1
00:01:19,960 --> 00:01:22,400
喂？拉烏，是媽，你不在家嗎？

2
00:01:23,840 --> 00:01:27,000
想跟你說一聲，我還在醫院

3
00:01:27,080 --> 00:01:29,120
暫時還不能下班

4
00:01:29,200 --> 00:01:31,040
馬汀叔叔會到家裡一趟

5
00:01:31,120 --> 00:01:34,080
大概五分鐘後從警局過去

6
00:01:34,160 --> 00:01:35,880
就這樣，兒子，我愛你

7
00:01:35,960 --> 00:01:37,120
再見

8
00:01:47,520 --> 00:01:51,680
《亞森·羅蘋》

9
00:02:41,360 --> 00:02:42,200
睡得好嗎？

10
00:02:42,960 --> 00:02:43,880
這些是什麼東西？

11
00:02:46,680 --> 00:02:47,720
我的人生

12
00:02:50,000 --> 00:02:51,280
我的身分千變萬化

13
00:02:52,640 --> 00:02:53,920
但現在誰都不是

14
00:02:56,320 --> 00:02:57,760
失去了朋友、家人

15
00:02:58,280 --> 00:02:59,400
連珍珠都沒了

16
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
幸好妳還在

17
00:03:02,160 --> 00:03:03,080
終於找到妳了

18
00:03:05,040 --> 00:03:06,280
我有好幾百個問題想問

19
00:03:11,320 --> 00:03:12,440
其實只有一個

20
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
為什麼？

21
00:03:18,640 --> 00:03:20,240
為什麼25年前沒來找我們？

22
00:03:22,920 --> 00:03:25,080
自從你們來法國之後

23
00:03:27,280 --> 00:03:29,120
我心中只想著一件事

24
00:03:31,960 --> 00:03:33,080
就是賺到足夠的錢

25
00:03:33,160 --> 00:03:35,240
來找你和你爸團圓

26
00:03:44,240 --> 00:03:45,080
（塞內加爾）

27
00:03:45,160 --> 00:03:46,280
我差點就如願了

28
00:03:46,800 --> 00:03:48,920
只要再一、兩個禮拜

29
00:03:49,000 --> 00:03:51,200
就有錢買得起機票

30
00:03:52,920 --> 00:03:55,040
但我的老闆簡直是土匪

31
00:03:55,880 --> 00:03:57,640
有一天，沒有任何前兆

32
00:03:58,640 --> 00:04:02,280
他決定要把所有員工減薪一半

33
00:04:02,360 --> 00:04:03,200
你說什麼？

34
00:04:03,800 --> 00:04:05,040
把我的錢還我！

35
00:04:05,560 --> 00:04:07,880
不用想也知道，結果我被開除了

36
00:04:08,520 --> 00:04:11,400
所以我決定要親手討回我的東西

37
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
我們的東西

38
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
可是我失風被逮

39
00:04:20,360 --> 00:04:22,280
你打到監獄找我時

40
00:04:22,360 --> 00:04:23,960
我很慚愧

41
00:04:24,040 --> 00:04:24,880
對不起

42
00:04:26,600 --> 00:04:28,920
不知道何年何月能出獄

43
00:04:30,480 --> 00:04:31,800
依我的處境

44
00:04:31,880 --> 00:04:33,760
完全無法為你做任何事

45
00:04:35,280 --> 00:04:36,440
等到終於出獄

46
00:04:37,160 --> 00:04:38,240
卻也一無所有

47
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
於是我成了小偷

48
00:04:42,480 --> 00:04:43,400
貨真價實的小偷

49
00:04:44,320 --> 00:04:45,640
而且跟你一樣是最厲害的

50
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
但你要相信我

51
00:04:51,280 --> 00:04:54,720
我沒有一天不想你，小森

52
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
思思念念你和你爸

53
00:05:06,760 --> 00:05:07,600
（克蕾兒）

54
00:05:07,680 --> 00:05:09,960
（修飾聲音）

55
00:05:10,640 --> 00:05:11,480
怎麼了？

56
00:05:11,560 --> 00:05:12,800
亞森，你得過來

57
00:05:12,880 --> 00:05:13,720
我們需要你

58
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
-妳叫我亞森
-聽著，我知道是你

