1
00:01:19,960 --> 00:01:23,000
Hello, Raoul?
Si Mama 'to. Wala ka sa bahay?

2
00:01:23,840 --> 00:01:27,000
Gusto ko lang magpaalam
na nasa ospital pa 'ko,

3
00:01:27,080 --> 00:01:29,120
at matatagalan ako dito.

4
00:01:29,200 --> 00:01:31,040
Pupunta d'yan si tito Martin.

5
00:01:31,120 --> 00:01:34,080
Limang minuto,
nand'yan na siya galing sa presinto.

6
00:01:34,160 --> 00:01:35,880
'Yon lang. Mahal kita, anak.

7
00:01:35,960 --> 00:01:37,320
Magkita tayo mamaya.

8
00:02:41,320 --> 00:02:42,360
Masarap ang tulog mo?

9
00:02:42,960 --> 00:02:44,080
Ano'ng mga 'to?

10
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
Buhay ko 'to.

11
00:02:50,000 --> 00:02:51,280
Kahit na sino ako.

12
00:02:52,640 --> 00:02:54,240
Pero ngayon, walang ako.

13
00:02:56,320 --> 00:02:58,200
Nawalan ako ng kaibigan at pamilya.

14
00:02:58,280 --> 00:02:59,640
Nawala din ang perlas.

15
00:03:00,640 --> 00:03:03,080
Buti na lang, nandito ka. Nahanap kita.

16
00:03:05,000 --> 00:03:06,520
Ang dami kong tanong.

17
00:03:11,320 --> 00:03:12,720
Ang totoo, isa lang.

18
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Bakit?

19
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
Bakit di ka sumama 25 taon ang nakalipas?

20
00:03:22,920 --> 00:03:25,240
Pagkaalis n'yo papunta sa France…

21
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
Isa lang ang gusto ko.

22
00:03:31,960 --> 00:03:35,160
Kumita ng sapat na pera
para makasama kayo ng papa mo.

23
00:03:45,080 --> 00:03:46,640
Malapit na 'ko.

24
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
Isa o dalawang linggo pa,

25
00:03:49,000 --> 00:03:51,520
at sakto na
ang pera kong pambili ng tiket.

26
00:03:52,920 --> 00:03:55,240
Pero magnanakaw ang boss ko.

27
00:03:55,840 --> 00:03:57,920
Isang araw, nang walang pasabi,

28
00:03:58,600 --> 00:04:02,280
binawasan niya ng kalahati
ang suweldo ng mga empleyado.

29
00:04:02,360 --> 00:04:03,200
Ano?

30
00:04:03,800 --> 00:04:05,360
Ibigay mo ang pera ko!

31
00:04:05,440 --> 00:04:07,880
Natanggal ako, siyempre.

32
00:04:08,480 --> 00:04:11,840
Kaya, nagdesisyon akong bawiin 'yong akin.

33
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
'Yong amin.

34
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
Pero naaresto ako.

35
00:04:20,280 --> 00:04:23,360
No'ng tinawagan mo 'ko
sa kulungan, hiyang-hiya ako.

36
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
Sorry.

37
00:04:26,600 --> 00:04:28,920
Di ko alam kung kailan ako makakalaya.

38
00:04:30,400 --> 00:04:31,800
Sa kung nasa'n ako,

39
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
wala 'kong magagawa para sa 'yo.

40
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
No'ng nakalaya ako,

41
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
walang natira sa 'kin.

42
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Naging magnanakaw ako.

43
00:04:42,480 --> 00:04:43,600
Totoong magnanakaw.

44
00:04:44,320 --> 00:04:46,240
Isa sa pinakamagaling. Tulad mo.

45
00:04:47,960 --> 00:04:49,120
Pero maniwala ka…

46
00:04:51,280 --> 00:04:54,880
Walang araw na hindi kita naisip, Sanni.

47
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
Ikaw at ang papa mo.

48
00:05:06,760 --> 00:05:09,960
CLAIRE
BINABAGO ANG BOSES

49
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
-Claire?
-Assane, pumunta ka dito.

50
00:05:12,880 --> 00:05:14,160
Kailangan ka namin.

51
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
-Tinawag mo 'kong Assane.
-Alam kong ikaw 'to.

52
00:05:16,480 --> 00:05:18,680
Nagsayang na tayo ng oras. Pumunta ka na.

53
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
Papunta na.

54
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
Sige. Raoul?

55
00:05:31,920 --> 00:05:32,880
Ayos lang.

56
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
Sige.

57
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
Sabi sa 'yo, buhay siya.

58
00:06:34,040 --> 00:06:34,880
Imposible.

59
00:06:50,360 --> 00:06:51,440
Tara. Dito.

60
00:06:53,920 --> 00:06:55,120
Nakakabilib.

61
00:07:09,520 --> 00:07:10,440
Wow.

62
00:07:11,040 --> 00:07:12,360
Ito ang taguan mo?

63
00:07:12,440 --> 00:07:13,920
Ito ang hollow needle ko.

64
00:07:15,760 --> 00:07:17,320
Ligtas tayo dito.

65
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
Wow, kumpleto 'yong set mo!

66
00:07:30,480 --> 00:07:32,720
Si Ben lang
ang nakakaalam ng lugar na 'to.

67
00:07:32,800 --> 00:07:34,320
Dati, si Ben lang.

68
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Hello.

69
00:07:41,520 --> 00:07:43,200
Ito pala si Mariama.

70
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Ang mama ko.

71
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
Nice to meet you.

72
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
-Raoul?
-Oo.

73
00:08:16,400 --> 00:08:19,920
Sa World Cup na 'to,
kalaban ng France ang Brazil…

74
00:08:20,000 --> 00:08:21,640
Sabi sa inyo, walang tao.

75
00:08:22,280 --> 00:08:24,240
Di ko alam, Keller. Di ko alam.

76
00:08:24,760 --> 00:08:27,200
Sa totoo lang, di ko gusto 'to. Mali 'to.

77
00:08:27,280 --> 00:08:29,000
-Ano'ng nagawa nila sa 'tin?
-Tapos?

78
00:08:29,080 --> 00:08:31,440
-Mayaman sila.
-Di kailangan ng mas maraming pera!

79
00:08:31,520 --> 00:08:33,120
May ipapaliwanag ako.

80
00:08:33,200 --> 00:08:36,480
Susundin mo 'ko,
o aalis kayo ng mga kaibigan mo.

81
00:08:36,560 --> 00:08:39,200
Wag kang iiyak
pag pinuntahan kayo ng social services.

82
00:08:39,280 --> 00:08:43,320
Ang French team, nakasuot ng blue,
puting shorts, at pulang medyas.

83
00:08:43,400 --> 00:08:47,920
At ang Brazilian team,
naka-tradisyonal na dilaw na jersey sila.

