1
00:01:19,960 --> 00:01:22,400
喂 拉乌尔？我是妈妈 你不在家吗？

2
00:01:23,840 --> 00:01:27,000
我想告诉你 我还在医院

3
00:01:27,080 --> 00:01:29,120
我还要一会儿才能完事

4
00:01:29,200 --> 00:01:31,040
马丁叔叔会过来

5
00:01:31,120 --> 00:01:34,080
五分钟后 他就会从警局过去

6
00:01:34,160 --> 00:01:35,880
就这样 我爱你 儿子

7
00:01:35,960 --> 00:01:37,120
回头见

8
00:01:47,520 --> 00:01:51,680
《绅士怪盗》

9
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
睡得好吗？

10
00:02:42,960 --> 00:02:44,080
这些东西是怎么回事？

11
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
这就是我的人生

12
00:02:50,000 --> 00:02:51,240
我会九九八十一变

13
00:02:52,640 --> 00:02:54,040
但我现在寂寂无名

14
00:02:56,320 --> 00:02:58,200
我失去了朋友和家人

15
00:02:58,280 --> 00:02:59,440
连珍珠也失去了

16
00:03:00,640 --> 00:03:02,000
幸好有你在

17
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
我找到你了

18
00:03:05,000 --> 00:03:06,400
我有好多问题

19
00:03:11,320 --> 00:03:12,480
其实我只有一个问题

20
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
为什么？

21
00:03:18,600 --> 00:03:20,200
25年前 你为何不来找我们？

22
00:03:22,920 --> 00:03:25,080
你们去法国之后…

23
00:03:27,280 --> 00:03:29,080
我只有一个目标

24
00:03:31,960 --> 00:03:35,160
赚够钱 去找你和你爸

25
00:03:45,080 --> 00:03:46,640
我差点就实现目标了

26
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
再过一两星期

27
00:03:49,000 --> 00:03:51,400
我就能赚到足够多的钱买机票

28
00:03:52,920 --> 00:03:55,120
但我的老板是个贼

29
00:03:55,880 --> 00:03:57,640
有一天 在毫无预兆的情况下

30
00:03:58,640 --> 00:04:02,280
他决定把所有员工的薪水减半

31
00:04:02,360 --> 00:04:03,200
打扰一下

32
00:04:03,800 --> 00:04:05,040
把我的钱还给我！

33
00:04:05,560 --> 00:04:07,880
当然 我被炒鱿鱼了

34
00:04:08,480 --> 00:04:11,840
所以我决定夺回属于我的东西

35
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
属于我们的东西

36
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
但我被捕了

37
00:04:20,360 --> 00:04:22,280
我坐牢 你打给我的时候

38
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
我羞愧难当

39
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
对不起

40
00:04:26,600 --> 00:04:28,920
我不知道何时才会出狱

41
00:04:30,400 --> 00:04:31,800
我身陷囹圄

42
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
完全没有能力帮你

43
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
出狱后

44
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
我一无所有

45
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
我变成了小偷

46
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
真正的小偷

47
00:04:44,320 --> 00:04:45,640
超级大盗 跟你一样

48
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
但相信我

49
00:04:51,280 --> 00:04:54,880
我每天都很想你 小桑

50
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
想你和你爸

51
00:05:06,760 --> 00:05:09,960
（克莱尔 拉乌尔的妈妈 改变语音）

52
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
-什么事 克莱尔？
-阿桑 你要赶过来

53
00:05:12,880 --> 00:05:13,720
我们需要你

54
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
-你叫我“阿桑”
-听着 我知道是你

55
00:05:16,480 --> 00:05:18,680
我们浪费太多时间了 请过来

56
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
我马上过去

57
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
好 拉乌尔？

58
00:05:31,920 --> 00:05:32,880
没事了

59
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
去吧

60
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
我就说过他还活着

61
00:06:34,040 --> 00:06:34,880
不可能

62
00:06:50,360 --> 00:06:51,440
来吧 这边

63
00:06:53,920 --> 00:06:55,120
太棒了

64
00:07:09,520 --> 00:07:10,440
哇

65
00:07:11,040 --> 00:07:12,360
这就是你的藏身之地？

66
00:07:12,440 --> 00:07:13,800
这是我的奇岩城

67
00:07:15,760 --> 00:07:17,320
我们在这里会很安全

68
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
哇 你这里应有尽有！

69
00:07:30,480 --> 00:07:32,720
应该只有本知道这个地方吧

70
00:07:32,800 --> 00:07:34,320
过去只有本知道

71
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
你们好

72
00:07:41,520 --> 00:07:43,200
这位是玛丽亚玛

73
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
我妈妈

74
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
幸会

75
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
-拉乌尔？
-是的

76
00:08:16,400 --> 00:08:19,920
在本届世界杯上 法国队对战巴西队…

77
00:08:20,000 --> 00:08:21,480
我就说过这里不会有人

78
00:08:22,280 --> 00:08:24,240
我不知道 凯勒 我不知道

79
00:08:24,760 --> 00:08:27,160
老实说 我不想做 这样做不对

80
00:08:27,240 --> 00:08:29,000
-他们没害过我们
-那又怎样？

81
00:08:29,080 --> 00:08:31,440
-谁在乎？他们很有钱！
-我们不需要更多的钱！

82
00:08:31,520 --> 00:08:33,120
我跟你解释一件事

83
00:08:33,200 --> 00:08:36,480
你要么乖乖听话
要么就和你的同伴们一起滚蛋

84
00:08:36,560 --> 00:08:39,200
社会服务机构上门时 别过来哭鼻子

85
00:08:39,280 --> 00:08:43,320
法国队身穿蓝色上衣
白色短裤和红色袜子

86
00:08:43,400 --> 00:08:47,920