59
00:05:16,480 --> 00:05:18,240
已經浪費太多時間了，拜託快過來

60
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
我這就過去

61
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
好，拉烏

62
00:05:32,000 --> 00:05:32,840
沒問題

63
00:05:47,440 --> 00:05:48,400
過去吧

64
00:06:03,520 --> 00:06:04,800
就跟妳說他還活著吧

65
00:06:34,040 --> 00:06:34,880
不會吧

66
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
過來吧，這邊

67
00:06:53,920 --> 00:06:54,840
太厲害了

68
00:07:11,040 --> 00:07:11,960
這是你的藏身處？

69
00:07:12,480 --> 00:07:13,720
這是我的奇巖城

70
00:07:15,760 --> 00:07:16,880
這裡很安全

71
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
你整套都有耶

72
00:07:30,480 --> 00:07:32,720
我猜只有小班知道這裡

73
00:07:33,320 --> 00:07:34,160
以前確實只有他

74
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
你們好

75
00:07:41,520 --> 00:07:42,760
這位是瑪莉亞瑪

76
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
我的母親

77
00:07:47,800 --> 00:07:49,680
好高興終於見到妳了

78
00:07:55,680 --> 00:07:56,880
-你是拉烏？
-對

79
00:08:16,400 --> 00:08:20,000
本屆世界盃是法國對上巴西…

80
00:08:20,080 --> 00:08:21,320
就說不會有人吧

81
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
我覺得不太好，凱勒

82
00:08:23,440 --> 00:08:24,280
真的不好

83
00:08:24,960 --> 00:08:27,160
老實說，我不想做，這樣不對

84
00:08:27,240 --> 00:08:29,040
-他們又沒對不起我們
-所以咧？

85
00:08:29,120 --> 00:08:31,440
-誰在乎啊，他們很有錢
-我們又不缺錢

86
00:08:31,520 --> 00:08:32,680
我這就跟你說清楚

87
00:08:33,200 --> 00:08:34,680
要嘛就照我說的做

88
00:08:34,760 --> 00:08:36,040
不然你們難兄難弟就滾蛋

89
00:08:36,560 --> 00:08:38,760
下次社福部再找上門就別哭著求我

90
00:08:39,280 --> 00:08:43,320
法國隊身著藍衣、白褲、紅襪

91
00:08:43,400 --> 00:08:47,920
巴西隊穿傳統黃色戰袍

92
00:08:48,000 --> 00:08:51,960
法國隊進場走道群情激昂

93
00:08:52,040 --> 00:08:52,880
好了

94
00:08:53,480 --> 00:08:54,720
球賽五分鐘後開始

95
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
做好準備

96
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
先生，需要幫忙嗎？

97
00:09:14,240 --> 00:09:16,040
不用，我可以

98
00:09:17,600 --> 00:09:18,560
你在做什麼？

99
00:09:18,640 --> 00:09:19,480
你過來看

100
00:09:20,480 --> 00:09:21,640
你有這個號碼嗎？

101
00:09:23,080 --> 00:09:24,200
我有…

102
00:09:24,280 --> 00:09:26,480
-對，這個有
-那你沒有這個號碼吧？

103
00:09:28,400 --> 00:09:30,520
-這個倒沒有
-這傢伙還真有種

104
00:09:31,760 --> 00:09:33,960
這只是貼紙，註冊碼是假的

105
00:09:34,480 --> 00:09:35,360
這是贓物

106
00:09:36,360 --> 00:09:37,640
-我不太明白
-我需要鑰匙

107
00:09:38,160 --> 00:09:39,920
不行給你，我再聯絡物主，我們…

108
00:09:40,000 --> 00:09:42,440
你想警告他贓物要被我們沒收嗎？

109
00:09:42,520 --> 00:09:44,920
-這…
-這樣不合理吧，用用腦袋好嗎？

110
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
-但…
-除非你跟他同一國

111
00:09:46,440 --> 00:09:47,360
跟誰同一國？

112
00:09:47,440 --> 00:09:49,320
跟小偷，你跟小偷同一國嗎？

113
00:09:49,400 --> 00:09:50,560
還是跟警察？