84
00:08:48,000 --> 00:08:51,960
Matindi ang mga emosyon
sa hallway ng French team…

85
00:08:52,040 --> 00:08:52,880
Okay.

86
00:08:53,400 --> 00:08:56,280
Limang minuto
bago ang laro. Maghanda na kayo.

87
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
May maitutulong ako?

88
00:09:14,240 --> 00:09:16,040
Wala. Ayos lang ako.

89
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
-Ano'ng ginagawa mo?
-Halika.

90
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Meron ka ba nito?

91
00:09:22,960 --> 00:09:24,160
Ano ba'ng meron ako?

92
00:09:24,240 --> 00:09:26,920
-Oo, meron ako nito.
-Tama. Meron ka ba niyan?

93
00:09:28,400 --> 00:09:31,160
-Wala ako niyan.
-Ang lakas ng loob niya.

94
00:09:31,760 --> 00:09:34,400
Sticker lang 'to.
Pekeng registration number.

95
00:09:34,480 --> 00:09:35,440
Ninakaw 'to.

96
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
-Di ko naiintindihan.
-Akin na'ng susi.

97
00:09:38,160 --> 00:09:42,440
-Hindi. Tatawagan ko ang may-ari at…
-Sasabihan mo siyang ii-impound?

98
00:09:42,520 --> 00:09:44,800
-A…
-Ang labo no'n! Mag-isip ka nga.

99
00:09:44,880 --> 00:09:46,360
-Pero…
-Baka kakampi ka niya.

100
00:09:46,440 --> 00:09:49,320
-Nino?
-Ng mga magnanakaw. Kakampi ka ba nila?

101
00:09:49,400 --> 00:09:50,560
O ng mga pulis?

102
00:09:50,640 --> 00:09:52,960
-Kakampi ako ng mga pulis.
-E di akin na'ng susi.

103
00:09:53,040 --> 00:09:55,600
Ngayon na. Nakikialam ka. Bilisan mo.

104
00:09:55,680 --> 00:09:56,560
Oo, tama.

105
00:09:56,640 --> 00:09:58,240
-Dali, ang mga susi!
-Sorry.

106
00:09:58,320 --> 00:09:59,640
Ang mga susi! Salamat.

107
00:09:59,720 --> 00:10:00,560
Itago mo 'to.

108
00:10:00,640 --> 00:10:01,840
-Salamat.
-Salamat.

109
00:10:01,920 --> 00:10:02,760
Sige.

110
00:10:03,280 --> 00:10:06,080
-Excuse me.
-Ano?

111
00:10:07,400 --> 00:10:08,920
Puwedeng pumirma ka ng resibo?

112
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
-Sige. Ano'ng pangalan mo? François?
-Oo.

113
00:10:11,200 --> 00:10:12,920
-François? Gusto ko 'yan.
-Oo.

114
00:10:13,640 --> 00:10:15,440
-Pen.
-Maganda ang sumunod sa procedure.

115
00:10:15,520 --> 00:10:16,640
-Ay, François.
-Ano?

116
00:10:16,720 --> 00:10:19,320
-Pakitanggal naman 'yong tali.
-Oo, sorry.

117
00:10:19,400 --> 00:10:20,360
-Oo naman.
-Ayan.

118
00:10:20,440 --> 00:10:22,440
-Excuse me.
-Baka matalsikan ka.

119
00:10:22,520 --> 00:10:25,480
-Medyo tumatalsik nga. Ayan.
-Ayan. Ayos na tayo?

120
00:10:25,560 --> 00:10:27,040
-Makakaalis ka na.
-Salamat.

121
00:11:02,240 --> 00:11:03,520
Ano'ng ginagawa mo?

122
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
Wala. Kumusta ka?

123
00:11:06,600 --> 00:11:09,960
-Nagsisinungaling siya, di ba?
-Siyempre. Halata pa.

124
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
Ayan.

125
00:11:16,600 --> 00:11:19,720
Ang Minister of the Interior.
Kahit sino, malalabas niya sa kulungan.

126
00:11:19,800 --> 00:11:21,440
-Tulad ni Ben.
-Tulad niya.

127
00:11:21,520 --> 00:11:23,240
Sobrang corrupt niya.

128
00:11:23,320 --> 00:11:25,560
Kung makakahanap ako
ng baho, di siya tatanggi.

129
00:11:25,640 --> 00:11:26,560
Ano?

130
00:11:26,640 --> 00:11:28,760
-Nanakawan mo ang minister?
-Teka…

131
00:11:28,840 --> 00:11:30,320
Di kami maghihintay.

132
00:11:30,880 --> 00:11:33,480
Nag-usap at nagdesisyon na kami ni Claire.

133
00:11:33,560 --> 00:11:36,600
Hahanapan si Ben ng magaling
na abogado. Pero, dapat ligtas tayo.

134
00:11:36,680 --> 00:11:39,720
-Malayo sa Paris.
-Oo. Maghanap ka ng safe house.

135
00:11:40,320 --> 00:11:41,840
Kaya mo 'yon, di ba?

136
00:11:41,920 --> 00:11:44,520
Di perpekto 'yon,
pero di tayo perpektong pamilya.

137
00:11:44,600 --> 00:11:47,400
Basta magkakasama tayo
para magbagong buhay.

138
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
Magtatago tayo, Claire.

139
00:11:49,920 --> 00:11:51,440
Sabihin mo ang gusto mo.

140
00:11:51,520 --> 00:11:53,560
Naaalala kong nai-suggest na 'to.

141
00:11:54,080 --> 00:11:55,160
Ayaw mo 'to no'n.

142
00:11:55,240 --> 00:11:58,240
Oo, ayaw ko kasi buhay ka no'n.

143
00:11:58,320 --> 00:12:01,360
Pero patay ka na, di ba?
Di ikaw ang magdedesisyon.

144
00:12:02,560 --> 00:12:03,560
Sige, nakuha ko.

145
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
-Di kayo makikinig, 'no?
-Hindi.

146
00:12:06,680 --> 00:12:07,520
Sige.

147
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
May ilan muna 'kong tatapusin.

148
00:12:14,880 --> 00:12:19,160
Hahanap tayo ng abogado ni Ben
at aalis tayo sa makalawa. Okay ba 'yon?

149
00:12:19,880 --> 00:12:20,720
Okay sa 'kin.

150
00:12:20,800 --> 00:12:22,720
Magandang impluwensiya ka sa kaniya.

151
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
Makinig ka sa 'kin.

152
00:12:27,280 --> 00:12:29,800
May asawa at anak kang umaasa sa 'yo.

153
00:12:29,880 --> 00:12:32,640
Kaya wag ka nang
magnanakaw at magdi-disguise.

154
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
Pangako?

155
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
Pangako, Mama.

156
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Colonel Ali Abdelkerim.

157
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
Chadian Army.

158
00:12:54,600 --> 00:12:56,320
Salute, Colonel.

