1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Halló?

2
00:00:46,680 --> 00:00:49,120
Ben? Én vagyok az.

3
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Jól vagy?

4
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Megvagyok.

5
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Bár voltam már jobban is.

6
00:00:57,920 --> 00:00:59,880
Az ágy nem túl kényelmes.

7
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
A kaja pedig…

8
00:01:03,920 --> 00:01:07,480
Inkább hagyjuk! Le se tudnám írni.

9
00:01:36,360 --> 00:01:39,000
- Véresen, ahogy szereted.
- Köszönöm.

10
00:01:39,480 --> 00:01:41,080
Az ágyon nem tudok segíteni.

11
00:01:44,640 --> 00:01:47,480
Figyelj, van egy rossz hírem.

12
00:01:48,040 --> 00:01:49,640
Claire meglátogatott.

13
00:01:49,720 --> 00:01:50,880
Tudja, hogy élsz.

14
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
Honnan?

15
00:01:58,840 --> 00:02:02,520
Fogalmam sincs. Nem tőlem.

16
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
Végig hallgattam.

17
00:02:07,320 --> 00:02:09,400
- Az edzőről is tud?
- Nem.

18
00:02:10,000 --> 00:02:12,760
De ne feledd, okosabb nálad!

19
00:02:14,160 --> 00:02:16,480
- Rá fog jönni.
- Tudom.

20
00:02:18,720 --> 00:02:21,040
És anyukád? Hol van?

21
00:02:24,160 --> 00:02:26,600
Egy Jean-Luc Keller nevű pasi rabolta el.

22
00:02:27,120 --> 00:02:29,280
Szellem a múltamból. Nem ismered.

23
00:02:29,800 --> 00:02:30,680
Régi sztori.

24
00:02:31,400 --> 00:02:35,200
Raoult és Claire-t kell védened!
Nehogy rájuk támadjanak!

25
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Ne aggódj!

26
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Elintézem.

27
00:02:41,640 --> 00:02:42,800
Tarts ki!

28
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Rendben?

29
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Jó étvágyat!

30
00:02:52,720 --> 00:02:53,640
Köszönöm!

31
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
GYANÚSÍTOTTAK

32
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
PELLEGRINI CSALÁD

33
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
Ők a leggazdagabb áldozataid.

34
00:03:21,800 --> 00:03:24,640
Őket verted át vagy haragítottad magadra.

35
00:03:24,720 --> 00:03:26,200
Szereztem pár ellenséget.

36
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Biztos vagyok benne,
hogy Mariama elrablója köztük van.

37
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
A csuklódon lévő karkötőt
Férel lopta neked?

38
00:03:47,080 --> 00:03:50,040
És a Manet? Az honnan van?

39
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
És hol van a gyöngy?

40
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
Kérdezem másképp.

41
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Ismered ezt a pasit?

42
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
A bandátok tagja?

43
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Kétségbe vagytok esve.

44
00:04:11,520 --> 00:04:14,480
Ez a pasas meghalt.

45
00:04:31,840 --> 00:04:34,280
És ő? Az állítólagos vevő?

46
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Őt ismered?

47
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Együtt dolgoztatok?

48
00:04:48,680 --> 00:04:50,520
Felelj, ha kérdezlek!

49
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Nem beszélek zsarukkal.

50
00:05:19,640 --> 00:05:22,440
- Na?
- Nem tudtam meg sok mindent.

51
00:05:23,240 --> 00:05:27,360
Letartóztatták Manont lopásért.
Átszállítják a fogdába.

52
00:05:28,840 --> 00:05:30,760
Ráadásul hamis pénzzel fizetett!

53
00:05:33,960 --> 00:05:35,680
Tudod, hol melózik Diop nője?

54
00:05:37,560 --> 00:05:41,320
- Elhozom neked.
- Nem. Nyírd ki, amint egyedül van!

55
00:05:41,880 --> 00:05:44,320
Ő Manont bántja, mi a családját.

56
00:05:44,400 --> 00:05:47,640
Ennyi. Vége a játszadozásnak.

57
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
Rendben.

58
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
Ne!

