1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Helo?

2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Ben?

3
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
Ini saya.

4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Apa khabar?

5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Saya okey.

6
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Tapi keadaan sekarang teruk.

7
00:00:57,920 --> 00:00:59,880
Katilnya tak bagus.

8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
Makanan pula…

9
00:01:03,920 --> 00:01:05,360
Sangat teruk.

10
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
Saya tak boleh gambarkan.

11
00:01:36,360 --> 00:01:39,000
- Mentah macam awak suka.
- Terima kasih.

12
00:01:39,520 --> 00:01:41,080
Terpaksa terima katil itu.

13
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Dengar sini.

14
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
Saya ada berita buruk.

15
00:01:48,000 --> 00:01:49,640
Claire datang melawat saya.

16
00:01:49,720 --> 00:01:50,880
Dia tahu awak tak mati.

17
00:01:53,480 --> 00:01:54,360
Bagaimana dia tahu?

18
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
Entahlah.

19
00:02:01,440 --> 00:02:02,520
Saya tak cakap.

20
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
Tak cakap apa-apa.

21
00:02:07,320 --> 00:02:09,800
- Dia tahu saya jurulatih?
- Tidak.

22
00:02:09,880 --> 00:02:12,760
Maknanya, dia lebih bijak daripada awak.

23
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
- Dia akan tahu nanti.
- Saya tahu.

24
00:02:18,720 --> 00:02:21,040
Bagaimana dengan mak awak? Di mana dia?

25
00:02:24,160 --> 00:02:26,600
Nama penculik itu ialah Jean-Luc Keller.

26
00:02:27,120 --> 00:02:29,280
Dia dari masa silam saya.

27
00:02:29,800 --> 00:02:30,880
Itu cerita lama.

28
00:02:31,400 --> 00:02:35,480
Lindungi Raoul dan Claire.
Jangan biar mereka jadi mangsa.

29
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Jangan risau.

30
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Saya akan uruskannya.

31
00:02:41,640 --> 00:02:42,800
Bertahanlah.

32
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Okey?

33
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Makanlah.

34
00:02:52,720 --> 00:02:53,640
Terima kasih.

35
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
SUSPEK

36
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
KELUARGA PELLEGRINI

37
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
Ini orang terkaya yang awak rompak.

38
00:03:21,800 --> 00:03:24,680
Awak tipu mereka
sejak kita mula bekerja bersama.

39
00:03:24,760 --> 00:03:26,200
Agak ramai musuh.

40
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Saya pasti penculik Mariama
ialah salah seorang antara mereka.

41
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
Gelang yang awak pakai,
dia curi untuk awak?

42
00:03:47,080 --> 00:03:50,360
Bagaimana dengan lukisan Manet?
Ia dari mana?

43
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Di mana mutiara itu?

44
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
Kita guna cara lain.

45
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Lelaki ini. Awak kenal dia?

46
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
Dia orang awak?

47
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Awak memang terdesak.

48
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Lelaki ini

49
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
sudah mati.

50
00:04:30,480 --> 00:04:31,960
GUEDIRA, YOUSSEF - PEGAWAI POLIS

51
00:04:32,040 --> 00:04:34,280
Bagaimana dengan dia? Si pembeli ini.

52
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Awak kenal dia?

53
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Dia kerja dengan awak?

54
00:04:48,680 --> 00:04:50,520
Pandang saya.

55
00:04:54,840 --> 00:04:56,960
Saya tak cakap dengan polis.

56
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
Macam mana?

57
00:05:21,120 --> 00:05:22,480
Saya tak dapat apa-apa.

58
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Mereka tahan Manon kerana barang curi.

59
00:05:25,560 --> 00:05:27,360
Mereka pindah dia ke penjara.

60
00:05:28,880 --> 00:05:30,760
Dia juga beri kita wang palsu.

61
00:05:34,080 --> 00:05:36,280
Awak tahu tempat kerja isteri Diop?

62
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
- Saya akan bawa dia.
- Tak perlu.

63
00:05:39,680 --> 00:05:41,320
Bunuh dia apabila dia keseorangan.

64
00:05:41,400 --> 00:05:44,480
Diop buru Manon,
kita akan buru keluarganya.

65
00:05:44,560 --> 00:05:45,920
Itu saja caranya.

66
00:05:46,800 --> 00:05:47,960
Jangan silap lagi.

67
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
Okey.

68
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
Tidak!

69
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
- Apa Thuram buat?
- Saya tak percaya!

70
00:06:02,160 --> 00:06:03,920
Sia-sia usaha kita!

71
00:06:04,440 --> 00:06:05,600
Boleh jadi gila.

72
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Baru satu minit bermain
di separuh masa kedua ini…

73
00:06:13,640 --> 00:06:15,000
Apa awak buat di sini?

74
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
Dinginnya awak.

75
00:06:17,600 --> 00:06:21,600
Bruno telefon saya.
Dia kata awak nak jumpa saya.

76
00:06:27,520 --> 00:06:28,560
Okey. Saya faham.

77
00:06:28,640 --> 00:06:30,920
- Tunggu! Awak dah sampai…
- Nak minta maaf?

78
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
- Bukan… Maksud saya…
- Okey.

79
00:06:33,840 --> 00:06:35,720
Baiklah! Maafkan saya.

80
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Tolonglah masuk.

81
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
Kita ketinggalan. Saya kecewa.

82
00:06:51,200 --> 00:06:54,320
Tolong keluarkan kentang goreng
dari ketuhar.

83
00:07:02,480 --> 00:07:04,080
Macam mana dengan Keller?

84
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Sudahlah. Saya tahu apa awak fikirkan.

85
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Saya fikir awak pelik.

86
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Siapa simpan sos begitu?

87
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Saya tak perlu ketuk lagi.

88
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Bijak.

89
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Oh, gol!

90
00:07:28,360 --> 00:07:31,000
Thuram jaringkan! Kita dapat gol. Ya!

91
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Hai.

92
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
- Awak Claire?
- Ya.

93
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Helo, Alex?

94
00:09:26,600 --> 00:09:27,720
Ini Claire.

95
00:09:27,800 --> 00:09:31,480
Boleh awak bawa Raoul balik?
Saya akan tunggu awak di bawah.

96
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Saya jelaskan nanti.

97
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Terima kasih.

98
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
- Dia ikut saya. Saya pasti.
- Awak rasa siapa?

99
00:09:44,920 --> 00:09:47,320
Saya tak tahu. Mungkin musuh Assane.

100
00:09:47,400 --> 00:09:50,040
- Entah.
- Atau mungkin ayah yang hantar dia?

101
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
Tunggu. Awak ragu-ragu sekarang?

102
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
Kami tak pasti gerak gerinya.

103
00:09:54,840 --> 00:09:56,680
Dia tak mati dan akan kembali.

104
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
Boleh awak naik sebentar?

105
00:10:09,600 --> 00:10:12,560
Cuma tengok-tengok. Saya tak rasa selamat.

106
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Tiada masalah.

107
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Terima kasih.

108
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Tiada siapa di sini.

109
00:10:52,520 --> 00:10:54,000
Terima kasih. Saya buat.

110
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Terima kasih.

111
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Baiklah.

112
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Saya lapar. Boleh pesan makanan?

113
00:11:01,640 --> 00:11:03,760
Tak, sayang. Mak akan masak.

114
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
Mak akan buat pasta.
Pasta dengan sos tomato okey?

115
00:11:07,960 --> 00:11:09,400
- Bagus.
- Okey.

116
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Mari lihat…

117
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Saya nak tidur.
Saya nak rehat untuk perlawanan esok.

118
00:11:17,400 --> 00:11:18,440
Baguslah, sayang.

119
00:11:18,520 --> 00:11:20,440
Kami harapkan awak esok.

120
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
Selamat malam, mak, jurulatih.

121
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
- Selamat malam.
- Jangan lupa kasut saya.

122
00:11:25,600 --> 00:11:27,240
Mak tak lupa.

123
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
Letak di sini. Terima kasih.

124
00:11:42,600 --> 00:11:45,320
- Kenapa dengan kasut?
- Tak ada apa-apa.

125
00:11:46,960 --> 00:11:51,080
Dia mahu kasut yang sama seperti ayahnya.
Ia bawa tuah.

126
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Ada sesuatu yang saya tak beritahu dia.

127
00:11:55,760 --> 00:11:59,240
Mungkin tak wajar pergi ke perlawanan itu.

128
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Kami mungkin diekori lagi. Apa awak rasa?

129
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Saya akan ke sana.

130
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Awak tak perlu risau.

131
00:12:10,920 --> 00:12:14,400
Perlawanan ini penting untuk dia.
Awak boleh harapkan saya.

132
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Aneh.

133
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Awak tak ada persamaan dengan Assane.

134
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Awak…

135
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
Awak bertimbang rasa. Awak stabil.

136
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Tapi…

137
00:12:29,040 --> 00:12:31,880
Kamu berdua tak pernah risau.

138
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Saya risau.

139
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Saya selalu risau.

140
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Awak rasa…

141
00:12:45,360 --> 00:12:48,440
jika keadaan berbeza,

142
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
mungkin kita boleh

143
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
jadi lebih daripada kawan?

144
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
Awak risau sekarang.

145
00:13:06,320 --> 00:13:08,320
Maaf, saya dah salah faham.

146
00:13:14,000 --> 00:13:15,440
Jangan lupa kunci pintu.

147
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Kunci tingkap dan hidupkan penggera.

148
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
Tapi saya tak tahu caranya.

149
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Saya akan buat.

150
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
- Jadi…
- Awak ada kod?

151
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
Ya, 1864.

152
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Itu dia.

153
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Belum diaktifkan.

154
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
- Apa?
- Tidak.

155
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
POLIS NEGARA - PRESINT POLIS

156
00:13:57,240 --> 00:13:59,720
Awak kerja dengan Diop
untuk dapatkan lukisan Manet.

157
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Apa?

158
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Jangan layan saya macam saya bodoh.

159
00:14:04,840 --> 00:14:06,960
Lukisan Manet, gelang, sebab dia.

160
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Berhenti tipu saya, Youssef.

161
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
Okey. Ya, betul.

162
00:14:13,800 --> 00:14:15,600
Dia datang beberapa hari lalu.

163
00:14:16,200 --> 00:14:17,040
Apa?

164
00:14:17,640 --> 00:14:19,600
Awak tak tangkap dia?

165
00:14:19,680 --> 00:14:20,960
Biar betul?

166
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Awak cubalah gari dia.

167
00:14:23,800 --> 00:14:25,280
Saya nak lihat.

168
00:14:25,800 --> 00:14:27,680
Kenapa? Awak dah gila?

169
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Dia tawarkan perjanjian.

170
00:14:32,120 --> 00:14:35,200
Kalau saya tolong dia,
dia akan serah diri.

171
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Tapi kemudian…

172
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
Dia tipu saya.

173
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Sudah tentu. Apa yang awak fikirkan?

174
00:14:44,240 --> 00:14:46,320
Tak sedar dia bukan kawan awak?

175
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
Sebenarnya, awak tak nak tahan dia.

176
00:14:54,040 --> 00:14:55,440
Awak mengagumi dia.

177
00:14:56,720 --> 00:14:59,640
Awak bosan dengan Ganimard,
awak jadi rakan Lupin.

178
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
Awak nak tahan saya?

179
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
Tahanlah.

180
00:15:06,680 --> 00:15:08,200
Awak tak ada bukti.

181
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Betul.

182
00:15:10,560 --> 00:15:13,440
Nampak? Awak cakap macam samseng.

183
00:15:20,440 --> 00:15:23,200
Lain kali dia hubungi awak, beritahu saya.

184
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
Ini kali terakhir saya biarkan saja.

185
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
- Dia nampak awak?
- Rasanya.

186
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
- Rasa atau pasti?
- Saya tak tahu.

187
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
Saya pasti.

188
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Dia akan berjaga-jaga.

189
00:15:50,040 --> 00:15:51,000
Tak kisahlah.

190
00:16:11,440 --> 00:16:14,440
Bunuh dia esok.
Sebaik saja dia keluar dari rumah.

191
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc…
- Apa?

192
00:16:17,200 --> 00:16:18,040
Apa?

193
00:16:19,880 --> 00:16:22,040
Awak dah lupa semua jasa saya?

194
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
Tanpa saya, awak mati di penjara.

195
00:16:24,240 --> 00:16:26,840
Awak bunuh isteri Diop. Saya urus Mariama.

196
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
Ini pusingan akhir. Jangan gagal.

197
00:16:29,680 --> 00:16:32,280
Awak faham? Jangan hampakan saya.

198
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Tunggu.

199
00:16:59,600 --> 00:17:00,880
Mana botol air saya?

200
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
Mak ada nampak?

201
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
Tak.

202
00:17:08,760 --> 00:17:10,320
Dah periksa peti sejuk?

203
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Saya tahu apa awak fikir.

204
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Saya fikir awak pelik.
Siapa simpan sos begitu?

205
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Hai. Alex, jurulatih baru.
- Gembira jumpa awak.

206
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Mak?

207
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Mak okey?

208
00:17:41,560 --> 00:17:44,400
Ya, semuanya okey. Botol air kamu.

209
00:17:44,480 --> 00:17:45,840
- Nah.
- Terima kasih.

210
00:17:48,080 --> 00:17:50,000
Dia akan datang malam ini?

211
00:17:50,080 --> 00:17:50,960
Siapa?

212
00:17:52,440 --> 00:17:53,360
Mak tahu.

213
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
Ayah.

214
00:17:55,680 --> 00:17:57,080
Entahlah, sayang.

215
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Tak mungkin.

216
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Hei! Jaga-jaga!

217
00:18:36,280 --> 00:18:37,360
Maaf, encik.

218
00:18:37,440 --> 00:18:39,320
Maaf. Dompet saya baru dicuri.

219
00:18:39,400 --> 00:18:41,240
Mesti dia yang curi.

220
00:18:42,920 --> 00:18:44,200
Pencuri di mana-mana.

221
00:18:44,280 --> 00:18:46,680
Maaf. Ada balai polis dekat sini?

222
00:18:46,760 --> 00:18:49,560
Saya nak buat aduan.
Atau ia akan terus berlaku.

223
00:18:49,640 --> 00:18:52,880
Berjalan 100 meter.
Jalan kedua di sebelah kanan.

224
00:18:52,960 --> 00:18:55,880
- Okey. Tuhan rahmati awak.
- Terima kasih. Selamat tinggal.

225
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
Siapa awak?

226
00:19:09,320 --> 00:19:12,240
Diop. Assane Diop.
Saya penyewa sebelum ini.

227
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Terima kasih.

228
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
BERITAHU SANNI SAYA SAYANG DIA,
TAPI LEBIH BAIK SAYA TIADA

229
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mak.

230
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Hai, encik.

231
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Maaf kerana mengganggu.

232
00:19:55,680 --> 00:19:58,920
Saya cari anak saya.
Dia pernah tinggal di sini.

233
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Helo, Alex.

234
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Helo, Claire. Apa khabar?

235
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Saya okey.

236
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
Boleh tidur nyenyak? Ada masalah?

237
00:20:32,080 --> 00:20:34,880
Tak ada. Sebenarnya, saya tidur lena.

238
00:20:34,960 --> 00:20:37,080
Maaf tentang semalam. Saya agak…

239
00:20:37,680 --> 00:20:40,080
Harap saya tak buat awak tak selesa.

240
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Jangan risau. Saya okey.

241
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Yakah?

242
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Apa pun, saya terfikir.

243
00:20:47,960 --> 00:20:54,320
Assane mungkin masih hidup,
tapi saya boleh teruskan hidup.

244
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Maksud saya, dengan orang lain.

245
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Ya. Betul.

246
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Sekejap.

247
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- Di mana awak?
- Saya di Galeries Lafayette.

248
00:21:09,640 --> 00:21:13,640
Saya mencari kasut untuk Raoul
untuk perlawanan malam ini.

249
00:21:13,720 --> 00:21:16,760
- Tapi saya sesat.
- Kasut di tingkat tiga.

250
00:21:16,840 --> 00:21:18,680
Naik lif. Lebih cepat.

251
00:21:18,760 --> 00:21:20,440
Okey. Lif…

252
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Di depan awak.

253
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Maksud saya, lif emas.

254
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
Ada lif emas.

255
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Awak biasa dengan tempat ini.

256
00:21:27,880 --> 00:21:30,760
- Awak cakap di tingkat mana?
- Tingkat tiga.

257
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Tiga.

258
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Okey.

259
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Ya. Saya patut cari pasangan baru,
tapi cari orang yang betul tak mudah.

260
00:21:43,120 --> 00:21:45,360
- Awak dah jumpa dia?
- Maksud awak?

261
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
Orang yang betul.

262
00:21:47,720 --> 00:21:50,280
Maksud saya, awak ada pasangan?

263
00:21:50,360 --> 00:21:52,960
Dah lama dulu. Tapi ia dah berakhir.

264
00:21:53,040 --> 00:21:53,880
Okey.

265
00:21:54,480 --> 00:21:57,760
Adakah itu bermakna
saya mungkin ada sikit peluang?

266
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Kita tak nak jadi kawan saja?

267
00:22:00,640 --> 00:22:03,080
Tak, saya keluar dari lif.

268
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Okey, saya ke…

269
00:22:09,080 --> 00:22:10,960
Saya tak tahu tempat ini.

270
00:22:11,040 --> 00:22:12,080
Ke kiri.

271
00:22:12,160 --> 00:22:14,640
Tidak! Keluar dari lif, ke kanan.

272
00:22:14,720 --> 00:22:17,600
Keluar dari lif, ke kanan.

273
00:22:17,680 --> 00:22:19,200
Okey. Saya faham.

274
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- Itu dia.
- Okey.

275
00:22:24,880 --> 00:22:27,760
- Awak masih nak berbual?
- Sudah tentu.

276
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Bagus.

277
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Sekejap.

278
00:22:32,280 --> 00:22:34,440
- Ya?
- Sebenarnya, saya salah.

279
00:22:35,560 --> 00:22:37,560
Ya. Ini bukan kedai yang betul.

280
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Kedai di bawah, di seberang jalan.

281
00:22:40,640 --> 00:22:41,680
Awak serius?

282
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Ya, kedai istimewa.

283
00:22:44,240 --> 00:22:45,160
Maafkan saya.

284
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Okey.
- Awak perlu turun.

285
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Tak apa.

286
00:22:53,520 --> 00:22:56,760
Jadi, wanita macam mana yang awak suka?

287
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- Helo?
- Ya?

288
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Awak masih ada?
- Ya.

289
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Maaf, encik. Kosongkan poket.

290
00:23:12,120 --> 00:23:13,360
Bukan saya. Tak apa.

291
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Kosongkan.

292
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- Apa ini?
- Bukan saya punya.

293
00:23:19,760 --> 00:23:22,160
- Itu masalahnya.
- Lepaskan. Tak apa!

294
00:23:22,240 --> 00:23:23,560
Lepaskan. Tak guna!

295
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Awak fikirkannya?

296
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Awak macam tak gemar.

297
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
Orang yang saya tak lupa.

298
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Orang yang awak tak lupa?

299
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Okey.

300
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
- Jumpa malam ini.
- Jumpa nanti.

301
00:23:53,520 --> 00:23:55,280
Kita masuk pusingan akhir!

302
00:23:55,360 --> 00:23:57,320
Kita masuk pusingan akhir!

303
00:23:57,400 --> 00:24:01,160
Kita masuk pusingan akhir!

304
00:24:01,240 --> 00:24:03,000
Kita masuk pusingan akhir!

305
00:24:03,080 --> 00:24:04,280
Kita masuk…

306
00:24:04,360 --> 00:24:06,840
- Helo, Bruno.
- Helo, Pn. Fouchard.

307
00:24:07,640 --> 00:24:10,560
Pemeriksaan mengejut.
Saya nak jumpa penjaga awak.

308
00:24:10,640 --> 00:24:12,720
Dia tiada di sini. Dia buat kerja.

309
00:24:13,680 --> 00:24:17,040
Okey. Dulu, dia di gim.
Sebelum ini, dia di tempat kerja.

310
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
- Saya perlu buat laporan.
- Jean-Luc akan sampai.

311
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
- Dia selalu ada di sini.
- Saya kenal awak?

312
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
Saya akan buat laporan
untuk hantar ke khidmat sosial.

313
00:24:31,840 --> 00:24:33,280
Hai, Pn. Fouchard.

314
00:24:35,920 --> 00:24:37,680
Baguslah awak datang.

315
00:24:37,760 --> 00:24:40,640
- Saya nak pastikan semuanya okey.
- Semua okey.

316
00:24:40,720 --> 00:24:42,920
Nak bir untuk raikan kemenangan kita?

317
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
Tak nak.

318
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
Tak apalah.

319
00:24:48,760 --> 00:24:50,240
- Selamat tinggal.
- Sama.

320
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
- Nasib baik.
- Berapa kali saya perlu cakap?