159
00:12:56,400 --> 00:12:58,040
Kilala ba kita?

160
00:12:58,120 --> 00:12:59,840
Magkasama tayo sa Chad.

161
00:13:00,360 --> 00:13:01,760
Operation Limousin.

162
00:13:01,840 --> 00:13:03,200
1969.

163
00:13:03,720 --> 00:13:06,360
Dumadaan ako sa Paris
at gusto kong bumati.

164
00:13:06,880 --> 00:13:09,080
-Di ko maalala.
-Di nakakagulat 'yan.

165
00:13:09,160 --> 00:13:11,440
13 ako no'ng naging guide mo 'ko.

166
00:13:11,520 --> 00:13:14,880
Sa edad na 'yon, magkakamukha
kaming lahat. Ikaw na mismo ang nagsabi.

167
00:13:14,960 --> 00:13:17,360
-Alalang-alala ko 'yon.
-Imposible…

168
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
Ali!

169
00:13:18,520 --> 00:13:20,080
-Batang Ali!
-Tama.

170
00:13:20,160 --> 00:13:23,640
Ay, naaalala ko na.
Tingnan mo nga naman… Batang Ali!

171
00:13:23,720 --> 00:13:26,200
Masaya 'kong makita ka ulit. Pasok ka!

172
00:13:26,280 --> 00:13:27,840
-Pasok.
-Salamat, Colonel.

173
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
Nakakatuwa naman!

174
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
-Masaya 'kong makita ka.
-Ako din.

175
00:13:32,080 --> 00:13:33,560
Hoy, alam mo ba?

176
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
Masaya 'kong wala na 'ko sa army.

177
00:13:36,160 --> 00:13:39,720
Wala na'ng mga tunay na lalaki,
Ali iho. Puro mga bading na.

178
00:13:40,280 --> 00:13:43,640
Sorry. Alam kong bawal
nang magsabi ng gano'ng kalokohan.

179
00:13:44,160 --> 00:13:46,160
Sabi ng anak ko, konserbatibo ako.

180
00:13:46,680 --> 00:13:50,520
Ayos lang sa 'kin, Colonel.
Lagi kang nagsasalita mula sa puso.

181
00:13:50,600 --> 00:13:51,720
Tama.

182
00:13:52,440 --> 00:13:55,800
Alam mo, naging sundalo ako
para maging katulad mo.

183
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
-Seryoso ka ba?
-Oo.

184
00:13:58,600 --> 00:14:01,120
Di ko maintindihan
kung bakit di ka naging heneral.

185
00:14:01,200 --> 00:14:02,120
Hindi.

186
00:14:02,200 --> 00:14:04,840
Nakakatawa naman 'yan. Alam mo ba?

187
00:14:04,920 --> 00:14:06,800
Nagising na ang mga nakakataas!

188
00:14:06,880 --> 00:14:09,520
Ibibigay nila sa 'kin
ang Legion of Honor sa Beauvau.

189
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
Ay, sa wakas!

190
00:14:10,880 --> 00:14:13,400
Oras na! Mga buwisit na politiko!

191
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
Di natitinag at mabangis.

192
00:14:17,360 --> 00:14:21,400
Susmaryosep! Naaalala mo ang motto
ng 6th Colonial Infantry Regiment!

193
00:14:21,480 --> 00:14:22,800
-Siyempre, sir.
-O!

194
00:14:22,880 --> 00:14:24,440
-Di natitinag…
-At mabangis!

195
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
Teka.

196
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Ano'ng gagawin mo sa hapon?

197
00:14:30,200 --> 00:14:32,600
-Wala naman.
-Ako'ng bahala sa 'yo.

198
00:14:32,680 --> 00:14:34,360
-Di natitinag…
-At mabangis!

199
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
Sige na. Sige!

200
00:14:41,120 --> 00:14:47,240
Ang kapitan, nakatingin siya sa stadium
na posibleng magbigay sa Brazil ng…

201
00:15:00,560 --> 00:15:01,840
-Tara.
-Teka.

202
00:15:01,920 --> 00:15:03,680
Tingnan mo, walang tao.

203
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
-Sigurado ka ba dito?
-Sigurado ako.

204
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
Siguradong di natin
napapanood ang laro ng taon.

205
00:15:17,480 --> 00:15:19,040
O ang kahihiyan ng siglo.

206
00:15:19,560 --> 00:15:20,520
Di natin alam.

207
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
Baka 2-0 na para sa Brazil.

208
00:15:23,640 --> 00:15:24,800
Wag mong sabihin 'yan.

209
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
Bingo.

210
00:15:34,040 --> 00:15:38,520
Nawala na ang sigasig ng koponan,
at pinatulog na sila ng mga French.

211
00:15:38,600 --> 00:15:42,040
Hindi, hindi gano'n.
'Yon ang problema ng team na 'to.

212
00:15:42,120 --> 00:15:44,400
Lagi silang… nakabantay.

213
00:15:44,480 --> 00:15:49,080
Hangga't hindi natin masabi
ang pagkakaiba, lagi tayong nanganganib.

214
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
Oo, laging nanganganib…

215
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
Paluwag, iho.

216
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
O, Ali!

217
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
-Kumusta, iho?
-Mabuti. At ikaw?

218
00:16:39,640 --> 00:16:40,680
Ayos lang ako.

219
00:16:40,760 --> 00:16:43,520
Halika, may gusto 'kong ipakilala sa 'yo.

220
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
A…

221
00:16:45,920 --> 00:16:50,160
Ali, ito ang Minister of the Interior.
Ang pinakahepe ng pulis sa France.

222
00:16:50,920 --> 00:16:55,280
Minister, hayaan mong
ipakilala kita kay Colonel Ali Abdelkerim.

223
00:16:55,880 --> 00:16:59,000
Mabuting bata na tumulong sa 'min
no'ng nando'n kami.

224
00:16:59,880 --> 00:17:02,360
-Masaya 'kong makilala ka, Minister.
-Ako din.

225
00:17:03,240 --> 00:17:06,200
Pamilyar ang mukha mo.
Nagkakilala na ba tayo?

226
00:17:07,360 --> 00:17:08,600
Alam mo, Minister,

227
00:17:09,120 --> 00:17:11,360
libo-libo ang kamukha ko.

228
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
Ito ang mukha
ng mga lumaban para sa France.

229
00:17:14,680 --> 00:17:17,640
Na nagdusa
para sa watawat na di sa kanila.

230
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
Pero di ako nagrereklamo.

231
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
Nagpakita ng pasasalamat ang Republika.

232
00:17:29,040 --> 00:17:30,320
Ang ganda ng medalya ko.

233
00:17:31,120 --> 00:17:31,960
Oo naman.

234
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
Nakakabilib.