59
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
- Mit művel Thuram?
- Nem hiszem el!

60
00:06:02,160 --> 00:06:05,600
Nem ezért küzdöttünk. Rohadt idegesítő.

61
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Egy perc van hátra
az első félidő játékidejéből…

62
00:06:13,640 --> 00:06:15,000
Mit keresel itt?

63
00:06:15,880 --> 00:06:19,040
Kösz a fogadtatást. Bruno felhívott.

64
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
Azt mondta, látni akarsz.

65
00:06:27,520 --> 00:06:28,560
Jól van, értem.

66
00:06:28,640 --> 00:06:30,920
- Várj! Ha már eljöttél…
- Bocsánatot kérsz?

67
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
- Hát… Én nem…
- Jól van.

68
00:06:33,840 --> 00:06:35,720
Rendben! Bocsánatot kérek.

69
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Kérlek, gyere be!

70
00:06:41,760 --> 00:06:43,520
Vesztésre állunk, lehangoló.

71
00:06:51,200 --> 00:06:54,320
Vegyétek ki a sült krumplit a sütőből!

72
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
Hogy van Keller?

73
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Ne csináld! Tudom, mit gondolsz.

74
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Azt, hogy hangyás vagy.

75
00:07:16,120 --> 00:07:21,000
- Ki tárolja így a ketchupot?
- Így nem kell ütögetni, hogy kijöjjön.

76
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Okos.

77
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Gól!

78
00:07:28,360 --> 00:07:31,000
Thuram belőtte! Ez az!

79
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Jó napot!

80
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
- Ön Claire?
- Igen.

81
00:09:25,320 --> 00:09:27,720
Halló, Alex? Claire vagyok.

82
00:09:27,800 --> 00:09:31,480
Hazakísérné Raoult?
A ház előtt várom majd magukat.

83
00:09:32,200 --> 00:09:35,640
Később elmagyarázom. Köszönöm.

84
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
- Biztosan követett engem.
- És ki lehetett az?

85
00:09:44,920 --> 00:09:47,320
Fogalmam sincs. Talán Assane ellensége.

86
00:09:47,400 --> 00:09:50,040
- Nem tudom.
- Vagy apa küldte?

87
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
Hogyhogy apa küldte?

88
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
Tőle bármi kitelik.

89
00:09:54,840 --> 00:09:56,800
Életben van, és vissza fog jönni.

90
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
Megtenné, hogy feljön egy kicsit?

91
00:10:09,600 --> 00:10:12,560
Körbenézne a lakásban? Megnyugtatna.

92
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Szívesen!

93
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Köszönöm!

94
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Nincs itt senki.

95
00:10:52,520 --> 00:10:54,000
Köszönöm. Hagyja csak!

96
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Köszönöm.

97
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Jól van.

98
00:11:00,040 --> 00:11:03,760
- Éhes vagyok. Rendelünk kaját?
- Nem, összedobok valamit.

99
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
Főzök tésztát. Ketchuppal jó lesz?

100
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
- Persze.
- Jó.

101
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Lássuk csak…

102
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Lefekszem, hogy formában legyek
a holnapi meccsre.

103
00:11:17,400 --> 00:11:18,440
Jól teszed.

104
00:11:18,520 --> 00:11:20,440
Számítunk rád holnap.

105
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
Jó éjt, anya! Jó éjt, edző!

106
00:11:23,120 --> 00:11:24,360
- Jó éjt!
- Jó éjt!

107
00:11:24,440 --> 00:11:27,240
- Ne felejtsd el a cipőmet!
- Dehogy!

108
00:11:37,480 --> 00:11:39,440
Csak tegye oda! Köszönöm.

109
00:11:42,600 --> 00:11:45,320
- Miféle cipőről beszél?
- Nem olyan fontos.

110
00:11:46,960 --> 00:11:51,080
Ugyanolyan cipőt akar, mint az apja.
Szerencsét hoz neki.

111
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Valamit nem mondtam el neki, és ez zavar.

112
00:11:55,760 --> 00:11:59,240
Nem biztos,
hogy jó ötlet elmenni a meccsre.

113
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Félek, újra követni fognak. Mit gondol?

