih je opisao.

10
00:01:36,360 --> 00:01:39,000
-Krvav, baš kao što voliš.
-Hvala.

11
00:01:39,520 --> 00:01:41,120
Posteljinu ne mogu poslati.

12
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Čuj,

13
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
imam lošu vijest.

14
00:01:48,000 --> 00:01:49,640
Claire me posjetila.

15
00:01:49,720 --> 00:01:50,880
Zna da si živ.

16
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
Kako zna?

17
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
Nemam pojma.

18
00:02:01,400 --> 00:02:02,520
Ja sam izdržao.

19
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
Nisam ni pisnuo.

20
00:02:07,320 --> 00:02:09,800
-Zna li da sam ja trener?
-Ne zna.

21
00:02:09,880 --> 00:02:12,760
Ali lukavija je od tebe.

22
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
-Na kraju će shvatiti.
-Znam.

23
00:02:18,720 --> 00:02:20,520
A tvoja majka? Gdje je?

24
00:02:24,160 --> 00:02:29,280
Oteo ju je Jean-Luc Keller.
Duh iz moje prošlosti kojeg ne poznaješ.

25
00:02:29,800 --> 00:02:30,880
To je bilo davno.

26
00:02:31,400 --> 00:02:33,320
Moraš zaštititi Raoula i Claire.

27
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
Da njih ne napadne!

28
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Bez brige.

29
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Pobrinut ću se za to.

30
00:02:41,640 --> 00:02:42,800
Ti se drži.

31
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Dobro?

32
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
I dobar tek.

33
00:02:52,720 --> 00:02:53,640
Hvala.

34
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
SUMNJIVCI

35
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
OBITELJ PELLEGRINI

36
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
Ovo su tvoje najbogatije žrtve.

37
00:03:21,800 --> 00:03:24,680
Svi koje si prevario
otkako zajedno radimo.

38
00:03:24,760 --> 00:03:26,200
Bogme imam neprijatelja!

39
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Dajem ruku u vatru
da je među njima Mariamin otmičar.

40
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
Férel je za tebe ukrao
narukvicu koju si nosila?

41
00:03:47,080 --> 00:03:50,360
A Manet? Odakle taj Manet?

42
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
A biser? Gdje je?

43
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
Onda ćemo drukčije.

44
00:04:00,360 --> 00:04:02,240
Poznaješ li ovog tipa?

45
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
Je li iz vaše bande?

46
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Zaista ste očajni.

47
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Ovaj ovdje tip…

48
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
Mrtav je.

49
00:04:30,520 --> 00:04:31,760
ISTRAŽNI POLICAJAC

50
00:04:31,840 --> 00:04:34,280
A on? Navodni kupac?

51
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Njega poznaješ?

52
00:04:43,680 --> 00:04:44,800
Radi s vama?

53
00:04:48,680 --> 00:04:50,360
Nešto te pitam! Gledaj me!

54
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Ne razgovaram s policijom.

55
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
Onda?

56
00:05:21,120 --> 00:05:22,480
Nemam puno informacija.

57
00:05:23,160 --> 00:05:27,360
Uhitili su Manon zbog prodaje
ukradene robe i premjestit će je u zatvor.

58
00:05:27,440 --> 00:05:30,760
Sranje! Još nam je
podvalio i lažne novčanice!

59
00:05:34,000 --> 00:05:35,680
Znaš gdje radi Diopova žena?

60
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
-Dovest ću ti je.
-Ne.

61
00:05:39,680 --> 00:05:41,320
Čim bude sama, ubij je.

62
00:05:41,920 --> 00:05:44,480
Oni udare po Manon,
mi po njegovoj obitelji.

63
00:05:44,560 --> 00:05:47,720
Gotovo je. Više se nećemo igrati.

64
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
Dobro.

65
00:05:58,200 --> 00:05:59,320
Ne!

66
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
-Što Thuram radi?
-Ne mogu vjerovati!

67
00:06:02,160 --> 00:06:03,920
Nije valjda sve bilo uzalud!

68
00:06:04,440 --> 00:06:05,600
Poludjet ću!