235
00:17:35,720 --> 00:17:38,760
Nagpapasalamat ang Republika
sa sakripisyo mo, sir…

236
00:17:38,840 --> 00:17:39,800
Abdelkerim.

237
00:17:40,400 --> 00:17:41,880
Anak nina Mariama at Babakar.

238
00:17:43,480 --> 00:17:44,440
Nakakabilib.

239
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
Simulan na natin ang seremonya?

240
00:17:51,880 --> 00:17:55,520
Talagang ipinahiya mo
'yong pulpol na pulitikong 'yon!

241
00:17:55,600 --> 00:17:58,040
Bibilhan kita ng maiinom
pagkabigay nila sa medalya.

242
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Dalawa.

243
00:18:00,640 --> 00:18:01,520
Sige ba.

244
00:18:01,600 --> 00:18:02,680
Paluwag.

245
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
Magkita tayo mamaya.

246
00:18:34,280 --> 00:18:35,800
May maitutulong ako, sir?

247
00:18:36,880 --> 00:18:39,640
Iho, wag mo 'kong tawaging "sir."

248
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
-Dapat Lieutenant Colonel.
-Sorry, Lieutenant Colonel.

249
00:18:44,000 --> 00:18:47,600
Pero opisina 'to ng minister.
Kailangan mong bumaba.

250
00:18:47,680 --> 00:18:49,960
Tanga! Bakit ang lampa mo?

251
00:18:50,040 --> 00:18:51,680
-Bumaba na po kayo.
-Sige.

252
00:18:51,760 --> 00:18:54,160
Wag mo 'kong hawakan!
Wag mong punasan, ikinakalat mo.

253
00:18:54,240 --> 00:18:55,800
-Ano'ng nangyayari?
-Grabe.

254
00:18:55,880 --> 00:18:59,240
Nasira ang tuxedo ko dahil sa tangang 'to!

255
00:18:59,320 --> 00:19:01,040
Matuto kang rumespeto.

256
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
MINISTRY OF THE INTERIOR
CONFIDENTIAL

257
00:19:15,360 --> 00:19:16,560
Buksan mo 'to, sir!

258
00:19:22,480 --> 00:19:26,640
May pumasok sa opisina ng minister.
Walang aalis sa building! Wala!

259
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Sige na!

260
00:20:17,960 --> 00:20:18,800
A.

261
00:20:39,040 --> 00:20:41,640
Sirain n'yo ang pinto
kung kailangan. Hulihin siya!

262
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
May nakapasok. Lahat kinakapkapan namin.

263
00:21:14,400 --> 00:21:17,280
Please dito lang kayo sa loob.

264
00:21:17,360 --> 00:21:20,480
-Ano'ng nangyayari, Colonel?
-Di ko alam.

265
00:21:20,560 --> 00:21:21,800
May nakapasok.

266
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
Iangat mo ang braso mo.

267
00:21:23,400 --> 00:21:24,760
Buksan n'yo ang bag n'yo.

268
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
Wala kang kahihiyan?

269
00:21:26,240 --> 00:21:29,680
-Nadestino kami sa Chad!
-Hayaan mo. Sumusunod lang siya sa utos.

270
00:21:30,200 --> 00:21:34,040
Sabihin mo, aarestuhin mo ba siya
dahil sa stethoscope?

271
00:21:34,120 --> 00:21:35,760
Doktor siya ng militar!

272
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
Regalo ng instructor ko
sa unang misyon ko.

273
00:21:38,400 --> 00:21:40,120
Lagi kong dala-dala 'to.

274
00:21:41,600 --> 00:21:42,840
Makakaalis ka na.

275
00:21:43,800 --> 00:21:44,720
Di natitinag…

276
00:21:44,800 --> 00:21:45,840
At mabangis.

277
00:21:51,880 --> 00:21:52,720
Hawak mo?

278
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
Siyempre hawak ako. Di ako ulyanin.

279
00:21:55,520 --> 00:21:57,760
May asawa at anak kang umaasa sa 'yo.

280
00:21:57,840 --> 00:22:00,600
Kaya wag ka nang
magnanakaw at magdi-disguise.

281
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
Pangako?

282
00:22:02,880 --> 00:22:03,920
Pangako, Mama.

283
00:22:05,320 --> 00:22:07,600
Makakapagsinungaling ka
sa asawa mo, di sa mama mo.

284
00:22:07,680 --> 00:22:10,000
Gagawin mo ang gusto mo, di ba?

285
00:22:12,600 --> 00:22:14,000
Di tayo puwedeng tumakbo.

286
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
Di tayo lulubayan ni Keller.

287
00:22:16,600 --> 00:22:17,440
May plano ako.

288
00:22:18,320 --> 00:22:21,120
Sige. Hayaan mong tulungan kita.

289
00:22:21,200 --> 00:22:22,320
Ano'ng plano mo?

290
00:22:22,960 --> 00:22:25,400
Siguradong may mahahanap sa minister.

291
00:22:25,480 --> 00:22:27,640
Pero kailangan ko ng daan sa opisina niya.

292
00:22:29,600 --> 00:22:31,160
Bakit ang lampa mo?

293
00:22:31,240 --> 00:22:32,960
-Bumaba na po kayo.
-Sige.

294
00:22:33,040 --> 00:22:35,440
Wag mo 'kong hawakan!
Wag mong punasan, ikinakalat mo.

295
00:22:35,520 --> 00:22:36,360
Grabe.

296
00:22:36,440 --> 00:22:39,880
-Ililihis mo ang atensiyon nila.
-Nasira ang tuxedo ko!

297
00:22:39,960 --> 00:22:41,520
-Matuto kang rumespeto.
-Sige.

298
00:22:41,600 --> 00:22:42,920
Ano'ng ginagawa mo dito?

299
00:22:43,000 --> 00:22:45,560
Akala ko magsisilbi tayo
kahit saan, sa lahat ng tao.

300
00:22:45,640 --> 00:22:47,480
Hindi, bumalik ka sa ibaba.

301
00:22:47,560 --> 00:22:49,160
-Sige.
-Oo. Sige na.

302
00:22:49,240 --> 00:22:51,240
-Bakit ka nandito?
-Nasa banyo ako.

303
00:22:51,320 --> 00:22:52,880
Bumaba ka na, sir!

304
00:22:52,960 --> 00:22:54,880
Samantala, bubuksan ko ang safe.

305
00:22:54,960 --> 00:22:57,040
Ang problema,
baka kapkapan ako sa labasan.

306
00:22:57,120 --> 00:22:58,080
Mamang pulis!

307
00:22:58,160 --> 00:23:02,160
May nakita akong lalaking
pumasok sa opisina ng minister.

308
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
Pero di namin kilala dito 'yong lalaki.

309
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
-Bumaba ka na.
-Sige.

310
00:23:07,520 --> 00:23:09,960
Kaya ikaw ang kukuha ng laman ng safe.