114
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Azt, hogy én ott leszek.

115
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Nem kell aggódnia.

116
00:12:11,040 --> 00:12:14,400
Ez a meccs fontos Raoulnak. Számíthat rám.

117
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Vicces.

118
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Ön Assane pontos ellentéte.

119
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Ön…

120
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
Ön figyelmes és higgadt.

121
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
De…

122
00:12:29,040 --> 00:12:31,880
abban hasonlítanak, hogy sosem aggódnak.

123
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
De igen.

124
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Állandóan aggódom.

125
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Maga szerint…

126
00:12:45,360 --> 00:12:48,440
ha más lett volna a helyzet,

127
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
lehetett volna köztünk

128
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
több a barátságnál?

129
00:13:03,720 --> 00:13:08,040
Most viszont aggódik.
Félreértettem a helyzetet, bocsánat.

130
00:13:14,080 --> 00:13:18,720
Jól zárjon be! Csukja be az ablakot
és kapcsolja be a riasztót!

131
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
Nem tudom, hogy kell.

132
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Elintézem.

133
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
- Tehát…
- Tudja a kódot?

134
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
Igen, 1864.

135
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Így.

136
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Nem kapcsolt be.

137
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
- Nem?
- Nem.

138
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
RENDŐRSÉG

139
00:13:57,240 --> 00:13:59,720
Tudom, hogy együtt dolgoztál Dioppal.

140
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Micsoda?

141
00:14:02,640 --> 00:14:06,960
Ne nézz már hülyének!
A Manet-t és a karkötőt neki köszönhetjük.

142
00:14:07,800 --> 00:14:09,600
Elég a hazugságokból, Youssef!

143
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
Jó. Igazad van.

144
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
Bejött ide pár napja.

145
00:14:16,200 --> 00:14:19,600
Hogyan?
Diop itt volt, és nem tartóztattad le?

146
00:14:19,680 --> 00:14:20,960
Ez valami vicc?

147
00:14:21,720 --> 00:14:25,280
Próbáld meg megbilincselni,
meglátjuk, neked hogy megy.

148
00:14:25,800 --> 00:14:27,680
Mi bajod? Megőrültél?

149
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Alkut ajánlott.

150
00:14:32,080 --> 00:14:35,200
A segítségemért cserébe
feladja magát. Ez volt a terv.

151
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
De aztán…

152
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
Átvert.

153
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Hát persze! Mire számítottál?

154
00:14:44,240 --> 00:14:46,320
Fogd már fel, hogy ő nem a haverod!

155
00:14:51,880 --> 00:14:55,440
Valójában nem akarod letartóztatni.
Csodálod őt.

156
00:14:56,840 --> 00:14:59,640
Unod Ganimard-t,
ezért Lupin bűntársa lettél.

157
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
Letartóztatsz?

158
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
Csak tessék!

159
00:15:06,680 --> 00:15:08,200
Nincs bizonyítékod.

160
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Tényleg.

161
00:15:10,560 --> 00:15:13,440
Látod? Úgy beszélsz, mint egy bűnöző.

162
00:15:20,440 --> 00:15:23,200
Legközelebb, amikor megkeres, szólj!

163
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
Utoljára nézem most ezt el neked, oké?

164
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
- Claire látott?
- Szerintem igen.

165
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
- Biztos vagy benne?
- Nem tudom.

166
00:15:46,560 --> 00:15:47,760
Biztos vagyok benne.

167
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Mostantól résen lesz.

168
00:15:50,040 --> 00:15:51,000
Kit érdekel?

169
00:16:11,440 --> 00:16:14,440
Holnap amint kilép otthonról, nyírd ki!

170
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc…
- Mi van?

171
00:16:19,880 --> 00:16:22,040
Elfelejtetted, mit tettem érted?

172
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
Nélkülem kinyírtak volna a sitten.

173
00:16:24,240 --> 00:16:26,840
Nyírd ki Diop nőjét,
én elintézem az anyját.

174
00:16:27,520 --> 00:16:32,040
Ez az utolsó kör, ne hagyj cserben!
Érted? Ne hagyj cserben!