114
00:09:50,640 --> 00:09:52,520
-我跟警察同一國
-那就把鑰匙給我

115
00:09:53,040 --> 00:09:55,600
立刻馬上
我正在介入犯罪行為，快點

116
00:09:55,680 --> 00:09:56,600
好啦…

117
00:09:56,680 --> 00:09:58,880
-快…鑰匙
-對不起

118
00:09:58,960 --> 00:10:00,440
感謝配合，這給你

119
00:10:00,520 --> 00:10:01,400
-謝謝
-謝謝

120
00:10:01,920 --> 00:10:02,760
好了

121
00:10:03,280 --> 00:10:04,440
不好意思

122
00:10:04,520 --> 00:10:06,080
-請問一下
-什麼事？

123
00:10:07,400 --> 00:10:08,920
可以至少幫我簽個收據嗎？

124
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
-好，你叫什麼名字？方蘇瓦？
-對

125
00:10:11,200 --> 00:10:12,640
-方蘇瓦，我喜歡
-是

126
00:10:13,800 --> 00:10:15,440
-筆
-循規蹈矩是好事

127
00:10:15,520 --> 00:10:16,640
-對了，方蘇瓦
-是

128
00:10:16,720 --> 00:10:18,920
-麻煩幫我解開繫繩
-好，不好意思

129
00:10:19,440 --> 00:10:20,360
-沒關係
-好

130
00:10:20,440 --> 00:10:21,440
不好意思

131
00:10:21,520 --> 00:10:22,440
小心水花

132
00:10:22,520 --> 00:10:23,760
確實有點水花

133
00:10:23,840 --> 00:10:25,480
-好了
-搞定，可以了嗎？

134
00:10:25,560 --> 00:10:26,680
-可以出發了
-謝謝

135
00:11:02,120 --> 00:11:03,080
你在做什麼？

136
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
沒什麼，妳們好嗎？

137
00:11:06,640 --> 00:11:09,520
-他在說謊吧？
-那當然，而且還很說得很爛

138
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
這就對了

139
00:11:16,600 --> 00:11:17,720
內政部長

140
00:11:18,200 --> 00:11:20,440
-他可以放任何人出獄
-像是小班

141
00:11:20,520 --> 00:11:21,440
沒錯

142
00:11:21,520 --> 00:11:23,240
這傢伙腐敗得都要爛了

143
00:11:23,320 --> 00:11:25,560
只要找對施壓點，他絕對不會拒絕

144
00:11:25,640 --> 00:11:26,560
什麼？

145
00:11:26,640 --> 00:11:28,760
-你要搶部長？
-先等一下…

146
00:11:28,840 --> 00:11:30,160
我們半下都不等

147
00:11:30,920 --> 00:11:33,520
我和克蕾兒討論後決定

148
00:11:33,600 --> 00:11:36,600
我們會幫小班找個好律師
在那之前，先找個安全地方

149
00:11:36,680 --> 00:11:39,280
-遠離巴黎
-對啊，找個避風港

150
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
你一定有辦法吧？

151
00:11:41,960 --> 00:11:44,520
雖然不甚理想
但我們也不是理想家庭

152
00:11:44,600 --> 00:11:47,080
至少能在一起，打造新生活

153
00:11:48,080 --> 00:11:49,400
這樣就等於跑路，克蕾兒

154
00:11:49,920 --> 00:11:51,000
隨你怎麼稱呼都行

155
00:11:51,520 --> 00:11:53,400
這個做法之前好像有人提過

156
00:11:54,080 --> 00:11:55,680
-但妳反對
-對

157
00:11:56,280 --> 00:11:58,280
我當時反對是因為你還活著

158
00:11:58,360 --> 00:11:59,880
別忘記你已經死了

159
00:11:59,960 --> 00:12:01,160
你沒資格決定

160
00:12:02,680 --> 00:12:03,560
瞭解

161
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
-這件事由不得我吧？
-對

162
00:12:06,680 --> 00:12:07,520
好吧

163
00:12:11,760 --> 00:12:13,280
我先把幾件事收尾

164
00:12:14,880 --> 00:12:16,160
然後再幫小班找律師

165
00:12:17,480 --> 00:12:18,880
兩天後離開，可以嗎？

166
00:12:19,880 --> 00:12:20,720
可以

167
00:12:20,800 --> 00:12:22,240
他有妳就學乖了

168
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
我跟你說

169
00:12:27,320 --> 00:12:29,800