321
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Jangan biar dia masuk!

322
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
- Saya tak…
- Awak melawan cakap?

323
00:25:00,320 --> 00:25:01,480
Kenapa dengan awak?

324
00:25:02,240 --> 00:25:05,320
Tanpa saya, kamu tiada apa-apa! Okey?

325
00:25:06,080 --> 00:25:07,800
Awak pasti bukan sebaliknya?

326
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
Apa awak cakap?

327
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
Tak apa.

328
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Kami faham.

329
00:25:17,000 --> 00:25:18,240
Tolonglah, Jean-Luc.

330
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
Jadi, bagaimana?

331
00:25:48,200 --> 00:25:49,480
Saya ada masalah.

332
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
Awak ada masalah?

333
00:25:53,640 --> 00:25:55,840
Awak tak bunuh Claire dan Raoul?

334
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Tak.

335
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Pergi.

336
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Tak guna.

337
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
Awak gagal bunuh mereka
dan sebab awak, Mariama melarikan diri.

338
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
ARSÈNE KEPADA ASSANE, TEORI LUPIN

339
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
THE OBJECTOR

340
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
THE OBJECTOR

341
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Fleur?

342
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
Ya?

343
00:27:11,480 --> 00:27:12,840
Ada orang nak jumpa.

344
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Belanger?

345
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
Awak tulis artikel tentang Assane Diop?

346
00:27:24,600 --> 00:27:25,640
Boleh saya bantu?

347
00:27:25,720 --> 00:27:27,840
Boleh kita cakap di tempat lain?

348
00:27:28,600 --> 00:27:29,920
Saya perlu bantuan.

349
00:27:41,840 --> 00:27:44,600
- Ada apa Ahad malam?
- Pusingan akhir Piala Dunia.

350
00:27:44,680 --> 00:27:47,080
Jadi di mana penduduk Paris akan berada?

351
00:27:47,160 --> 00:27:48,520
Menonton perlawanan.

352
00:27:48,600 --> 00:27:49,840
Tepat sekali.

353
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
Semua orang di depan TV.

354
00:27:52,840 --> 00:27:55,000
Itu masa yang sesuai untuk rompakan.

355
00:27:56,080 --> 00:27:58,160
Merompak kedai barang kemas itu.

356
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
Ahad malam, pasukan Perancis
akan cipta sejarah dan kita akan kaya.

357
00:28:05,800 --> 00:28:08,520
- Kenapa kita nak rompak?
- Kenapa tidak?

358
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Ya. Kami bukan perompak.
Kami pernah buat sebab terpaksa.

359
00:28:13,560 --> 00:28:14,960
Sekarang tak terpaksa?

360
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
Faham?

361
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Ayuh.

362
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Tak apa. Kami akan uruskan.

363
00:28:41,120 --> 00:28:43,520
Saya nak cakap dengan polis.

364
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Pegawai! Dia nak cakap.

365
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Hai.

366
00:28:50,120 --> 00:28:53,400
Lelaki yang tolak saya. Nama dia Keller.

367
00:28:53,480 --> 00:28:55,040
Jean-Luc Keller.

368
00:28:55,920 --> 00:28:58,240
Dia yang curi Mutiara Hitam.

369
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
Memanggil semua unit.
Kita cari Jean-Luc Keller.

370
00:29:03,000 --> 00:29:06,520
Atas cubaan membunuh
dan mencuri Mutiara Hitam.

371
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Helo?

372
00:29:13,120 --> 00:29:15,400
Mana Lupin dengar lagu kegemarannya?

373
00:29:16,360 --> 00:29:17,760
Kenapa awak tanya saya?

374
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Dengar sini. Betul cakap awak.

375
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Diop masih hidup.

376
00:29:22,840 --> 00:29:25,440
Apa? Bagaimana awak tahu?

377
00:29:25,520 --> 00:29:26,960
Mak Diop ada di Paris.

378
00:29:27,040 --> 00:29:29,440
Dia nak saya buat pertemuan
dengan anaknya untuk dia.

379
00:29:29,520 --> 00:29:33,200
Di tempat Budiman dengar
lagu kegemarannya. Jadi, fikirlah.

380
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
JUMPA MALAM INI DI TEMPAT
BUDIMAN DENGAR LAGUNYA

381
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
Kita guna dia untuk cari Diop.

382
00:29:46,600 --> 00:29:49,240
Mana Lupin pergi untuk dengar muzik?

383
00:29:49,320 --> 00:29:50,800
Mana Lupin… Tunggu.

384
00:29:50,880 --> 00:29:52,800
Biar saya fikir. Ada konsert.

385
00:29:52,880 --> 00:29:55,840
Wanita Dengan Dua Senyuman, di Vichy.

386
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Bukan. Terlalu jauh.

387
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Okey, tunggu. Di mana konsert?

388
00:30:00,560 --> 00:30:03,040
Konsert. Di Rumah Agam Misteri!

389
00:30:03,120 --> 00:30:05,200
- Opera Garnier!
- Awak pasti?

390
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
Ya.

391
00:30:06,200 --> 00:30:08,280
Bagus. Terima kasih.

392
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
Macam mana?
Kamu boleh main tanpa jurulatih.

393
00:30:28,920 --> 00:30:31,240
Kamu ada masa untuk fikir dan tentukan.

394
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Tak mungkin.

395
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Jurulatih minta kita tepati masa
tapi dia tak tepati.

396
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- Apa patut kita buat?
- Entah.

397
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- Awak rasa nak main?
- Tak.

398
00:30:47,120 --> 00:30:48,600
Tak boleh main tanpa dia.

399
00:30:48,680 --> 00:30:51,040
- Tak boleh.
- Tak boleh tanpa dia.

400
00:30:51,120 --> 00:30:53,840
Ya. Macam mana nak
buat taktik dan pertukaran?

401
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
Tak boleh.

402
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Kamu tarik diri?

403
00:31:02,520 --> 00:31:04,280
Tak. Kita boleh main.

404
00:31:04,360 --> 00:31:05,960
Dia dah ajar kita semuanya.

405
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Ambil posisi.
Main sebagai satu pasukan. Kita boleh.

406
00:31:10,240 --> 00:31:11,840
- Ya.
- Ayuh!

407
00:31:12,960 --> 00:31:14,840
- Satu, dua, tiga.
- Pasukan!

408
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Ayuh, Raoul!

409
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Helo, Sofia?
Hantar bantuan untuk tahan Diop.

410
00:31:33,840 --> 00:31:35,040
- Di Opera Garnier.
- Ya?

411
00:31:35,720 --> 00:31:38,160
Saya nampak iklan yang ada kod Assane.

412
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Awak nak saya buat operasi untuk iklan?

413
00:31:41,840 --> 00:31:43,680
Bukan awak berhubung dengan dia?

414
00:31:43,760 --> 00:31:46,400
Lupin berkomunikasi
dengan kod dalam akhbar.

415
00:31:46,480 --> 00:31:47,880
Tolong percayakan saya!

416
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
TIADA NAMA - PARIS

417
00:31:50,600 --> 00:31:52,320
Itulah masalahnya.

418
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Saya tak percaya awak lagi.

419
00:31:54,600 --> 00:31:57,000
Kalau begitu, baca Rumah Agam Misteri.

420
00:31:57,080 --> 00:31:59,720
- Semuanya ada.
- Saya dah muak mendengarnya.

421
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Sofia, tolong. Dengar cakap saya.

422
00:32:03,640 --> 00:32:06,760
Youssef, saya tak tahu
awak berpihak kepada siapa.

423
00:33:27,080 --> 00:33:29,320
Dengarlah, anakku.

424
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Dengarlah.

425
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Kecantikan seperti ini

426
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
bukan milik sesiapa.

427
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
Ia milik kita juga.

428
00:33:41,200 --> 00:33:43,360
Tahu gelaran orang macam ayah awak?

429
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Lelaki budiman.

430
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Betul.

431
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Hei, encik! Selamat petang.

432
00:34:51,120 --> 00:34:53,520
- Ke tepi, encik.
- Saya polis.

433
00:34:53,600 --> 00:34:56,360
- Saya juga. Tiket awak.
- Bukan sekarang.

434
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Itu dia. Ini dia.

435
00:35:02,960 --> 00:35:04,120
Puas hati?

436
00:35:04,640 --> 00:35:06,560
Okey? Baiklah. Selamat tinggal.

437
00:40:13,280 --> 00:40:17,040
Terjemahan sari kata oleh Firdaus