175
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Várj!

176
00:16:59,600 --> 00:17:00,880
Hol a kulacsom?

177
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
Nem láttad?

178
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
Nem.

179
00:17:08,760 --> 00:17:10,320
A hűtőben megnézted?

180
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Tudom, mit gondolsz.

181
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Azt, hogy hangyás vagy.
Ki tárolja így a ketchupot?

182
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Üdv! Alex vagyok, az új edző.
- Örvendek.

183
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Anya?

184
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Jól vagy?

185
00:17:41,560 --> 00:17:44,400
Igen, minden oké. Itt a kulacsod.

186
00:17:44,480 --> 00:17:45,840
- Tessék.
- Kösz.

187
00:17:48,080 --> 00:17:50,000
Szerinted eljön a meccsre?

188
00:17:50,080 --> 00:17:50,960
Ki?

189
00:17:52,440 --> 00:17:54,720
Hát apa.

190
00:17:55,680 --> 00:17:57,080
Fogalmam sincs, drágám.

191
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Ez hogy lehet?

192
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Vigyázzon már!

193
00:18:36,280 --> 00:18:37,360
Sajnálom, uram.

194
00:18:37,440 --> 00:18:39,320
Most lopták el a pénztárcámat.

195
00:18:39,400 --> 00:18:41,240
Azoknak az egyike lehetett.

196
00:18:42,920 --> 00:18:44,200
Tele velük a város.

197
00:18:44,280 --> 00:18:47,960
Tudja, hol van a legközelebbi rendőrőrs?
Be akarom jelenti.

198
00:18:48,040 --> 00:18:49,560
Különben sose lesz vége.

199
00:18:49,640 --> 00:18:52,880
Menjen arra nagyjából 100 métert,
a második utca jobbra.

200
00:18:52,960 --> 00:18:55,880
- Rendben. Isten áldja, uram!
- Köszönöm, viszlát!

201
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
Te meg ki vagy?

202
00:19:09,320 --> 00:19:12,240
Diop. Assane Diop. Az előző bérlő.

203
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Köszönöm!

204
00:19:31,160 --> 00:19:33,320
SZENEGÁL

205
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
MONDD MEG SANNINAK, HOGY SZERETEM,
DE JOBB NEKI NÉLKÜLEM

206
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Anya!

207
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Jó napot, uram!

208
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Elnézést a zavarásért.

209
00:19:55,680 --> 00:19:58,320
A fiamat keresem. Régen itt lakott.

210
00:20:24,800 --> 00:20:27,800
- Jó napot, Alex!
- Jó napot, Claire. Hogy van?

211
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Jól.

212
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
Nyugodt estéjük volt?

213
00:20:32,080 --> 00:20:34,880
Igen, kifejezetten jól aludtam.

214
00:20:34,960 --> 00:20:37,080
Elnézést a tegnapiért. Kicsit…

215
00:20:37,680 --> 00:20:40,080
Remélem, nem hoztam zavarba.

216
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Ne aggódjon! Ennél több kell hozzá.

217
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Komolyan?

218
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Mindenesetre gondolkodtam.

219
00:20:47,960 --> 00:20:54,320
Attól még, hogy Assane talán még él,
jogomban áll továbblépni.

220
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Valaki mással.

221
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Igen.

222
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Várjon!

223
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- Hol van most?
- A Galeries Lafayette-ben.

224
00:21:09,640 --> 00:21:13,640
Keresem Raoul tornacipőjét ma estére.

225
00:21:13,720 --> 00:21:16,760
- Kicsit elvesztem.
- A cipők a harmadikon vannak.

226
00:21:16,840 --> 00:21:20,440
- Menjen lifttel, az gyorsabb.
- Jó. A lift hol is…

227
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Ön előtt.

228
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Mármint az arany lift.

229
00:21:24,320 --> 00:21:27,800
Tényleg itt van.
Marha jól ismeri ezt a helyet.

230
00:21:27,880 --> 00:21:30,760
- Mit is mondott, hányadik?
- Harmadik.

231
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Harmadik.

232
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Rendben.

233
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Szóval találnom kéne valakit,
de nem könnyű ismerkedni.