311
00:23:16,000 --> 00:23:17,120
Buksan mo 'to, sir!

312
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
Para gawin 'yon, papasok ka
sa opisina, tapos tatakas ako sa hall.

313
00:23:21,640 --> 00:23:25,760
May nakapasok sa opisina ng minister.
Walang aalis sa building! Wala!

314
00:23:27,200 --> 00:23:30,440
Pagkapasok, sapat lang
ang oras mo para kunin ang laman ng safe.

315
00:23:30,960 --> 00:23:34,240
Kaya, kunin mo ang kailangan,
at bilisan mong umalis.

316
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
Paano ko malalaman kung ano'ng kukunin?

317
00:23:38,200 --> 00:23:40,080
Bibigyan kita ng clue.

318
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
Teka. Bakit hindi nila 'ko kakapkapan?

319
00:23:47,320 --> 00:23:50,080
Isang araw,
may sinabing totoo ang kaibigan ko.

320
00:23:50,160 --> 00:23:53,600
Pag babae kang
nasa edad ko na, at kamukha kita,

321
00:23:53,680 --> 00:23:55,480
madali kang tawaging basura.

322
00:23:55,560 --> 00:23:59,080
Isa lang ang mas di nakikita
kaysa sa lalaking Black na 40s na.

323
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
Babaeng Black.

324
00:24:02,840 --> 00:24:05,200
-Na nasa…
-Mag-ingat ka, hijo.

325
00:24:05,840 --> 00:24:08,000
-Na nasa partikular na edad.
-Hmm.

326
00:24:08,080 --> 00:24:11,840
Mukhang matalino ang kaibigan mo.
Ipapakilala mo siya sa 'kin?

327
00:24:13,360 --> 00:24:15,040
Huli na para d'yan.

328
00:24:18,040 --> 00:24:20,440
Kung magiging maayos 'to,
magiging proud siya sa 'tin.

329
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Tapos magkikita tayo sa courtyard.

330
00:24:23,880 --> 00:24:26,200
May nakapasok. Lahat kakapkapan namin.

331
00:24:26,280 --> 00:24:28,840
Please dito lang kayo sa loob.

332
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
Di natitinag…

333
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
At mabangis.

334
00:24:34,400 --> 00:24:36,200
At tatakas tayo sa mga tunnel.

335
00:24:40,120 --> 00:24:41,000
Hawak mo ba?

336
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
Siyempre hawak ko. Di ako ulyanin.

337
00:24:45,760 --> 00:24:47,480
Nakita na tayo. Tara na.

338
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
Tigil!

339
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
Tumatakas sila sa mga tunnel.

340
00:25:15,600 --> 00:25:16,520
Ayos ka lang?

341
00:25:17,040 --> 00:25:19,800
Ayos lang ako. Bilis.
Wag mo 'kong alalahanin.

342
00:25:20,680 --> 00:25:21,560
Kumanan ka.

343
00:25:23,600 --> 00:25:25,320
-Nasa'n na tayo?
-Sa ilalim ng Elysée.

344
00:25:25,400 --> 00:25:28,960
Kung inatake, dito dadaan
para ilikas ang pangulo. Malapit na tayo.

345
00:25:29,040 --> 00:25:30,560
Di ako marunong lumangoy!

346
00:25:30,640 --> 00:25:33,400
Wag kang mag-alala, pinlano ko 'to. Bilis.

347
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
Bilis! Dito!

348
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
Tumatakas na sila!

349
00:25:37,800 --> 00:25:40,000
-Hoy, tigil!
-Sige na!

350
00:25:40,080 --> 00:25:41,120
Bilisan mo!

351
00:25:41,200 --> 00:25:42,560
Hoy! Tigil!

352
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
Lintik!

353
00:25:48,600 --> 00:25:50,120
Hindi ako makapaniwala!

354
00:25:50,640 --> 00:25:52,400
Kahit sino makakapasok dito.

355
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
Minister, tumakas sila sa mga tunnel.

356
00:25:56,000 --> 00:25:57,080
Lintik!

357
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
AKO

358
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Lumabas kayo.

359
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
Labas!

360
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
Ikaw ba ang nagnakaw ng phone ko?

361
00:26:27,040 --> 00:26:30,040
Magaling. Para sa pinakahepe ng France,
magandang hula 'yon.

362
00:26:30,560 --> 00:26:33,240
Marami akong nakita sa contact list mo.

363
00:26:33,320 --> 00:26:35,840
Mga smuggler,
nagbebenta ng armas, nasyonalistang lider.

364
00:26:36,520 --> 00:26:38,360
Nakakagulat kasi matino ka daw.

365
00:26:40,440 --> 00:26:41,680
Magkano ang gusto mo?

366
00:26:42,280 --> 00:26:43,760
Di 'to tungkol sa pera.

367
00:26:45,440 --> 00:26:48,360
-Magpalaya ka ng tao sa kulungan.
-Nagbibiro ka.

368
00:26:48,440 --> 00:26:49,560
Hinding-hindi.

369
00:26:49,640 --> 00:26:51,520
Naiintindihan ko. Oo nga naman.

370
00:26:52,160 --> 00:26:55,520
Ipapadala ko ang phone sa press.
Tingnan natin. Ibababa ko na.

371
00:26:55,600 --> 00:26:57,920
-Di na kita iistorbohin.
-Wag, sandali!

372
00:27:02,360 --> 00:27:04,080
Sino'ng gusto mong palayain?

373
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
BILANGGUAN NG BOIS D'ARCY

374
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Hello.

375
00:27:17,520 --> 00:27:18,360
Hello.

376
00:27:45,640 --> 00:27:46,800
Kung sisigaw ka…

377
00:27:48,600 --> 00:27:50,280
makukulong tayong dalawa.

378
00:27:52,120 --> 00:27:53,360
Tanggalin ko ang kamay ko?

379
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
Ano'ng kailangan mo?

380
00:28:03,160 --> 00:28:05,120
Tulungan mo 'kong hulihin si Keller.

381
00:28:07,680 --> 00:28:09,680
Siya lang ang nag-alaga sa 'kin.

382
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
At gusto mong ipahamak ko siya?

383
00:28:12,520 --> 00:28:13,360
Oo.

384
00:28:14,400 --> 00:28:16,640
Di mo alam kung ano'ng katapatan, ano?

385
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
17 ako no'n.

386
00:28:19,840 --> 00:28:20,800
Ano'ng gusto mo?

387
00:28:20,880 --> 00:28:23,040
Kami'ng makulong imbes na si Keller?

388
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
-Tinraydor mo ang pamilya mo.
-Pamilya?

389
00:28:26,720 --> 00:28:31,040
Pamilyang pinipilit mag-away
ang mga bata. Pinipilit silang magnakaw.

390
00:28:31,560 --> 00:28:32,480
Pumatay.

391
00:28:34,400 --> 00:28:37,360
Di sinabi ni Keller
ang totoong nangyari no'ng '98.

392
00:28:37,440 --> 00:28:38,880
Ano'ng kinuha n'yo?

393
00:28:39,480 --> 00:28:40,320
Ano?

394
00:28:40,400 --> 00:28:42,200
-Ewan!
-Dahan-dahan. Wala na siya.

395
00:28:49,160 --> 00:28:51,880
Nasa'n ang mga emerald? Nasa'n?

396
00:28:52,880 --> 00:28:54,680
Nasa'n 'yong mga emerald?

397
00:28:54,760 --> 00:28:55,600
Punyeta.

398
00:29:11,480 --> 00:29:12,680
Lintik!

399
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
Buksan mo ang glove box!

400
00:29:18,160 --> 00:29:20,240
-Ha?
-Buksan mo ang glove box. Dali!

401
00:29:20,320 --> 00:29:21,280
Sige na!

402
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
-Ano'ng gusto mong gawin ko?
-Barilin mo.

403
00:29:32,480 --> 00:29:33,800
-Baliw ka?
-Barilin mo!

404
00:29:33,880 --> 00:29:35,760
-Bruno!
-Barilin mo nga. Bilis!

405
00:29:35,840 --> 00:29:37,360
Di ko gagawin 'yan.

406
00:29:37,440 --> 00:29:39,760
Barilin mo siya,
o papatayin kita. Nakuha mo?

407
00:29:39,840 --> 00:29:42,000
-Barilin mo!
-Wag mo siyang pakinggan.

408
00:29:42,080 --> 00:29:44,280
-Wag kang magpaapekto.
-Barilin mo!

409
00:29:44,360 --> 00:29:45,680
-Ibaba mo 'yan!
-Barilin mo!

410
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
-Barilin mo!
-Ibaba mo!

411
00:29:52,560 --> 00:29:53,600
-Barilin mo!
-Bruno!

412
00:29:53,680 --> 00:29:54,880
-Bruno!
-Barilin mo!

413
00:29:54,960 --> 00:29:56,440
-Bruno!
-Barilin mo!

414
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
Ingat!

415
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Ayos ka lang?

416
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
Inutusan niya 'ko.

417
00:30:48,920 --> 00:30:49,760
Alam ko.

418
00:30:50,280 --> 00:30:52,800
Aksidente 'yon.

419
00:30:52,880 --> 00:30:55,000
-Tara. May mga pulis na.
-Aksidente 'yon.

420
00:30:58,440 --> 00:31:00,080
Bata tayo. Nanamantala siya.

421
00:31:01,040 --> 00:31:03,880
Pinoprotektahan niya daw tayo,
pero ginamit niya tayo.

422
00:31:04,520 --> 00:31:06,040
'Yon ang totoong Keller.

423
00:31:07,040 --> 00:31:09,040
Di puwedeng lagi ka niyang sisihin.

424
00:31:12,080 --> 00:31:14,000
Manon, ayaw mong makulong ulit.

425
00:31:17,720 --> 00:31:18,800
Kaya, gawin mo na.

426
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
Tawagan mo.

427
00:31:36,280 --> 00:31:37,360
Makipagkita ka.

428
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
PRIBADONG NUMERO

429
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
Hello?

430
00:31:49,800 --> 00:31:51,560
Ako 'to. Nakalaya na 'ko.

431
00:31:51,640 --> 00:31:52,480
Kaagad?

432
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
Paano mo nagawa 'yon?

433
00:31:55,120 --> 00:31:56,840
Mali sa procedure.

434
00:31:57,800 --> 00:32:00,240
Kailangan na nating
umalis at ibenta ang perlas.

435
00:32:00,320 --> 00:32:03,720
Nakahanap ako ng buyer.
Magkikita kami sa Arc de Triomphe.

436
00:32:03,800 --> 00:32:04,880
Magkita tayo do'n.

437
00:32:05,400 --> 00:32:07,960
Sige. Gawin natin 'yan.
Magkita tayo mamaya.

438
00:32:11,760 --> 00:32:13,240
-A!
-Heto na!

439
00:32:14,560 --> 00:32:16,040
Masarap na nilagang baka.

440
00:32:16,760 --> 00:32:17,720
Sarap.

441
00:32:17,800 --> 00:32:18,880
Ayos.

442
00:32:18,960 --> 00:32:20,320
Paborito nino 'to?

443
00:32:20,400 --> 00:32:21,880
Ni Lupin, siyempre.

444
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
Hindi.

445
00:32:24,720 --> 00:32:25,840
Ng papa ko.

446
00:32:26,360 --> 00:32:27,200
A.

447
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Bukas, aalis na tayo.

448
00:32:35,400 --> 00:32:36,680
Magiging malaya na tayo.

449
00:32:39,400 --> 00:32:40,280
Sa wakas.

450
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
Hindi 'yan 'yon.

451
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
Nasa'n 'yon?

452
00:33:50,000 --> 00:33:50,880
Ito 'yon.

453
00:33:51,440 --> 00:33:52,400
Okay.

454
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
"Grimaudan, dating inspector
ng detective force."

455
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
"May pribadong transaksiyon."

456
00:34:02,320 --> 00:34:03,400
ANG BLACK PEARL

457
00:34:03,480 --> 00:34:04,440
Siyempre.

458
00:34:05,240 --> 00:34:06,200
Putsa.

459
00:34:12,240 --> 00:34:13,720
-Hello?
-Hello, Sofia?

460
00:34:13,800 --> 00:34:16,080
-Kinontak ako ni Assane.
-Ano'ng sinabi niya?

461
00:34:16,160 --> 00:34:18,560
Pupunta siya sa l'Étoile
dala ang Black Pearl.

462
00:34:19,240 --> 00:34:21,120
Sige. Sinabi niya lang sa 'yo?

463
00:34:21,200 --> 00:34:23,200
Hindi, pero siguradong pupunta siya do'n.

464
00:34:23,720 --> 00:34:27,200
Pinadalhan niya ako ng picture
ng Arc de Triomphe, nakalagay Grimaudan.

465
00:34:27,280 --> 00:34:29,120
Grimaudan ang alyas ni Lupin sa…

466
00:34:29,200 --> 00:34:32,760
A, sa Niloko Ulit ni Lupin si Ganimard?

467
00:34:32,840 --> 00:34:34,160
-Tama?
-Sofia, tama na.

468
00:34:34,240 --> 00:34:36,960
Hindi, alyas ni Lupin 'yon
sa The Black Pearl.

469
00:34:37,040 --> 00:34:40,920
May tip kami sa Black Pearl.
Hawak 'yon ng nagngangalang Keller.

470
00:34:41,000 --> 00:34:42,800
Isa pang kriminal? Lalong lumilinaw!

471
00:34:42,880 --> 00:34:44,760
Dapat makialam tayo kaagad.

472
00:34:44,840 --> 00:34:46,560
-Magtiwala ka.
-Makialam sa ano?

473
00:34:46,640 --> 00:34:48,080
Nabaliw ka na talaga.

474
00:34:48,160 --> 00:34:50,600
Sabi mo sabihin ko sa 'yo
pag kinontak ako ni Assane.

475
00:34:50,680 --> 00:34:51,720
'Yon ang ginagawa ko.

476
00:34:52,240 --> 00:34:54,080
Sofia, magtiwala ka sa 'kin.

477
00:34:54,160 --> 00:34:57,080
Pupunta do'n si Assane,
sigurado ako. Dapat makialam tayo.

478
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
Sige.

479
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
E, di tara na.

480
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
-Pero dapat tama ka.
-Magkita tayo do'n.

481
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
Hindi siya darating.

482
00:36:00,480 --> 00:36:01,920
Ano'ng ginagawa mo dito?

483
00:36:02,440 --> 00:36:04,400
Tapos na. Tinraydor ka niya.

484
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
-Ano'ng sinasabi mo?
-Si Manon.

485
00:36:07,480 --> 00:36:10,360
Pinuntirya mo ang mama ko.
Pinagtraydor ko sa 'yo ang mahal mo.

486
00:36:10,440 --> 00:36:11,680
Kakampi ko na siya.

487
00:36:15,120 --> 00:36:17,560
Sigurado kang gusto mong
gawin 'to sa harap ng lahat?

488
00:36:17,640 --> 00:36:19,240
Di mo alam ang kalalabasan.

489
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
Pinabigat ka ng mga taon.

490
00:36:22,120 --> 00:36:24,800
-Ano'ng gusto mo?
-Nakaganti na 'ko. Akin na ang perlas.

491
00:36:24,880 --> 00:36:27,120
-Hindi.
-Alam kong nasa 'yo 'yon.

492
00:36:27,600 --> 00:36:30,240
Gawin mo ang gusto mo.
Sinabihan ko sila. Papunta na sila.

493
00:36:35,600 --> 00:36:36,760
Inuulit mo na.

494
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
-Aksidente 'yon.
-Tara. May mga pulis na.

495
00:37:06,880 --> 00:37:08,920
Pulis! Wag kang gagalaw.
Ibaba mo ang baril.

496
00:37:09,000 --> 00:37:10,560
Sinabing ibaba mo!

497
00:37:11,520 --> 00:37:14,360
Pumatay ka ng pulis?
Makukulong ka nang 25 taon.

498
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Tara!

499
00:37:27,400 --> 00:37:30,040
25 taon akong nakakulong dahil sa 'yo.

500
00:37:30,120 --> 00:37:31,520
Kasalanan mo 'yon.

501
00:37:31,600 --> 00:37:34,960
-Di ako ang nagpaputok, si Bruno.
-Bata kami. Sinamantala mo 'yon.

502
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
Gagawin namin ang lahat para sa 'yo.

503
00:37:37,600 --> 00:37:40,880
Di si Bruno ang nagpaputok;
ikaw at ang kasakiman mo.

504
00:37:40,960 --> 00:37:42,320
Sinubukan kong tulungan kayo.

505
00:37:42,400 --> 00:37:46,360
-Katapatan lang ang hiningi ko.
-Katapatan ang tawag mo do'n?

506
00:37:46,440 --> 00:37:48,120
Gusto mo kaming maging puppet!

507
00:37:50,800 --> 00:37:52,600
Sige! Sa itaas.

508
00:37:52,680 --> 00:37:56,160
Di ka pa rin nagbabago.
Assane Diop, ang punyetang traydor.

509
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
Akin na ang perlas.

510
00:38:00,040 --> 00:38:02,320
Wala silang ebidensiya sa 'yo. Lalaya ka.

511
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
Ano?

512
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
Ang perlas o kalayaan mo?

513
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
Akin na.

514
00:38:16,520 --> 00:38:18,040
Tara, aakyat na tayo!

515
00:38:18,120 --> 00:38:19,720
Tara, bilis pa!

516
00:38:19,800 --> 00:38:21,120
-Aakyat tayo.
-Tara na!

517
00:38:21,200 --> 00:38:22,800
-Bilis pa!
-Tara!

518
00:38:23,600 --> 00:38:24,520
Bilis!

519
00:38:31,520 --> 00:38:33,480
May isa pang labasan do'n.

520
00:38:37,640 --> 00:38:38,680
Hoy!

521
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
-Pulis! Wag kang gagalaw!
-Siya 'yon!

522
00:38:42,400 --> 00:38:43,480
Jean-Luc Keller.

523
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
Arestado ka.

524
00:38:46,200 --> 00:38:48,560
Si Assane Diop ang nagnakaw sa perlas.

525
00:38:48,640 --> 00:38:50,040
Nasa'n si Assane?

526
00:38:50,120 --> 00:38:52,000
-Nando'n siya.
-Sige na.

527
00:38:52,600 --> 00:38:55,680
Inaaresto ka sa tangkang pagpatay
kay Ferdinand Marchal.

528
00:38:56,200 --> 00:38:57,160
Kunin n'yo siya.

529
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
Hoy! Anak ng…

530
00:39:15,400 --> 00:39:17,360
Bilis pa, sige na. Tara na!

531
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
Sige na, bilis!

532
00:39:24,200 --> 00:39:26,840
Ito na. Dito mo na 'ko aarestuhin.

533
00:39:29,000 --> 00:39:30,760
Mas magaling ka pala kay Ganimard.

534
00:39:33,360 --> 00:39:34,640
Kasing galing mo si Lupin.

535
00:39:35,280 --> 00:39:36,840
Siguro, pero di ako si Lupin.

536
00:39:37,840 --> 00:39:39,120
Tapos na 'yon.

537
00:39:39,800 --> 00:39:40,840
Sige na.

538
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
Tara na.

539
00:40:07,800 --> 00:40:08,720
Assane?

540
00:40:11,160 --> 00:40:13,440
-Nasa'n ang perlas?
-Wala sa 'kin.

541
00:40:14,200 --> 00:40:18,120
Sa The Black Pearl, niloko ang kriminal
para makuha ang perlas. Alam ko 'yon.

542
00:40:19,240 --> 00:40:22,080
-Gano'n din ang ginawa mo kay Keller.
-Magaling.

543
00:40:22,600 --> 00:40:24,720
-Alam mo ang classics mo.
-Ano?

544
00:40:27,160 --> 00:40:28,920
May isa pang labasan do'n.

545
00:40:34,720 --> 00:40:35,560
Patingin.

546
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
Excuse me?

547
00:40:39,120 --> 00:40:41,160
Di ako sinipot.

548
00:40:41,240 --> 00:40:43,080
-Ay, naku.
-Oo.

549
00:40:43,160 --> 00:40:45,560
Sayang naman kung itatapon 'tong rosas.

550
00:40:45,640 --> 00:40:46,760
Totoo 'yan.

551
00:40:46,840 --> 00:40:49,320
-Puwede kong ibigay sa 'yo 'to?
-Oo, sige.

552
00:40:50,880 --> 00:40:52,160
-Magandang gabi.
-Sige.

553
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
Miss. Sorry kong haharangin ko kayo.

554
00:41:16,240 --> 00:41:19,240
Sorry, alam kong baliw ako,
pero may tanong ako.

555
00:41:19,320 --> 00:41:21,800
Matangkad at guwapo ba
ang nagbigay niyang rosas?

556
00:41:21,880 --> 00:41:23,440
-Oo.
-Oo.

557
00:41:23,960 --> 00:41:24,840
Ay, naku po.

558
00:41:25,360 --> 00:41:26,520
Ano'ng problema?

559
00:41:26,600 --> 00:41:27,640
Date ko siya.

560
00:41:27,720 --> 00:41:30,720
Dahil na-late ako,
akala niya di ko siya sinipot.

561
00:41:30,800 --> 00:41:32,680
Ano'ng gusto mong gawin ko?

562
00:41:32,760 --> 00:41:35,200
Kung ibibigay mo ang rosas,
at makakasalubong ko siya,

563
00:41:35,280 --> 00:41:36,920
baka makabawi ako.

564
00:41:37,000 --> 00:41:38,960
Sige, walang problema. Heto.

565
00:41:39,040 --> 00:41:40,240
-Talaga?
-Sa 'yo 'to.

566
00:41:40,320 --> 00:41:42,960
-Salamat. Anghel ka.
-Magandang gabi!

567
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
Good luck!

568
00:42:09,800 --> 00:42:12,400
Hello, Claire? Ako 'to, si Assane.

569
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
Pumalpak ako.

570
00:42:16,960 --> 00:42:20,720
Hindi, di ko puwedeng sabihin.
Pero tama ka. Sorry.

571
00:42:23,160 --> 00:42:25,240
Paano kung ayain kitang lumayo?

572
00:42:25,840 --> 00:42:28,280
Malayo kay Keller, sa hood, sa lahat.

573
00:42:28,800 --> 00:42:30,240
Sasama ka ba sa 'kin?

574
00:42:34,640 --> 00:42:35,480
Ano?

575
00:42:36,080 --> 00:42:37,480
Sasama ka ba o hindi?

576
00:42:41,000 --> 00:42:41,880
Ano?

577
00:43:04,160 --> 00:43:07,560
MAGKITA TAYO SA ISTASYON NG TREN.
KUMUHA KA NG 4 NA TICKET.

578
00:43:10,240 --> 00:43:12,160
Claire. Mahal ko.

579
00:43:12,680 --> 00:43:13,720
Patawarin mo 'ko.

580
00:43:14,360 --> 00:43:15,920
Di kita sinipot ulit.

581
00:43:16,000 --> 00:43:18,080
Pero ngayon, may magandang dahilan.

582
00:43:18,880 --> 00:43:22,560
Pagkabasa mo nitong sulat,
sumuko na 'ko sa pulisya.

583
00:43:23,080 --> 00:43:24,520
Kapag nakakulong na 'ko,

584
00:43:25,440 --> 00:43:27,360
makakalimutan na 'ko ng mga tao.

585
00:43:27,440 --> 00:43:31,760
At ayos lang 'yon. Oras na
para kalimutan ng mundo si Assane Diop.

586
00:43:32,480 --> 00:43:35,520
At higit sa lahat, para maging
normal ulit ang buhay n'yo ni Raoul.

587
00:43:37,000 --> 00:43:40,680
Ang tagal bago ko naintindihan,
pero tama ka sa simula pa lang.

588
00:43:40,760 --> 00:43:41,800
Lagi naman.

589
00:43:41,880 --> 00:43:43,920
Gusto mo talagang ayusin 'to?

590
00:43:44,000 --> 00:43:45,480
Sumuko ka na.

591
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
'Yon lang ang paraan.

592
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
Tama ka. 'Yon lang ang paraan.

593
00:43:52,600 --> 00:43:56,200
Para maalis ko si Keller,
at para tuluyan na kayong makalaya.

594
00:43:57,040 --> 00:43:58,960
Oras na para managot ako.

595
00:44:00,520 --> 00:44:03,200
At pagbayaran ang pinsalang ginawa ko.

596
00:44:11,600 --> 00:44:13,880
-Saan tayo magsisimula?
-Sa simula.

597
00:44:14,400 --> 00:44:17,440
Lahat sasabihin ko.
Pero may tatlong kondisyon ako.

598
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
Sabi na, e.

599
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
-Nakikinig ako.
-Palayain si Benjamin Férel.

600
00:44:24,160 --> 00:44:25,560
Wala siyang kasalanan.

601
00:44:31,280 --> 00:44:32,920
At bigay mo 'to sa kaniya.

602
00:44:37,160 --> 00:44:38,400
'Yon lang, mahal ko.

603
00:44:39,120 --> 00:44:40,720
Di ito ang gusto nating wakas,

604
00:44:41,760 --> 00:44:42,920
pero malaya ka na.

605
00:44:44,200 --> 00:44:47,440
At hangga't nasa puso ko
kayong lahat, gano'n din ako.

606
00:44:49,040 --> 00:44:50,080
Mahal ko kayo.

607
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
Assane.

608
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
At ang pangatlo?

609
00:45:02,040 --> 00:45:03,280
Mga babasahin.

610
00:45:22,120 --> 00:45:24,360
Diop. May ibibigay ako sa 'yo.

611
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
Galing sa kapitbahay mo.

612
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Sir, naihatid na ang mensahe mo.

613
00:45:47,440 --> 00:45:49,000
THE CAGLIOSTRO'S REVENGE

614
00:45:49,600 --> 00:45:51,280
"Nasa 'yo ang bugtong."

615
00:45:51,800 --> 00:45:53,560
"Nasa lihim ng kaluluwa mo."

616
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
"Para mahuli ka…"

617
00:45:56,120 --> 00:45:57,960
"at makuha ang tiwala mo."

618
00:45:58,040 --> 00:46:00,800
"Tinanggap ko
ang kunwaring pag-ibig mo sa 'kin."

619
00:46:00,880 --> 00:46:03,440
"Baka naniwala kang naramdaman ko 'yon."

620
00:46:03,520 --> 00:46:05,960
"At minahal mo 'ko nang totoo."

621
00:46:07,000 --> 00:46:08,480
"At sa gayon, nawalan ka

622
00:46:09,440 --> 00:46:10,880
ng kalinawan ng isip."

623
00:48:44,920 --> 00:48:47,920
Tagapagsalin ng Subtitle:
April Jean Abendan