69
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Samo minuta do kraja prvog poluvremena…

70
00:06:13,640 --> 00:06:15,000
Što ti ovdje radiš?

71
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
Krasan doček.

72
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
Nazvao me Bruno.

73
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
Kaže da me želiš vidjeti.

74
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
Aha, shvaćam.

75
00:06:28,600 --> 00:06:30,920
-Čekaj! Kad si već tu…
-Ispričat ćeš se?

76
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
-Pa ovaj… Nisam…
-Okej.

77
00:06:33,840 --> 00:06:34,680
Dobro!

78
00:06:34,760 --> 00:06:35,720
Ispričavam se.

79
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Uđi, molim te.

80
00:06:41,760 --> 00:06:43,520
Vode nas. Loše sam volje.

81
00:06:51,200 --> 00:06:54,320
Kad ste već na nogama,
izvadite pomfrit iz pećnice.

82
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
Kako je Keller?

83
00:07:05,040 --> 00:07:06,880
Prestani. Znam što misliš.

84
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Mislim da nisi normalan.

85
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Tko ovako posprema kečap?

86
00:07:18,920 --> 00:07:21,000
Netko tko ne želi lupati po bočici.

87
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Lukavo.

88
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Gol!

89
00:07:28,360 --> 00:07:31,000
Thuram je zabio! Imamo gol!

90
00:07:33,200 --> 00:07:34,160
To! Hvala!

91
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Bok!

92
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
-Vi ste Claire?
-Da.

93
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Halo, Alexe?

94
00:09:26,600 --> 00:09:27,720
Ovdje Claire.

95
00:09:27,800 --> 00:09:31,480
Možete li dopratiti Raoula doma?
Čekat ću vas pred kućom.

96
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Objasnit ću vam.

97
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Hvala.

98
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
-Sigurna sam da me pratio.
-Što mislite, tko je on?

99
00:09:44,920 --> 00:09:48,360
Ne znam! Možda netko
komu se Assane zamjerio.

100
00:09:48,440 --> 00:09:50,040
Ili ga je tata poslao.

101
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
Kako to misliš?

102
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
S njim nikad ne možeš biti siguran.

103
00:09:54,840 --> 00:09:56,680
Živ je i vratit će se.

104
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
Biste li htjeli kratko doći k nama?

105
00:10:09,600 --> 00:10:12,560
Samo da bacite pogled.
Ne osjećam se sigurno.

106
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Nema problema.

107
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Hvala.

108
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Nema nikoga.

109
00:10:52,520 --> 00:10:54,000
Hvala. Ja ću.

110
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Hvala.

111
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Dobro.

112
00:11:00,040 --> 00:11:03,760
-Gladan sam. Da nešto naručimo?
-Ne! Nešto ću pripremiti.

113
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
Skuhat ću tjesteninu.
Može tjestenina s kečapom?

114
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
Ma super.

115
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Da vidimo…

116
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Idem spavati.
Moram biti u formi za utakmicu sutra.

117
00:11:17,400 --> 00:11:18,440
Super, dušo.

118
00:11:18,520 --> 00:11:20,440
Sutra računamo na tebe!

119
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
Laku noć, mama. Laku noć, treneru!

120
00:11:23,120 --> 00:11:24,360
-Laku noć.
-Laku noć.

121
00:11:24,440 --> 00:11:26,720
-Nemoj zaboraviti moje tenisice!
-Neću!

122
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
Samo stavite ovamo. Hvala.

123
00:11:42,600 --> 00:11:45,320
-Što je s tenisicama?
-Ma ništa.

124
00:11:46,960 --> 00:11:50,600
Želi iste tenisice kao tata. Za sreću.

125
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Ali nešto mu nisam rekla, a muči me.

126
00:11:55,760 --> 00:11:59,240
Nisam sigurna da je pametno
da ide na tu utakmicu.

127
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Bojim se da će nas opet pratiti.
Što mislite?

128
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Ja ću biti s vama.

129
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Nemate razloga za strah.

130
00:12:11,040 --> 00:12:14,400
Utakmica je važna za Raoula.
Možete računati na mene.

131
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Baš smiješno.

132
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Potpuna ste suprotnost Assaneu.

133
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Vi ste…

134
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
Pažljivi ste, staloženi.

135
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Ali…

136
00:12:29,040 --> 00:12:31,880
Nešto vam je zajedničko.
Nikad niste zabrinuti!

137
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Kako ne!

138
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Stalno sam zabrinut.

139
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Mislite li,

140
00:12:45,360 --> 00:12:48,400
da je situacija drukčija,

141
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
da bismo mogli

142
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
prestati biti samo prijatelji?

143
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
Sad ste, recimo, zabrinuti.

144
00:13:06,320 --> 00:13:08,320
Oprostite, baš sam zabrljala.

145
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
Zaključajte vrata.

146
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Zaključajte prozore i uključite alarm.

147
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
Ne znam kako to funkcionira.

148
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Ja ću.

149
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
-Dakle…
-Znate li šifru?

150
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
Znam. 1864.

151
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Tu.

152
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Nije još aktiviran.

153
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
-Je li?
-Da.

154
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
POLICIJSKA UPRAVA

155
00:13:57,240 --> 00:13:59,720
Znam da si s Diopom došao do Maneta.

156
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Što?

157
00:14:02,640 --> 00:14:06,960
Prestani se ponašati kao da sam glupa!
On ti je pomogao!

158
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Prestani mi lagati, Youssefe!

159
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
Dobro. Da, istina je.

160
00:14:13,840 --> 00:14:17,040
-Svratio je ovamo prije nekoliko dana.
-Molim?

161
00:14:17,640 --> 00:14:20,960
Bio ti je u uredu i nisi ga uhitio?
Ti to mene zezaš?

162
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Idući put mu ti stavi lisičine.

163
00:14:23,800 --> 00:14:25,280
Jako ćemo se smijati.

164
00:14:25,800 --> 00:14:27,680
Što ti je? Nisi normalan!

165
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Ponudio mi je trampu.

166
00:14:32,120 --> 00:14:35,200
Ja mu pomognem, on se preda.
Takav je bio dogovor.

167
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Ali onda…

168
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
Prevario me.

169
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Naravno da te prevario! Što si mislio?

170
00:14:44,240 --> 00:14:46,360
Zar ne shvaćaš da ti nije prijatelj?

171
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
Zapravo ga ne želiš uhititi.

172
00:14:54,040 --> 00:14:55,440
Jer mu se diviš.

173
00:14:56,760 --> 00:14:59,680
Dojadilo ti je biti Ganimard
pa si postao pomagač.

174
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
Želiš li me uhititi?

175
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
Samo daj.

176
00:15:06,680 --> 00:15:08,120
Nemaš nikakav dokaz.

177
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Zaista.

178
00:15:10,560 --> 00:15:13,440
Vidiš? Već si počeo
govoriti kao kriminalac.

179
00:15:20,440 --> 00:15:23,200
Kada ti se idući put javi, reci mi.

180
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
Zadnji put da ti gledam kroz prste!

181
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
-Je li te vidjela?
-Mislim da jest.

182
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
-Siguran si ili misliš?
-Ne znam!

183
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
Siguran sam.

184
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Sad će biti oprezna.

185
00:15:50,040 --> 00:15:51,000
Baš nas briga.

186
00:16:12,040 --> 00:16:14,440
Sutra je ubij čim izađe iz kuće.

187
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
-Jean-Luc…
-Što?

188
00:16:17,200 --> 00:16:18,040
Ha?

189
00:16:19,880 --> 00:16:24,160
Zaboravio si što sam sve učinio za tebe?
Već bi te ubili u zatvoru.

190
00:16:24,240 --> 00:16:26,840
Ti ubij Diopovu ženu, a ja ću staru.

191
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
Ovo je zadnja runda. Moraš uspjeti.

192
00:16:29,680 --> 00:16:32,280
Jasno? Da me nisi razočarao.

193
00:16:57,560 --> 00:17:00,720
Čekaj. Gdje mi je boca s vodom?

194
00:17:04,400 --> 00:17:05,840
Jesi li mi vidjela bocu?

195
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
Nisam.

196
00:17:08,760 --> 00:17:10,320
Je li možda u hladnjaku?

197
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Znam što misliš.

198
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Mislim da nisi normalan.
Tko ovako posprema kečap?

199
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
-Dobar dan. Alex, novi trener.
-Drago mi je.

200
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Mama?

201
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Jesi li dobro?

202
00:17:41,560 --> 00:17:44,400
Jesam. Sve je u redu. Boca!

203
00:17:44,480 --> 00:17:45,840
-Izvoli.
-Hvala.

204
00:17:48,080 --> 00:17:50,960
-Misliš da će večeras doći na utakmicu?
-Tko?

205
00:17:52,440 --> 00:17:54,720
Pa tata.

206
00:17:55,680 --> 00:17:57,080
Ne znam, dušo.

207
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Nemoguće!

208
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Pazite malo!

209
00:18:36,280 --> 00:18:39,320
Oprostite, gospodine.
Upravo su mi ukrali novčanik.

210
00:18:39,400 --> 00:18:41,240
Netko je od ovih.

211
00:18:42,920 --> 00:18:44,200
Ima ih svugdje.

212
00:18:44,280 --> 00:18:45,120
Oprostite!

213
00:18:45,200 --> 00:18:47,960
Ima li blizu postaja?
Moram prijaviti krađu!

214
00:18:48,040 --> 00:18:49,560
Inače to neće prestati!

215
00:18:49,640 --> 00:18:52,880
Idite još sto metara. Pa druga desno.

216
00:18:52,960 --> 00:18:55,880
-Bog vas blagoslovio.
-Hvala. Doviđenja.

217
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
Tko si ti?

218
00:19:09,320 --> 00:19:12,240
Diop. Assane Diop.
Prije sam ovdje stanovao.

219
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Hvala.

220
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
RECI SANNIJU DA GA VOLIM,
ALI BOLJE MU JE BEZ MENE

221
00:19:36,800 --> 00:19:38,560
BABAKAR DIOP
AVENUE DE LA RÉSISTANCE 15

222
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mama.

223
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Dobar dan.

224
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Oprostite što smetam.

225
00:19:55,680 --> 00:19:58,320
Tražim sina. Živio je ovdje.

226
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Dobar dan, Alexe!

227
00:20:26,320 --> 00:20:29,160
-Dobar dan, Claire. Kako ste?
-Dobro.

228
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
Noć je dobro prošla? Bez problema?

229
00:20:32,080 --> 00:20:34,880
Bez problema. Odlično sam spavala.

230
00:20:34,960 --> 00:20:37,080
Oprostite za jučer. Bila sam malo…

231
00:20:37,680 --> 00:20:39,960
Nadam se da vam nije bilo neugodno.

232
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Bez brige. Nisam tako osjetljiv.

233
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Zaista?

234
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Uglavnom, razmislila sam i…

235
00:20:47,960 --> 00:20:54,320
Ako je Assane i živ,
ne znači da ne mogu okrenuti novi list.

236
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Znate, biti s nekim drugim.

237
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Pa da, naravno.

238
00:21:01,680 --> 00:21:03,120
Čekajte.

239
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
-Gdje ste?
-U robnoj kući Galeries Lafayette.

240
00:21:09,640 --> 00:21:13,640
Tražim tenisice za Raoula
za večerašnju utakmicu.

241
00:21:13,720 --> 00:21:16,760
-Ali izgubila sam se.
-Tenisice su na trećem katu.

242
00:21:16,840 --> 00:21:20,440
-Brže vam je dizalom.
-Dizalo…

243
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Ispred vas.

244
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Hoću reći, pozlaćeno dizalo.

245
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
Tu je pozlaćeno dizalo!

246
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Odlično poznajete Galeries.

247
00:21:27,880 --> 00:21:30,760
-Koji ste ono rekli kat?
-Treći.

248
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Treći.

249
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Dobro.

250
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Morala bih nekog naći.
Ali nije baš lako naći pravu osobu.

251
00:21:43,040 --> 00:21:45,360
-Jeste li je vi našli?
-Kako to mislite?

252
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
Pravu osobu.

253
00:21:47,720 --> 00:21:50,280
Imate li nekoga?

254
00:21:50,360 --> 00:21:52,960
Imao sam, davno. Ali više ne.

255
00:21:53,040 --> 00:21:53,880
Dobro.

256
00:21:54,480 --> 00:21:57,520
Bi li to značilo da ipak imam šansicu?

257
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Nismo više samo prijatelji?

258
00:22:00,640 --> 00:22:03,080
Ja samo nisam više u dizalu.

259
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Sad idem…

260
00:22:09,080 --> 00:22:10,960
Ne znam više kamo.

261
00:22:11,040 --> 00:22:12,080
Lijevo.

262
00:22:12,160 --> 00:22:14,640
Ne! Kad izađete iz dizala, desno.

263
00:22:14,720 --> 00:22:17,600
Kad izađem iz dizala, desno.

264
00:22:17,680 --> 00:22:19,200
Dobro.

265
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
-Eto, tako.
-Dobro.

266
00:22:24,880 --> 00:22:27,760
-Ostat ćete na liniji?
-Naravno.

267
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Baš dobro.

268
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Samo malo.

269
00:22:32,240 --> 00:22:34,440
-Da?
-Pogriješio sam.

270
00:22:34,960 --> 00:22:37,560
-Aha!
-Da. Nema ih u robnoj kući.

271
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Otvorili su trgovinu dolje, preko puta.

272
00:22:40,640 --> 00:22:41,680
Vi to ozbiljno?

273
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Da, to je specijalizirani dućan.

274
00:22:44,240 --> 00:22:45,160
Žao mi je.

275
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
-Dobro.
-Siđite. Oprostite.

276
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Nema veze.

277
00:22:53,520 --> 00:22:56,560
Kakve žene inače volite?

278
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
-Halo?
-Da?

279
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
-Još ste tu?
-Jesam.

280
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Gospodine, ispraznite džepove.

281
00:23:12,120 --> 00:23:14,880
-Ma nisam ja.
-Ispraznite džepove.

282
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
-Što je ovo?
-To nije moje.

283
00:23:19,760 --> 00:23:22,160
-U tome i jest problem.
-Pustite me!

284
00:23:22,240 --> 00:23:23,560
Pustite me!

285
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Razmišljate?

286
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Očito nemate inspiraciju.

287
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
Valjda one koje mi bježe.

288
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Koje vam bježe?

289
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Dobro.

290
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
-Vidimo se večeras.
-Može. Bok!

291
00:23:53,520 --> 00:23:55,280
U finalu smo !

292
00:23:55,360 --> 00:23:57,320
U finalu smo !

293
00:23:57,400 --> 00:24:01,160
U finalu smo, u finalu smo !

294
00:24:01,240 --> 00:24:03,000
U finalu smo !

295
00:24:03,080 --> 00:24:04,280
U finalu…

296
00:24:04,360 --> 00:24:06,840
-Dobar dan, Bruno.
-Dobar dan, gđo Fouchard.

297
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Iznenadna inspekcija.
Trebala bih tvog skrbnika.

298
00:24:10,640 --> 00:24:12,720
Nije ovdje. Išao je nešto obaviti.

299
00:24:13,680 --> 00:24:17,040
Dobro. Prošli je put bio na treningu.
Prije toga na poslu.

300
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
-Žalim, morat ću napisati izvještaj.
-Jean-Luc dolazi.

301
00:24:21,560 --> 00:24:24,480
-Stalno je tu, časna riječ.
-Znamo li se, mladiću?

302
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
Pravila su pravila.
Podnijet ću izvještaj socijalnoj.

303
00:24:31,840 --> 00:24:33,280
Dobar dan, gđo Fouchard.

304
00:24:35,920 --> 00:24:39,760
-Lijepo što ste došli.
-Samo da vidim je li sve u redu.

305
00:24:39,840 --> 00:24:42,920
Sve je u redu.
Jeste li za pivo da proslavimo pobjedu?

306
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
Ne, hvala.

307
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
Ne treba.

308
00:24:48,800 --> 00:24:50,160
-Doviđenja.
-Doviđenja.

309
00:24:52,840 --> 00:24:55,400
-Bilo je gusto.
-Koliko ti puta moram reći?

310
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Njoj ne otvaraj vrata!

311
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
-Nisam htio otvoriti.
-Još si drzak?

312
00:25:00,320 --> 00:25:01,480
Što ti je?

313
00:25:02,240 --> 00:25:03,880
Bez mene niste ništa!

314
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Dobro?

315
00:25:06,080 --> 00:25:07,800
A da nije obratno?

316
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
Što si rekla?

317
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
U redu je.

318
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Shvatili smo.

319
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Jean-Luc, molim te.

320
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
I, kako je prošlo?

321
00:25:48,160 --> 00:25:49,480
Naišao sam na problem.

322
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
Na problem?

323
00:25:53,640 --> 00:25:55,840
Nisi uspio srediti Claire i Raoula?

324
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Nisam.

325
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Ajmo.

326
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
A, jebote!

327
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
Ne samo da ih nisi ubio
nego je i Mariama pobjegla zbog tebe.

328
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
OD ARSÈNEA DO ASSANEA
TEORIJA O LUPINU

329
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
PRIGOVARAČ
BOULEVARD DE GRENELLE 10, PARIZ

330
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
PRIGOVARAČ

331
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Fleur!

332
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
Da?

333
00:27:11,480 --> 00:27:12,760
Netko te treba.

334
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Bélanger?

335
00:27:21,960 --> 00:27:25,640
-Vi pišete članke o Assaneu Diopu?
-Mogu li vam pomoći?

336
00:27:25,720 --> 00:27:27,920
Možemo li razgovarati negdje na miru?

337
00:27:28,600 --> 00:27:29,920
Trebam vašu pomoć.

338
00:27:41,920 --> 00:27:44,600
-Što je u nedjelju?
-Finale Svjetskog prvenstva!

339
00:27:44,680 --> 00:27:47,080
Da. A gdje će biti Parižani?

340
00:27:47,160 --> 00:27:48,520
Gledat će utakmicu.

341
00:27:48,600 --> 00:27:49,840
Upravo tako!

342
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
Svi će biti pred televizorom.

343
00:27:52,840 --> 00:27:55,000
Savršeno vrijeme za pljačku.

344
00:27:56,080 --> 00:27:58,160
Za pljačku ove draguljarnice.

345
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
U subotu će francuska repka
ući u povijest, a mi ćemo biti bogati.

346
00:28:05,800 --> 00:28:08,360
-Zašto bismo to učinili?
-Zašto ne?

347
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Jer nismo lopovi.
Učili smo to jedanput jer smo morali.

348
00:28:13,560 --> 00:28:14,960
Pravi se da moraš i sad!

349
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
Jasno?

350
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Idemo.

351
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Bit će sve u redu, bez brige.

352
00:28:41,120 --> 00:28:42,760
Želim razgovarati s murjom.

353
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Policajko! Treba vas.

354
00:28:49,200 --> 00:28:53,400
-Dobar dan.
-Tip koji me gurnuo zove se Keller.

355
00:28:53,480 --> 00:28:55,040
Jean-Luc Keller.

356
00:28:55,920 --> 00:28:58,240
On je ukrao Crni biser.

357
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
Pozor svima!
Tražimo dotičnog Jean-Luca Kellera.

358
00:29:03,000 --> 00:29:06,520
Za pokušaj ubojstva i krađu Crnog bisera.

359
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Halo?

360
00:29:13,120 --> 00:29:15,400
Gdje Lupin sluša omiljenu glazbu?

361
00:29:16,360 --> 00:29:17,640
Zašto me to pitaš?

362
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Slušaj, imao si pravo.

363
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Diop je živ.

364
00:29:22,840 --> 00:29:26,960
-Što? Kako znaš?
-Diopova majka je u Parizu.

365
00:29:27,040 --> 00:29:29,440
Došla mi je da dogovori susret sa sinom.

366
00:29:29,520 --> 00:29:33,200
Ondje gdje gospodin sluša
svoju omiljenu glazbu. Razmisli.

367
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
SANNI, DOĐI GDJE GOSPODIN
SLUŠA OMILJENU GLAZBU

368
00:29:44,440 --> 00:29:49,240
Ona će nas odvesti do Diopa.
Razmisli. Gdje Lupin sluša glazbu?

369
00:29:49,320 --> 00:29:50,800
Kamo ide Lupin? Čekaj.

370
00:29:50,880 --> 00:29:52,800
Da razmislim. Koncert.

371
00:29:52,880 --> 00:29:55,840
Ima jedan u Ženi s dva osmijeha.
Ali u Vichyju.

372
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Ne, to je predaleko.

373
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Dobro. Gdje ima neki koncert?

374
00:30:00,560 --> 00:30:03,040
Koncert… U Tajanstvenom dvorcu!

375
00:30:03,120 --> 00:30:05,200
-Opera Garnier!
-Siguran si?

376
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
Sto posto!

377
00:30:06,200 --> 00:30:08,280
Super. Hvala na informaciji.

378
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
Što ćemo? Smijete igrati bez trenera.

379
00:30:28,920 --> 00:30:31,240
Imate minutu da razmislite i odlučite.

380
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Nema šanse!

381
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Trener se dere kad kasnimo,
a onda se ne pojavi.

382
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
-Što ćemo?
-Nemam pojma.

383
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
-Tebi se igra?
-Ne.

384
00:30:47,120 --> 00:30:48,600
Ne možemo bez njega.

385
00:30:48,680 --> 00:30:51,040
-Nema šanse.
-Bez trenera nema šanse.

386
00:30:51,120 --> 00:30:53,840
Što ćemo s taktikom, promjenama?

387
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
Ne, ne možemo.

388
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Onda, odustajete?

389
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
Ne. Možemo bez njega.
Rekao nam je sve što je trebao.

390
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Svatko na svoj položaj,
igramo kao ekipa. Možemo to.

391
00:31:10,240 --> 00:31:11,840
-Da.
-Ajmo!

392
00:31:12,960 --> 00:31:14,240
-Je'n, dva, tri…
-Ekipa!

393
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Ajmo, Raoule!

394
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Sofia? Pošalji mi pojačanje
da uhitimo Diopa.

395
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
-U Operi Ganier je.
-A da?

396
00:31:35,720 --> 00:31:38,160
Vidio sam oglas u novinama.
Šifra za Assanea.

397
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Pokrenuo bi operaciju jer si vidio oglas?

398
00:31:41,840 --> 00:31:43,640
Nisi li u kontaktu s njim?

399
00:31:43,720 --> 00:31:46,400
Sofia, Lupin komunicira
šiframa u novinama.

400
00:31:46,480 --> 00:31:47,880
Vjeruj mi!

401
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
ANONIMUS - PARIZ

402
00:31:50,600 --> 00:31:52,320
Upravo je u tome problem.

403
00:31:53,080 --> 00:31:54,520
Više ti ne vjerujem.

404
00:31:54,600 --> 00:31:59,720
-Pročitaj onda Tajanstveni dvorac!
-Dosta mi je tvojih gluposti.

405
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Sofia, molim te, slušaj me.

406
00:32:03,600 --> 00:32:06,680
Više ne znam
jesi li na mojoj ili na njegovoj strani.

407
00:33:27,080 --> 00:33:28,200
Slušaj,

408
00:33:28,280 --> 00:33:29,320
sine.

409
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Slušaj.

410
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Ova ljepota

411
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
nije ničije vlasništvo.

412
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
Pripada i nama.

413
00:33:41,200 --> 00:33:43,360
Znaš kako zovu takve kao tvoj tata?

414
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Gospodom!

415
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Pa da!

416
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Stop! Dobra večer, gospodine!

417
00:34:51,120 --> 00:34:53,520
-Stanite sa strane.
-Ja sam policija!

418
00:34:53,600 --> 00:34:56,360
-I ja. Kartu molim.
-Nemojte sad, ljudi.

419
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Evo, tu je.

420
00:35:02,960 --> 00:35:04,120
Zadovoljni?

421
00:35:04,640 --> 00:35:06,560
Sve u redu? Dobro, bok!

422
00:40:13,280 --> 00:40:17,040
Prijevod titlova: Petra Matić