234
00:21:43,120 --> 00:21:44,320
Önnek sikerült?

235
00:21:44,400 --> 00:21:45,360
Hogy érti?

236
00:21:46,560 --> 00:21:50,280
Talált valakit? Mármint kapcsolatban van?

237
00:21:50,360 --> 00:21:52,960
Régen volt valakim, de már vége.

238
00:21:53,040 --> 00:21:53,880
Értem.

239
00:21:54,480 --> 00:21:57,760
Akkor esetleg lehet egy esélyem önnel?

240
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Kilépünk a friend zone-ból?

241
00:22:00,640 --> 00:22:03,080
Nem, én a liftből lépek ki.

242
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
És elindultam…

243
00:22:09,080 --> 00:22:10,960
Nem tudom, hová.

244
00:22:11,040 --> 00:22:12,080
Balra.

245
00:22:12,160 --> 00:22:14,640
Nem! A liftből kilépve jobbra.

246
00:22:14,720 --> 00:22:17,600
A liftből kilépve jobbra.

247
00:22:17,680 --> 00:22:19,200
Rendben, megvan.

248
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- Ott lesz.
- Rendben.

249
00:22:24,880 --> 00:22:27,760
- Vonalban marad?
- Persze.

250
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Jó.

251
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Várjon!

252
00:22:32,280 --> 00:22:34,440
- Igen?
- Rosszul mondtam.

253
00:22:35,640 --> 00:22:40,560
Rossz üzletben van. A szemközti épületben
van egy bolt a földszinten.

254
00:22:40,640 --> 00:22:41,680
Ez komoly?

255
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Igen, az a cipőbolt.

256
00:22:44,240 --> 00:22:45,160
Sajnálom.

257
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Jó.
- Le kell mennie!

258
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Semmi baj.

259
00:22:53,520 --> 00:22:56,400
Mondja, milyen nőket szeret?

260
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- Halló?
- Igen?

261
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Itt van még?
- Igen.

262
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Várjon, uram! A zsebeit!

263
00:23:12,120 --> 00:23:13,360
Ez nem én voltam.

264
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
A zsebeit!

265
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- Ez meg mi?
- Nem az enyém.

266
00:23:19,760 --> 00:23:22,160
- Épp ez a baj.
- Engedjenek el!

267
00:23:22,240 --> 00:23:23,560
Engedjenek már!

268
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Gondolkodik?

269
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Mintha nem tudná, mit mondjon.

270
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
Azokat, akiket nem kapok meg.

271
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Akiket nem kap meg?

272
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Rendben.

273
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
- Este találkozunk.
- Rendben. Szia!

274
00:23:53,520 --> 00:23:57,320
Bejutottunk a döntőbe !

275
00:23:57,400 --> 00:24:01,160
Bejutottunk a döntőbe !

276
00:24:01,240 --> 00:24:03,000
Bejutottunk a döntőbe !

277
00:24:03,080 --> 00:24:04,280
Bejutottunk…

278
00:24:04,360 --> 00:24:06,840
- Szia, Bruno!
- Üdv, Madame Fouchard.

279
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Rendkívüli látogatás.
Beszélnék a gyámoddal.

280
00:24:10,640 --> 00:24:12,720
Nincs itt, elment vásárolni.

281
00:24:13,680 --> 00:24:17,040
Értem. Legutóbb edzeni volt,
előtte meg dolgozni.

282
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
- Sajnálom, de jelentenem kell.
- Jean-Luc úton van.

283
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
- Eskü, mindig itt van.
- Ismerjük egymást?

284
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
A szabály, az szabály.
Írok egy jelentést a gyámügynek.

285
00:24:31,840 --> 00:24:33,280
Üdv, Madame Fouchard.

286
00:24:35,920 --> 00:24:39,760
- Kedves, hogy beugrott.
- Erre jártam, gondoltam, benézek.

287
00:24:39,840 --> 00:24:42,920
Minden rendben. Ünnepel velünk egy sörrel?

288
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
Nem, köszönöm. Kihagyom.

289
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
- Viszlát!
- Viszlát!