巴西队身穿传统的黄色球衣

87
00:08:48,000 --> 00:08:51,960
在法国队的走廊里 大家情绪高昂…

88
00:08:52,040 --> 00:08:52,880
好

89
00:08:53,400 --> 00:08:56,120
比赛五分钟后开始 做好准备

90
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
需要帮忙吗 先生？

91
00:09:14,240 --> 00:09:16,040
不用 没事

92
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
-您在做什么？
-过来看看

93
00:09:20,480 --> 00:09:21,680
这艘快艇是这里的吗？

94
00:09:23,080 --> 00:09:24,120
让我看看

95
00:09:24,200 --> 00:09:26,920
-是的 这艘快艇是这里的
-对 这一艘不是吧？

96
00:09:28,400 --> 00:09:31,160
-不 不是的
-那家伙可真胆大

97
00:09:31,760 --> 00:09:34,400
只是贴纸而已 登记号码是假的

98
00:09:34,480 --> 00:09:35,440
是被盗船只

99
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
-我不明白
-把钥匙给我

100
00:09:38,160 --> 00:09:39,920
不能给你
我会打给船主 我们会处理

101
00:09:40,000 --> 00:09:42,440
我们要扣押这艘快艇
您想警告他吗？

102
00:09:42,520 --> 00:09:44,800
-这个嘛…
-这讲不通！动动脑筋

103
00:09:44,880 --> 00:09:46,360
-但…
-除非您站在他那边

104
00:09:46,440 --> 00:09:49,320
-谁的那边？
-盗贼那边 您站在盗贼那边吗？

105
00:09:49,400 --> 00:09:50,560
还是警方这边？

106
00:09:50,640 --> 00:09:52,960
-我站在警方这边
-那就把钥匙给我

107
00:09:53,040 --> 00:09:55,600
马上 您在妨碍司法公正 快点

108
00:09:55,680 --> 00:09:56,600
对 没错

109
00:09:56,680 --> 00:09:58,240
-快把钥匙给我！
-抱歉

110
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
钥匙！非常感谢

111
00:09:59,680 --> 00:10:00,520
留着吧

112
00:10:00,600 --> 00:10:01,840
-谢谢
-谢谢

113
00:10:01,920 --> 00:10:02,760
好吧

114
00:10:03,280 --> 00:10:06,080
-不好意思
-什么事？

115
00:10:07,400 --> 00:10:08,920
您能不能至少签一下收据？

116
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
-当然了 您叫什么名字？弗朗索瓦？
-是的

117
00:10:11,200 --> 00:10:12,920
-弗朗索瓦 我喜欢
-是的

118
00:10:13,640 --> 00:10:15,440
-笔
-遵守流程是好事

119
00:10:15,520 --> 00:10:16,640
-弗朗索瓦 帮个忙
-什么？

120
00:10:16,720 --> 00:10:19,360
-麻烦帮我解开绳子
-好 抱歉

121
00:10:19,440 --> 00:10:20,360
-没问题
-好了

122
00:10:20,440 --> 00:10:22,440
-不好意思
-小心别被水溅到

123
00:10:22,520 --> 00:10:25,480
-确实会溅水 好了
-好了 可以了吗？

124
00:10:25,560 --> 00:10:26,840
-可以了
-多谢

125
00:11:02,240 --> 00:11:03,120
你在做什么？

126
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
没什么 你还好吗？

127
00:11:06,600 --> 00:11:09,960
-他在骗人 对吧？
-他肯定在骗人 而且是弥天大谎

128
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
这就对了

129
00:11:16,600 --> 00:11:19,720
内政部长 他能让任何人出狱

130
00:11:19,800 --> 00:11:21,440
-比如本
-比如

131
00:11:21,520 --> 00:11:23,240
这家伙很腐败

132
00:11:23,320 --> 00:11:25,560
如果我能找到把柄 他不会拒绝

133
00:11:25,640 --> 00:11:26,560
什么？

134
00:11:26,640 --> 00:11:28,760
-你要打劫部长？
-等等…

135
00:11:28,840 --> 00:11:30,320
事不宜迟

136
00:11:30,880 --> 00:11:33,480
我刚和克莱尔聊过 我们已经决定了

137
00:11:33,560 --> 00:11:36,600
我们会给本请一名好律师
在那之前 我们去个安全的地方

138
00:11:36,680 --> 00:11:39,280
-远离巴黎
-对 给我们找个安全屋

139
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
你能办到 对吧？

140
00:11:41,960 --> 00:11:44,520
这种做法不理想
但我们也不是理想的家庭

141
00:11:44,600 --> 00:11:47,040
至少我们会一家团圆 打造新生活

142
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
那我们就得逃亡 克莱尔

143
00:11:49,920 --> 00:11:51,440
随你怎么说

144
00:11:51,520 --> 00:11:53,400
我之前就提议过这样做

145
00:11:54,080 --> 00:11:55,160
你当时反对

146
00:11:55,240 --> 00:11:58,280
对 我是反对 因为你当时还活着

147
00:11:58,360 --> 00:12:01,080
但现在你“死了”
我要提醒你 你没资格做决定

148
00:12:02,680 --> 00:12:03,560
我明白

149
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
-我没有发言权 对吧？
-对

150
00:12:06,680 --> 00:12:07,520
好吧

151
00:12:11,800 --> 00:12:13,240
让我把几件事做完

152
00:12:14,880 --> 00:12:16,240
我们给本请一名律师

153
00:12:17,480 --> 00:12:18,760
两天后离开 可以吗？

154
00:12:19,880 --> 00:12:20,720
我觉得没问题

155
00:12:20,800 --> 00:12:22,360
你对他有正面的影响

156
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
听我说

157
00:12:27,280 --> 00:12:29,800
你有妻儿要依靠你

158
00:12:29,880 --> 00:12:32,560
别再打劫 别再伪装

159
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
答应我？

160
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
我答应你 妈妈

161
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
阿里·阿德凯林上校

162
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
乍得陆军

163
00:12:54,600 --> 00:12:55,680
敬礼 上校

164
00:12:56,400 --> 00:12:58,040
我认识您吗？

165
00:12:58,120 --> 00:12:59,480
我们曾一起在乍得服役

166
00:13:00,360 --> 00:13:01,760
利穆赞行动

167
00:13:01,840 --> 00:13:03,120
1969年

168
00:13:03,720 --> 00:13:06,080
我路过巴黎 想跟您打声招呼

169
00:13:06,880 --> 00:13:09,120
-嗯…我不记得了
-意料之中

170
00:13:09,200 --> 00:13:11,440
我给您当向导时才13岁

171
00:13:11,520 --> 00:13:14,880
那个年纪的黑人小孩长得都很像
这话还是您说的

172
00:13:14,960 --> 00:13:17,360
-我记得很清楚
-不会吧…

173