290
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
- Ez gáz volt.
- Hányszor mondjam még el?

291
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Neki nem nyitsz ajtót!

292
00:24:58,000 --> 00:25:01,480
- Nem akartam…
- Most már feleselsz is? Mi van veled?

293
00:25:02,240 --> 00:25:05,320
Nélkülem nem viszitek semmire. Értitek?

294
00:25:06,080 --> 00:25:07,800
Ez nem fordítva van?

295
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
Mit mondtál?

296
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
Nyugi.

297
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Megértettük.

298
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Kérlek, Jean-Luc!

299
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
Hogy ment?

300
00:25:48,200 --> 00:25:49,480
Nem jött össze.

301
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
Nem jött össze?

302
00:25:53,640 --> 00:25:55,840
Nem intézted el Claire-t és Raoult?

303
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Nem.

304
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Mozgás!

305
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
A picsába!

306
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
Nem elég, hogy nem nyírtad ki őket,
de Mariama is megszökött miattad.

307
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
ARSÈNE-TŐL ASSANE-IG, A LUPIN-ELMÉLET

308
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
A TILTAKOZÓ
BOULEVARD DE GRENELLE 10 BIS

309
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
A TILTAKOZÓ

310
00:27:08,160 --> 00:27:10,880
- Fleur?
- Igen?

311
00:27:11,480 --> 00:27:12,840
Látogatód van.

312
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Bélanger?

313
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
Ön írja a cikkeket Assane Diopról?

314
00:27:24,600 --> 00:27:25,640
Segíthetek?

315
00:27:25,720 --> 00:27:27,840
Beszélhetnénk négyszemközt?

316
00:27:28,600 --> 00:27:29,920
Segítenie kell.

317
00:27:41,840 --> 00:27:44,600
- Mi lesz vasárnap este?
- A vébédöntő.

318
00:27:44,680 --> 00:27:47,080
Tehát hol lesznek a párizsiak?

319
00:27:47,160 --> 00:27:48,520
A meccset nézik majd.

320
00:27:48,600 --> 00:27:49,840
Pontosan.

321
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
Senki se lesz az utcákon.

322
00:27:52,840 --> 00:27:55,000
Tökéletes időpont egy rablásnak.

323
00:27:56,080 --> 00:27:58,160
Azt az ékszerészetet pakoljuk ki.

324
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
Vasárnap a francia csapat történelmet ír,
mi pedig meggazdagszunk.

325
00:28:05,800 --> 00:28:08,520
- Miért tennénk ezt?
- Miért ne tennénk?

326
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Nem vagyunk tolvajok.
A múltkor nem volt választásunk.

327
00:28:13,560 --> 00:28:14,960
Gondold azt, hogy most sincs!

328
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
Rendben?

329
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Gyerünk!

330
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Ne aggódjon, jó kezekben van.

331
00:28:41,120 --> 00:28:42,760
Beszélni akarok a zsarukkal.

332
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Önnel akar beszélni!

333
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Jó napot!

334
00:28:50,120 --> 00:28:53,400
Egy Keller nevű fazon
lökött ki az ablakon.

335
00:28:53,480 --> 00:28:55,040
Jean-Luc Keller.

336
00:28:55,920 --> 00:28:58,240
Ő lopta el a Fekete Gyöngyöt.

337
00:29:00,000 --> 00:29:04,640
Minden egységnek! Jean-Luc Kellert
keressük gyilkossági kísérletért.

338
00:29:04,720 --> 00:29:06,560
És a Fekete Gyöngy ellopásáért.

339
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Halló?

340
00:29:13,120 --> 00:29:15,400
Lupin hol hallgatja a kedvenc számát?

341
00:29:16,360 --> 00:29:17,760
Miért kérdezed?

342
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Ide hallgass! Igazad volt.

343
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Diop él.

344
00:29:22,840 --> 00:29:25,440
Micsoda? Honnan tudod?

345
00:29:25,520 --> 00:29:29,520
Az anyja Párizsban van. Megkeresett.
Találkozót beszélt meg a fiával.

346
00:29:29,600 --> 00:29:33,200
Ott, ahol az úriember
a kedvenc zenéjét hallgatja. Az hol van?

347
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
MA ESTE. AHOL AZ ÚRIEMBER
A KEDVENCÉT HALLGATJA

348
00:29:45,480 --> 00:29:49,240
Így találhatjuk meg Diopot.
Hová megy Lupin zenét hallgatni?

349
00:29:49,320 --> 00:29:50,800
Hová megy… Várj!

350
00:29:50,880 --> 00:29:52,800
Gondolkodom. Van egy hangverseny.

351
00:29:52,880 --> 00:29:55,840
A két mosolyú nő-ben, de az Vichyben van.

352
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Az túl messze van.

353
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Várj. Hol van még hangverseny?

354
00:30:00,560 --> 00:30:03,040
Lássuk csak… A kastély titkában!

355
00:30:03,120 --> 00:30:05,200
- Az Opéra Garnier-ban!
- Tuti?

356
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
Tuti.

357
00:30:06,200 --> 00:30:08,280
Remek. Kösz az infót!

358
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
Mi legyen? Játszhattok edző nélkül is.

359
00:30:28,920 --> 00:30:31,240
Kaptok egy percet átgondolni.

360
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Esélytelen.

361
00:30:33,640 --> 00:30:36,120
Beszól, ha késünk, erre felültet minket.

362
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- Mi legyen?
- Nem tudom.

363
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- Akarsz játszani?
- Nem.

364
00:30:47,120 --> 00:30:48,600
Nélküle nem megy.

365
00:30:48,680 --> 00:30:51,040
- Felejtős.
- Nélküle nem megy.

366
00:30:51,120 --> 00:30:53,840
Mi lesz a taktikázással és a cserékkel?

367
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
Nem fog menni.

368
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Feladjátok?

369
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
Nem. Menni fog nélküle.
Már mindent megtanított nekünk.

370
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Mindenki a helyére!
Egy csapatként játszunk.

371
00:31:10,240 --> 00:31:11,840
- Oké.
- Gyerünk!

372
00:31:12,960 --> 00:31:14,240
- Egy, két, há'!
- Team!

373
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Gyerünk, Raoul!

374
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Sofia? Küldj erősítést
letartóztatni Diopot!

375
00:31:33,840 --> 00:31:35,600
- Az Opéra Garnier-ben van.
- Igen?

376
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
Találtam egy kódolt hirdetést az újságban.

377
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Egy hirdetés miatt
küldjem oda az embereimet?

378
00:31:41,840 --> 00:31:43,640
Beszéltél vele, nem?

379
00:31:43,720 --> 00:31:46,400
Lupin kódolt hirdetésekben kommunikál.

380
00:31:46,480 --> 00:31:47,880
Bízz már bennem!

381
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
NÉVTELEN - PÁRIZS

382
00:31:50,600 --> 00:31:52,320
Épp ez az.

383
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Már nem bízom benned.

384
00:31:54,600 --> 00:31:57,000
Akkor olvasd el a Kastély titkát!

385
00:31:57,080 --> 00:31:59,720
- Benne van.
- Unom már ezt a baromságot.

386
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Kérlek, Sofia, hallgass rám!

387
00:32:03,640 --> 00:32:06,760
Youssef, már azt se tudom,
kinek az oldalán állsz.

388
00:33:27,080 --> 00:33:29,320
Hallgasd, fiam!

389
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Hallgasd!

390
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Ez a fajta szépség

391
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
nem kisajátítható.

392
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
Ez a szépség a miénk is.

393
00:33:41,200 --> 00:33:43,360
Tudod, mi a te apukád?

394
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Egy úriember.

395
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Így van.

396
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Uram! Jó estét!

397
00:34:51,120 --> 00:34:53,520
- Lépjen félre!
- Rendőr vagyok.

398
00:34:53,600 --> 00:34:56,360
- Én is. A jegyét kérem.
- Ne most!

399
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Tessék!

400
00:35:02,960 --> 00:35:04,120
Így jó?

401
00:35:04,640 --> 00:35:06,560
Megfelel? Sziasztok!

402
00:40:13,280 --> 00:40:17,040
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa