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
阿里！

174
00:13:18,520 --> 00:13:20,080
-小阿里！
-没错

175
00:13:20,160 --> 00:13:23,640
我记得很清楚 当初你才…小阿里！

176
00:13:23,720 --> 00:13:26,200
很高兴再次见到你 进来！

177
00:13:26,280 --> 00:13:27,840
-进来
-谢谢上校

178
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
真开心！

179
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
-很高兴见到您
-我也是

180
00:13:32,080 --> 00:13:33,560
嘿 你知道吗？

181
00:13:33,640 --> 00:13:35,480
我很高兴自己已经退役

182
00:13:36,120 --> 00:13:38,000
真正的男子汉所剩无几 阿里小子

183
00:13:38,080 --> 00:13:39,680
如今只有娘炮

184
00:13:40,280 --> 00:13:43,640
抱歉 我知道
我们不能再说这种屁话了

185
00:13:44,160 --> 00:13:45,840
我女儿说我是个老古董反动派

186
00:13:46,680 --> 00:13:50,520
跟我说没问题 上校
您随时可以畅所欲言

187
00:13:50,600 --> 00:13:51,720
没错

188
00:13:52,440 --> 00:13:55,800
后来为了追随您的脚步
我成为了军人

189
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
-没开玩笑吧？
-千真万确

190
00:13:58,600 --> 00:14:01,120
我一直不明白您为什么没当上将军

191
00:14:01,200 --> 00:14:02,120
一直都不明白

192
00:14:02,200 --> 00:14:04,840
真有意思 你知道吗？

193
00:14:04,920 --> 00:14:06,800
高层的人终于清醒了！

194
00:14:06,880 --> 00:14:09,520
他们今天要在博沃
给我颁发荣誉军团勋章

195
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
好了 终于！

196
00:14:10,880 --> 00:14:13,400
是时候了！该死的政客！

197
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
能屈能伸 灵活变通

198
00:14:17,320 --> 00:14:18,480
老天！

199
00:14:18,560 --> 00:14:21,400
你还记得
第六殖民步兵团的座右铭！

200
00:14:21,480 --> 00:14:22,800
-当然 上校
-哦！

201
00:14:22,880 --> 00:14:24,120
-能屈能伸…
-灵活变通！

202
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
慢着

203
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
今天下午你有事吗？

204
00:14:30,200 --> 00:14:32,600
-没什么重要的事
-我来关照你

205
00:14:32,680 --> 00:14:34,040
-能屈能伸…
-灵活变通！

206
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
去吧 走！

207
00:14:41,120 --> 00:14:47,240
队长凝视着体育馆
这或许能让巴西队…

208
00:15:00,560 --> 00:15:01,840
-走吧
-等等

209
00:15:01,920 --> 00:15:03,680
看 周围没人

210
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
-你确定吗？
-确定

211
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
我确定我们现在错过了年度最佳赛事

212
00:15:17,480 --> 00:15:19,040
或者是本世纪最大耻辱

213
00:15:19,560 --> 00:15:20,520
这可不好说

214
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
巴西可能已经2比0了

215
00:15:23,640 --> 00:15:24,560
别这样说

216
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
找到了

217
00:15:34,040 --> 00:15:38,520
这支球队已气焰全无 法国队完胜

218
00:15:38,600 --> 00:15:42,040
不 不是这样的 是这支球队的问题

219
00:15:42,120 --> 00:15:44,400
他们一直保持警惕

220
00:15:44,480 --> 00:15:49,080
只要我们分辨不出差别
就会问题不断

221
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
对 总是有麻烦

222
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
稍息 年轻人

223
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
阿里！

224
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
-你好吗 年轻人？
-非常好 您呢？

225
00:16:39,640 --> 00:16:40,680
我很好

226
00:16:40,760 --> 00:16:43,520
来 我给你引见个人

227
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
嗯…

228
00:16:45,920 --> 00:16:50,160
阿里 这位是内政部长
法国警察的总长官

229
00:16:50,920 --> 00:16:55,280
部长 请允许我向您介绍
阿里·阿德凯林上校

230
00:16:55,880 --> 00:16:58,680
他是个好孩子 我们当年在那边时
他对我们帮助多多

231
00:17:00,000 --> 00:17:01,840
-幸会 部长
-彼此彼此

232
00:17:03,240 --> 00:17:05,040
您看起来很面熟

233
00:17:05,120 --> 00:17:06,200
我们见过吗？

234
00:17:07,360 --> 00:17:08,600
部长

235
00:17:09,120 --> 00:17:10,880
跟我长得像的人不计其数

236
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
长着这副面容的人曾为法国而战

237
00:17:14,680 --> 00:17:17,320
为不属于他们的国旗而挥洒热血

238
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
提醒您一下 我不是在抱怨

239
00:17:21,560 --> 00:17:23,680
法兰西共和国已经向我们表达了谢意

240
00:17:29,040 --> 00:17:30,200
我有一枚很漂亮的勋章

241
00:17:31,120 --> 00:17:31,960
当然

242
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
令人钦佩

243
00:17:35,720 --> 00:17:38,760
共和国感谢您所做的牺牲 您贵姓…

244
00:17:38,840 --> 00:17:39,800
阿德凯林

245
00:17:40,400 --> 00:17:41,640
玛丽亚玛和巴巴卡尔之子

246
00:17:43,480 --> 00:17:44,440
令人钦佩

247
00:17:47,160 --> 00:17:48,680
开始仪式吧？

248
00:17:51,880 --> 00:17:55,520
你挫了那个下三滥政客的威风！

249
00:17:55,600 --> 00:17:58,040
我接受勋章后 请你喝一杯酒吧

250
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
两杯

251
00:18:00,640 --> 00:18:01,520
一言为定

252
00:18:01,600 --> 00:18:02,680
稍息

253
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
回见

254
00:18:34,400 --> 00:18:35,800
需要帮忙吗 先生？

255
00:18:36,880 --> 00:18:37,760
年轻人

256
00:18:38,520 --> 00:18:39,640
别叫我“先生”

257
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
-请叫我“中校”
-抱歉 中校

258
00:18:44,000 --> 00:18:47,600
但这是部长的办公室
我得请您回到楼下去

259
00:18:47,680 --> 00:18:49,960
白痴！怎么这么笨手笨脚的？

260
00:18:50,040 --> 00:18:51,680
-您自己下去吧
-好

261
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
别碰我！别擦了 你弄得到处都是

262
00:18:54,280 --> 00:18:55,760
-怎么回事？
-难以置信

263
00:18:55,840 --> 00:18:59,240
我的燕尾服被这个蠢货给毁了！

264
00:18:59,320 --> 00:19:01,040
放尊重点行吗？

265
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
（内政部 机密）

266
00:19:15,480 --> 00:19:16,560
开门 先生！

267
00:19:22,480 --> 00:19:25,600
有人闯入部长办公室
任何人不得离开内政部！

268
00:19:25,680 --> 00:19:26,640
谁都不可以！

269
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
快点！

270
00:20:39,040 --> 00:20:41,640
必要的话 把门砸开 抓住他！

271
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
抱歉 各位 有人闯入
每个人都要搜身

272
00:21:14,400 --> 00:21:17,280
请各位不要离开内政部

273
00:21:17,360 --> 00:21:20,480
-怎么回事 上校？
-我毫无头绪

274
00:21:20,560 --> 00:21:21,800
有人闯入

275
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
请张开双臂 先生

276
00:21:23,400 --> 00:21:24,760
各位 把你们的包打开

277
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
这样的人也要搜身 真丢脸

278
00:21:26,240 --> 00:21:27,760
我们曾一起在乍得服役！

279
00:21:27,840 --> 00:21:29,560
随他吧 他只是遵令行事而已

280
00:21:30,080 --> 00:21:31,120
告诉我 小文员

281
00:21:31,200 --> 00:21:34,040
你打算因为一个听诊器就逮捕他吗？

282
00:21:34,120 --> 00:21:35,760
他是军医！

283
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
这是我第一次执行任务时
导师送我的礼物

284
00:21:38,400 --> 00:21:40,120
从那以后 我就一直随身携带

285
00:21:41,600 --> 00:21:42,520
好了 解散

286
00:21:43,800 --> 00:21:44,720
能屈能伸

287
00:21:44,800 --> 00:21:45,840
灵活变通

288
00:21:51,880 --> 00:21:52,720
到手了吗？

289
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
当然到手了 我又不是老糊涂

290
00:21:55,520 --> 00:21:57,760
你有妻儿要依靠你

291
00:21:57,840 --> 00:22:00,520
别再抢劫 别再伪装

292
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
答应我？

293
00:22:02,880 --> 00:22:03,920
我答应你 妈妈

294
00:22:05,320 --> 00:22:07,600
你可以骗老婆 却骗不了老妈

295
00:22:07,680 --> 00:22:09,720
你会做自己想做的事 对吗？

296
00:22:12,600 --> 00:22:13,880
我们不能跑路 妈妈

297
00:22:14,760 --> 00:22:16,080
凯勒不会放过我们

298
00:22:16,600 --> 00:22:17,440
我有个计划

299
00:22:18,320 --> 00:22:19,160
好吧

300
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
那我来帮你

301
00:22:21,200 --> 00:22:22,080
你有什么计划？

302
00:22:22,960 --> 00:22:25,000
我确信可以找到部长的把柄

303
00:22:25,480 --> 00:22:27,640
但我得找个人帮忙混进他的办公室

304
00:22:29,600 --> 00:22:31,160
怎么这么笨手笨脚的？

305
00:22:31,240 --> 00:22:32,960
-您自己下去吧
-好

306
00:22:33,040 --> 00:22:35,440
别碰我！别擦了 你弄得到处都是

307
00:22:35,520 --> 00:22:36,360
难以置信

308
00:22:36,440 --> 00:22:37,800
你去转移对方注意力

309
00:22:37,880 --> 00:22:39,880
我的燕尾服被这个蠢货给毁了！

310
00:22:39,960 --> 00:22:41,520
-放尊重点行吗？
-好

311
00:22:41,600 --> 00:22:42,920
女士 您在这里做什么？

312
00:22:43,000 --> 00:22:45,560
先生 我还以为要去每个地方
服务所有客人

313
00:22:45,640 --> 00:22:47,480
不 请回楼下去

314
00:22:47,560 --> 00:22:49,200
-好
-对 去吧

315
00:22:49,280 --> 00:22:51,240
-你来这里做什么？
-我刚刚在上洗手间

316
00:22:51,320 --> 00:22:52,880
快回楼下去 先生！

317
00:22:52,960 --> 00:22:54,880
与此同时 我会打开保险箱

318
00:22:54,960 --> 00:22:57,040
问题是 我在出口处可能会被搜身

319
00:22:57,120 --> 00:22:58,080
长官！

320
00:22:58,160 --> 00:23:02,160
我看到有个人进部长办公室了

321
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
不过那个人…我们不认识他

322
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
-回楼下去
-好的

323
00:23:07,520 --> 00:23:09,960
你负责去拿保险箱里的东西

324
00:23:16,000 --> 00:23:16,840
开门 先生！

325
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
我从走廊逃走时 你进去办公室

326
00:23:21,640 --> 00:23:24,760
有人闯入部长办公室
任何人不得离开内政部

327
00:23:24,840 --> 00:23:25,760
谁都不可以！

328
00:23:27,200 --> 00:23:30,160
一旦进入办公室
你会有足够的时间把保险箱清空

329
00:23:30,960 --> 00:23:34,040
拿走必要的东西 然后快速离开

330
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
我怎么知道该拿什么？

331
00:23:38,200 --> 00:23:39,480
我会给暗示你

332
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
等等 他们为何不会搜我的身？

333
00:23:47,320 --> 00:23:50,080
有一天 一位朋友
跟我讲了一件非常真实的事

334
00:23:50,160 --> 00:23:53,600
当你活到我这把年纪 长成这副模样

335
00:23:53,680 --> 00:23:55,440
很容易被人视为垃圾

336
00:23:55,520 --> 00:23:58,480
只有一种人
比四十多岁的黑人男子更容易被忽视

337
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
黑人女性

338
00:24:02,840 --> 00:24:05,200
-年龄…
-说话小心点 年轻人

339
00:24:05,840 --> 00:24:07,600
-某个年龄段的
-嗯

340
00:24:08,200 --> 00:24:09,920
听起来你那位朋友很聪明

341
00:24:10,000 --> 00:24:11,640
可以把她介绍给我认识吗？

342
00:24:13,360 --> 00:24:14,560
有点晚了

343
00:24:18,040 --> 00:24:20,440
如果顺利的话
她肯定会为我们感到骄傲

344
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
下一步 我们到院子里会合

345
00:24:23,880 --> 00:24:26,200
抱歉 各位 有人闯入
每个人都要搜身

346
00:24:26,280 --> 00:24:28,840
请各位不要离开内政部

347
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
能屈能伸

348
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
灵活变通

349
00:24:34,400 --> 00:24:36,200
然后我们从隧道逃跑

350
00:24:40,120 --> 00:24:41,000
到手了吗？

351
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
当然到手了 我又不是老糊涂

352
00:24:45,760 --> 00:24:47,280
我们被发现了 快走

353
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
站住！

354
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
这边！他们正从隧道逃跑

355
00:25:15,600 --> 00:25:16,520
你没事吧 妈妈？

356
00:25:17,040 --> 00:25:19,480
我没事 快点 不用担心我

357
00:25:20,680 --> 00:25:21,560
往右

358
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
-我们在哪里？
-爱丽舍宫下面

359
00:25:25,400 --> 00:25:27,360
如果遭遇袭击
总统会通过这种方式撤离

360
00:25:27,440 --> 00:25:28,960
快点 我们快到了

361
00:25:29,040 --> 00:25:30,560
我警告你 我不会游泳！

362
00:25:30,640 --> 00:25:33,200
别担心 我早有安排 来吧 快

363
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
快点！这边！

364
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
快点 他们要逃跑！

365
00:25:37,800 --> 00:25:40,000
-喂 站住！
-快点！

366
00:25:40,080 --> 00:25:41,120
开快点！

367
00:25:41,200 --> 00:25:42,560
喂！站住！

368
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
该死！

369
00:25:48,600 --> 00:25:50,000
不可能！

370
00:25:50,640 --> 00:25:52,120
任何人都可以随便进来

371
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
部长 他们好像通过隧道逃跑了

372
00:25:56,000 --> 00:25:57,080
可恶！

373
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
（我自己）

374
00:26:13,080 --> 00:26:14,000
所有人都出去

375
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
出去！

376
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
是您偷了我的手机吗？

377
00:26:27,080 --> 00:26:29,680
非常好 作为法国警察的总长官
这个推断很精妙

378
00:26:30,560 --> 00:26:33,240
我看了您的联系人列表 看到很多人

379
00:26:33,320 --> 00:26:35,840
走私犯、军火商、民族主义者领袖

380
00:26:36,520 --> 00:26:38,360
清廉如您 真让人惊讶

381
00:26:40,440 --> 00:26:41,680
你想要多少钱？

382
00:26:42,280 --> 00:26:43,480
这不是钱的问题

383
00:26:45,440 --> 00:26:46,480
让一个人出狱

384
00:26:46,560 --> 00:26:48,360
你开玩笑吧

385
00:26:48,440 --> 00:26:49,560
不可能

386
00:26:49,640 --> 00:26:51,160
我明白 有道理

387
00:26:52,160 --> 00:26:54,400
我会把手机交给媒体
看看他们会怎样

388
00:26:54,480 --> 00:26:55,480
那我就挂了 部长

389
00:26:55,560 --> 00:26:57,760
-我不会再打扰您
-别挂 等等！

390
00:27:02,360 --> 00:27:03,840
你想让谁出狱？

391
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
（布瓦达尔西监狱）

392
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
你好

393
00:27:17,520 --> 00:27:18,360
你好

394
00:27:45,640 --> 00:27:46,560
如果你尖叫

395
00:27:48,600 --> 00:27:50,000
咱俩都得进监狱

396
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
我可以松手吗？

397
00:28:00,280 --> 00:28:01,480
你想要我怎样？

398
00:28:03,280 --> 00:28:04,680
帮我抓到凯勒

399
00:28:07,680 --> 00:28:09,520
他是唯一照顾过我的人

400
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
你要我出卖他吗？

401
00:28:12,520 --> 00:28:13,360
对

402
00:28:14,400 --> 00:28:16,280
你不懂忠诚为何物 对吧？

403
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
我也有过17岁的时候

404
00:28:19,840 --> 00:28:20,800
你想要什么？

405
00:28:20,880 --> 00:28:23,040
咱俩进监狱 凯勒逍遥在外？

406
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
-你背叛了全家
-什么家？

407
00:28:26,720 --> 00:28:28,400
一个逼迫孩子打架的家

408
00:28:29,520 --> 00:28:31,040
一个强迫孩子偷盗

409
00:28:31,560 --> 00:28:32,480
去杀人的家

410
00:28:34,400 --> 00:28:37,320
凯勒从来没跟你说过
1998年到底发生了什么事

411
00:28:37,400 --> 00:28:38,280
你们拿了什么？

412
00:28:39,480 --> 00:28:40,320
你们拿了什么？

413
00:28:40,400 --> 00:28:42,200
-不知道！
-慢点 我们甩掉他了

414
00:28:49,160 --> 00:28:51,880
绿宝石在哪里？在哪里？

415
00:28:52,880 --> 00:28:54,680
绿宝石他妈的去哪儿了？

416
00:28:54,760 --> 00:28:55,600
靠

417
00:29:11,480 --> 00:29:12,680
该死！

418
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
打开手套箱！

419
00:29:18,160 --> 00:29:20,200
-啊？
-打开手套箱 快点！

420
00:29:20,280 --> 00:29:21,280
快点！

421
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
-你想让我干什么？
-马上开枪

422
00:29:32,480 --> 00:29:33,760
-你疯了吗？
-开枪！

423
00:29:33,840 --> 00:29:35,760
-布鲁诺！
-我叫你开枪 快点！

424
00:29:35,840 --> 00:29:37,360
不 我不要用枪

425
00:29:37,440 --> 00:29:39,760
你不开枪 我就杀了你 明白吗？

426
00:29:39,840 --> 00:29:42,000
-快点开枪！
-别听他的

427
00:29:42,080 --> 00:29:44,280
-别让他扰乱你的思维
-开枪！

428
00:29:44,360 --> 00:29:45,680
-布鲁诺 把枪放下
-开枪

429
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
-开枪
-布鲁诺 把枪放下

430
00:29:52,560 --> 00:29:53,600
-开枪！
-布鲁诺！

431
00:29:53,680 --> 00:29:54,880
-布鲁诺！
-开枪！

432
00:29:54,960 --> 00:29:56,440
-布鲁诺！
-开枪！

433
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
小心！

434
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
你没事吧？

435
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
是他逼我开枪的

436
00:30:48,920 --> 00:30:49,760
我知道

437
00:30:50,280 --> 00:30:52,800
那是个意外

438
00:30:52,880 --> 00:30:55,000
-快走 警察来了
-那是个意外

439
00:30:58,480 --> 00:31:00,080
我们当时年纪很小 他利用我们

440
00:31:01,160 --> 00:31:03,880
他说他保护我们 实则是利用我们

441
00:31:04,520 --> 00:31:06,040
那才是凯勒的真面目

442
00:31:07,160 --> 00:31:09,000
你不能一直当他的替罪羊

443
00:31:12,080 --> 00:31:14,000
马侬 你不想重回监狱

444
00:31:17,840 --> 00:31:18,800
那就照我说的做

445
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
打给他

446
00:31:36,280 --> 00:31:37,360
安排见一面

447
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
（私人号码）

448
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
喂？

449
00:31:49,800 --> 00:31:51,040
是我 我出狱了

450
00:31:51,640 --> 00:31:52,480
这么快？

451
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
你是怎么做到的？

452
00:31:55,120 --> 00:31:56,360
流程上出错了

453
00:31:57,920 --> 00:32:00,240
我们得马上离开 把珍珠处理掉

454
00:32:00,320 --> 00:32:03,280
我找了个买主 我们今晚在凯旋门见

455
00:32:03,800 --> 00:32:06,200
-我们在那里见面吧
-好

456
00:32:06,280 --> 00:32:07,960
那就这样 今晚见

457
00:32:11,760 --> 00:32:13,240
-啊！
-来吧！

458
00:32:14,560 --> 00:32:16,040
美味的炖小牛肉

459
00:32:16,760 --> 00:32:17,720
真好吃

460
00:32:17,800 --> 00:32:18,880
不错

461
00:32:18,960 --> 00:32:20,320
谁最爱吃这道菜？

462
00:32:20,400 --> 00:32:21,880
当然是罗宾了

463
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
不对

464
00:32:24,720 --> 00:32:25,840
是我爸

465
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
我们明天就要走了

466
00:32:35,400 --> 00:32:36,440
我们就会自由

467
00:32:39,400 --> 00:32:40,280
终于

468
00:33:34,880 --> 00:33:36,640
（格里莫顿）

469
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
不是这个

470
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
在哪里呢？

471
00:33:50,000 --> 00:33:50,880
找到了

472
00:33:51,440 --> 00:33:52,400
好

473
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
“格里莫顿 侦探队的前探长

474
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
私人交易”

475
00:34:02,320 --> 00:34:03,400
（黑珍珠）

476
00:34:03,480 --> 00:34:04,440
当然了

477
00:34:05,240 --> 00:34:06,200
该死

478
00:34:12,320 --> 00:34:13,720
-喂？
-喂 索菲亚？

479
00:34:13,800 --> 00:34:16,080
-阿桑联系我了
-什么？他说什么了？

480
00:34:16,160 --> 00:34:17,960
他会带着黑珍珠去星形广场

481
00:34:19,240 --> 00:34:21,080
好啊 没错 他这样跟你说的？

482
00:34:21,160 --> 00:34:23,200
不 他没跟我说 但他肯定会去那里

483
00:34:23,720 --> 00:34:25,880
我解释一下
他给我发了张凯旋门的照片

484
00:34:25,960 --> 00:34:27,200
署名格里莫顿

485
00:34:27,280 --> 00:34:29,120
格里莫顿是罗宾的化名 出现在…

486
00:34:29,200 --> 00:34:32,760
《罗宾再次捉弄格尼马》？

487
00:34:32,840 --> 00:34:34,160
-对吗？
-索菲亚 别这样

488
00:34:34,240 --> 00:34:36,360
不 这是《黑珍珠》里罗宾的化名

489
00:34:37,160 --> 00:34:38,960
我们收到关于黑珍珠的线报

490
00:34:39,040 --> 00:34:40,920
很显然 珍珠在一名叫凯勒的人手上

491
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
又是一名罪犯？这就更说得通了！

492
00:34:43,080 --> 00:34:44,760
索菲亚 我们需要尽快干预

493
00:34:44,840 --> 00:34:46,560
-请相信我
-干预什么？

494
00:34:46,640 --> 00:34:48,080
你完全丧失理智了 盖迪拉

495
00:34:48,160 --> 00:34:50,600
你说阿桑联系我的话 要我告诉你

496
00:34:50,680 --> 00:34:51,720
我就是这么做的

497
00:34:52,240 --> 00:34:54,080
索菲亚 请相信我

498
00:34:54,160 --> 00:34:56,800
阿桑肯定会去 我确信无疑
我们必须干预

499
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
好

500
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
那我们会行动

501
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
-但你最好别搞错
-我去那边跟你会合

502
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
她不会来了

503
00:36:00,480 --> 00:36:01,920
你来这里做什么？

504
00:36:02,440 --> 00:36:04,400
结束了 她背叛了你

505
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
-你说什么？
-马侬

506
00:36:07,480 --> 00:36:10,360
你对付我母亲
我就让你爱的女人背叛你

507
00:36:10,440 --> 00:36:11,680
她现在站在我这边

508
00:36:15,120 --> 00:36:17,560
你确定要当着所有人的面这样做？

509
00:36:17,640 --> 00:36:19,240
你不知道后果会怎样

510
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
岁月把你都累瘦了

511
00:36:22,120 --> 00:36:24,800
-你想怎样？
-我复仇成功了 现在把珍珠给我

512
00:36:24,880 --> 00:36:27,120
-不可能
-我知道珍珠在你手上

513
00:36:27,720 --> 00:36:30,240
你想怎样就怎样
我给警方报信了 他们马上就到

514
00:36:35,600 --> 00:36:36,760
你要二进宫了

515
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
-那是个意外
-快走 警察来了

516
00:37:06,880 --> 00:37:08,920
警察！不许动 放下武器

517
00:37:09,000 --> 00:37:10,480
我叫你放下武器！

518
00:37:11,520 --> 00:37:14,280
你杀了一名警察？小子
那你得付出沉重的代价 坐25年牢

519
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
快点！

520
00:37:27,400 --> 00:37:30,040
因为你这混蛋 我坐了25年牢

521
00:37:30,120 --> 00:37:31,520
那是你自找的

522
00:37:31,600 --> 00:37:34,600
-扣扳机的不是我 是布鲁诺
-当时我们还小 你利用我们

523
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
我们愿意为你赴汤蹈火 我们只有你

524
00:37:37,600 --> 00:37:40,880
扣扳机的不是布鲁诺
是你和你的贪念

525
00:37:40,960 --> 00:37:42,320
我当时想帮你们

526
00:37:42,400 --> 00:37:45,920
-我只要求忠诚
-你管那样叫忠诚？

527
00:37:46,440 --> 00:37:48,120
你要我们当你的傀儡！

528
00:37:50,920 --> 00:37:52,600
快！在上面！

529
00:37:52,680 --> 00:37:53,760
你还是没变

530
00:37:54,280 --> 00:37:56,120
阿桑·迪奥普 该死的告密者

531
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
把珍珠给我

532
00:38:00,040 --> 00:38:02,320
他们没有你的任何把柄
你会是个自由人

533
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
所以呢？

534
00:38:07,120 --> 00:38:08,400
要珍珠 还是要自由？

535
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
交出来吧

536
00:38:16,520 --> 00:38:18,040
快点 我们上去！

537
00:38:18,120 --> 00:38:19,720
快点 要快！

538
00:38:19,800 --> 00:38:21,120
-我们上去！
-快点！

539
00:38:21,200 --> 00:38:22,800
-快点！
-快点！

540
00:38:23,600 --> 00:38:24,520
快点！

541
00:38:31,520 --> 00:38:33,040
那边还有个出口

542
00:38:37,640 --> 00:38:38,680
喂！

543
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
-警察！不许动！
-是他！

544
00:38:42,400 --> 00:38:43,480
尚卢克·凯勒

545
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
您被捕了

546
00:38:46,200 --> 00:38:48,560
不是我 偷珍珠的人是阿桑·迪奥普

547
00:38:48,640 --> 00:38:50,040
阿桑在哪里？他在哪里？

548
00:38:50,120 --> 00:38:52,000
-他在那边
-去吧

549
00:38:52,600 --> 00:38:55,080
你被逮捕了
罪名是试图谋杀费迪农·马沙尔

550
00:38:56,200 --> 00:38:57,160
带他去警局

551
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
嘿！搞什么…

552
00:39:15,400 --> 00:39:17,360
快 快点 快走！

553
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
快点 快！

554
00:39:24,200 --> 00:39:26,720
就这样 你在这里逮捕我吧

555
00:39:29,000 --> 00:39:30,360
事实证明你比格尼马更厉害

556
00:39:33,360 --> 00:39:34,640
你跟罗宾平分秋色

557
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
或许吧 但我不是罗宾

558
00:39:37,840 --> 00:39:38,960
一切都结束了

559
00:39:39,800 --> 00:39:40,840
来吧

560
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
来吧 我们走

561
00:40:07,800 --> 00:40:08,720
阿桑？

562
00:40:11,160 --> 00:40:13,440
-珍珠在哪里？
-不在我手上

563
00:40:14,200 --> 00:40:17,160
在《黑珍珠》中 罗宾施计
让珍珠落入一名罪犯手中

564
00:40:17,240 --> 00:40:18,080
我知道

565
00:40:19,240 --> 00:40:22,080
-你对凯勒做了同样的事
-非常好

566
00:40:22,600 --> 00:40:24,720
-你对经典小说很了解
-什么？

567
00:40:27,160 --> 00:40:28,320
那边还有个出口

568
00:40:34,720 --> 00:40:35,560
我来看看

569
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
打扰一下

570
00:40:39,120 --> 00:40:41,160
我刚才被人放鸽子了

571
00:40:41,240 --> 00:40:43,080
-哦 可恶
-是啊

572
00:40:43,160 --> 00:40:45,560
浪费这朵玫瑰好像挺可惜的

573
00:40:45,640 --> 00:40:46,760
没错

574
00:40:46,840 --> 00:40:48,200
我可以把它送给你吗？

575
00:40:48,280 --> 00:40:49,320
好啊

576
00:40:50,880 --> 00:40:52,160
-晚安
-你也是

577
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
女士们 很抱歉像这样拦下你们

578
00:41:16,240 --> 00:41:19,240
抱歉 我知道我是个王八蛋
但我有个问题

579
00:41:19,320 --> 00:41:21,800
那朵玫瑰
是不是一位高个子帅哥送给你的？

580
00:41:21,880 --> 00:41:23,440
-是的
-是的

581
00:41:23,960 --> 00:41:24,840
老天

582
00:41:25,360 --> 00:41:26,520
怎么了？

583
00:41:26,600 --> 00:41:27,640
他是我的约会对象

584
00:41:27,720 --> 00:41:30,720
因为我迟到了 他以为我放他鸽子

585
00:41:30,800 --> 00:41:32,680
你现在想让我怎么做？

586
00:41:32,760 --> 00:41:35,200
如果你把玫瑰送给我
等我再遇上他时

587
00:41:35,280 --> 00:41:36,920
或许我可以补偿一下

588
00:41:37,000 --> 00:41:38,960
没问题 别担心 给

589
00:41:39,040 --> 00:41:40,240
-真的吗？
-给你了

590
00:41:40,320 --> 00:41:42,960
-多谢 你真是个大救星
-晚安！

591
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
祝你好运！

592
00:42:09,800 --> 00:42:12,240
喂 克莱尔？我是阿桑

593
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
我搞砸了

594
00:42:16,960 --> 00:42:18,200
不 我没法告诉你

595
00:42:18,720 --> 00:42:20,720
但你从一开始就是对的 对不起

596
00:42:23,160 --> 00:42:25,120
如果我叫你远走高飞呢？

597
00:42:25,840 --> 00:42:28,280
远离凯勒 远离社区 远离一切

598
00:42:28,800 --> 00:42:30,160
你愿意跟我走吗？

599
00:42:34,640 --> 00:42:35,480
怎么样？

600
00:42:36,080 --> 00:42:37,480
你愿不愿意跟我走？

601
00:42:41,000 --> 00:42:41,880
怎么样？

602
00:43:04,160 --> 00:43:07,560
（火车站见 一定要买四张票）

603
00:43:10,240 --> 00:43:12,160
克莱尔 亲爱的

604
00:43:12,680 --> 00:43:13,640
原谅我

605
00:43:14,360 --> 00:43:15,920
我再次放你鸽子了

606
00:43:16,000 --> 00:43:18,080
但这次我有充分的理由

607
00:43:18,880 --> 00:43:22,000
你读到这封信时 我已向警方自首

608
00:43:23,080 --> 00:43:24,520
一旦我进了监狱

609
00:43:25,440 --> 00:43:27,360
就会被人遗忘

610
00:43:27,440 --> 00:43:28,840
没关系

611
00:43:29,480 --> 00:43:31,600
世人是时候忘记阿桑·迪奥普了

612
00:43:32,480 --> 00:43:35,360
最重要的是
你和拉乌尔可以恢复正常生活

613
00:43:37,080 --> 00:43:40,000
我颇费周折才明白
但你一开始就是对的

614
00:43:40,760 --> 00:43:41,800
一如往常

615
00:43:41,880 --> 00:43:43,920
你真想弥补自己所做的一切吗？

616
00:43:44,000 --> 00:43:45,480
那就去自首吧

617
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
这是唯一的办法

618
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
你说得对 这是唯一的办法

619
00:43:52,600 --> 00:43:56,200
这样我才能摆脱凯勒
你们所有人才能最终获得自由

620
00:43:57,040 --> 00:43:58,760
我该担起责任了

621
00:44:00,520 --> 00:44:03,200
也该为我造成的伤害付出代价

622
00:44:11,600 --> 00:44:12,520
从哪里开始说起？

623
00:44:12,600 --> 00:44:15,480
从头开始 我会知无不言

624
00:44:16,160 --> 00:44:17,440
但我有三个条件

625
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
我就知道

626
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
-说吧 我洗耳恭听
-放了本杰明·费雷

627
00:44:24,160 --> 00:44:25,560
他跟此事毫无干系

628
00:44:31,280 --> 00:44:32,320
然后把这封信交给他

629
00:44:37,160 --> 00:44:38,400
言尽于此 亲爱的

630
00:44:39,120 --> 00:44:40,600
这不是我们期盼的结局

631
00:44:41,760 --> 00:44:42,920
但你们自由了

632
00:44:44,200 --> 00:44:46,200
只要你们还在我心里

633
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
我也会自由

634
00:44:49,040 --> 00:44:50,080
我爱你们所有人

635
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
阿桑

636
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
第三个条件呢？

637
00:45:02,040 --> 00:45:03,120
给我一些书读

638
00:45:22,120 --> 00:45:24,080
迪奥普 我有东西要给你

639
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
隔壁狱友给你的

640
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
先生 您的信息已送达

641
00:45:45,720 --> 00:45:49,000
（亚森·罗宾
《卡里奥斯特罗复仇记》）

642
00:45:49,600 --> 00:45:51,280
“谜题就在你心中

643
00:45:51,800 --> 00:45:53,560
藏在你灵魂的秘密里

644
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
为了让你落入圈套

645
00:45:56,120 --> 00:45:57,960
并让你慢慢信任我”

646
00:45:58,040 --> 00:46:00,800
“你假装爱我 我接受了这份爱

647
00:46:00,880 --> 00:46:03,440
或许你相信我自己感觉到了

648
00:46:03,520 --> 00:46:05,960
而你最终真正爱上了我”

649
00:46:07,000 --> 00:46:08,400
“如此 你会变得

650
00:46:09,440 --> 00:46:10,880
理智全无”

651
00:48:44,920 --> 00:48:47,920
字幕翻译：琰炎