你有依靠著你的妻小

170
00:12:29,880 --> 00:12:32,520
所以不准再搶劫，不准再易容

171
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
可以答應我嗎？

172
00:12:37,080 --> 00:12:37,920
我答應妳，媽

173
00:12:51,000 --> 00:12:52,680
在下阿里亞戴卡林中校

174
00:12:53,200 --> 00:12:54,080
查德國軍

175
00:12:54,600 --> 00:12:55,880
向上校問好

176
00:12:56,400 --> 00:12:58,040
我們認識嗎？

177
00:12:58,120 --> 00:12:59,640
我們在查德是同袍

178
00:13:00,360 --> 00:13:03,200
利穆贊作戰，1969年

179
00:13:03,720 --> 00:13:06,120
我正好途經巴黎，就想來打聲招呼

180
00:13:06,880 --> 00:13:08,200
我不記得了

181
00:13:08,280 --> 00:13:09,240
這也正常

182
00:13:09,320 --> 00:13:11,440
我為您擔任嚮導時才13歲

183
00:13:12,040 --> 00:13:13,760
我們這種人在那個年紀長得都一樣

184
00:13:13,840 --> 00:13:14,880
這句話是您說的

185
00:13:14,960 --> 00:13:16,120
我記得非常清楚

186
00:13:16,200 --> 00:13:17,360
不會吧

187
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
阿里

188
00:13:18,520 --> 00:13:20,080
-小阿里
-就是我

189
00:13:20,960 --> 00:13:23,640
我完全想起來了，小阿里竟然…

190
00:13:23,720 --> 00:13:26,200
真高興能再見到你，請進

191
00:13:26,280 --> 00:13:27,840
-進來
-謝謝上校

192
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
真開心

193
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
-很高興能見到您
-我也是

194
00:13:32,080 --> 00:13:33,120
我跟你說

195
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
我很慶幸自己從軍中退下來了

196
00:13:36,160 --> 00:13:38,000
現在連個真男人都沒有，阿里

197
00:13:38,080 --> 00:13:39,560
盡是些酷兒

198
00:13:40,360 --> 00:13:43,640
抱歉，我知道現在不能講那種話

199
00:13:44,160 --> 00:13:45,520
女兒都說我是反動派老頭

200
00:13:46,680 --> 00:13:48,000
我不介意，上校

201
00:13:48,880 --> 00:13:50,520
您一向都心直口快

202
00:13:51,120 --> 00:13:51,960
沒錯

203
00:13:52,480 --> 00:13:53,320
其實

204
00:13:53,960 --> 00:13:55,800
我從軍就是為了仿效您

205
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
-真的假的？
-千真萬確

206
00:13:58,600 --> 00:14:01,120
我從來就不明白您為什麼沒升將軍

207
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
無法理解

208
00:14:02,280 --> 00:14:04,840
說到這個就有趣了，你知道嗎？

209
00:14:04,920 --> 00:14:06,360
上頭那些人終於覺醒了

210
00:14:06,880 --> 00:14:09,520
他們今天要在博沃
頒榮譽軍團勳章給我

211
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
終於啊

212
00:14:10,880 --> 00:14:11,800
也該是時候了

213
00:14:12,560 --> 00:14:13,400
該死的政客

214
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
靈動如貓

215
00:14:17,360 --> 00:14:18,480
我的老天啊

216
00:14:18,560 --> 00:14:21,400
你竟然還記得第六殖民步兵團格言

217
00:14:21,480 --> 00:14:22,800
當然記得，上校

218
00:14:22,880 --> 00:14:24,040
-靈動…
-如貓！

219
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
等一下

220
00:14:28,440 --> 00:14:30,160
你今天下午有什麼計畫？

221
00:14:30,240 --> 00:14:32,000
-沒什麼重要的事
-我來安排

222
00:14:32,840 --> 00:14:34,040
-靈動…
-如貓！

223
00:14:39,800 --> 00:14:41,320
去啊，快

224
00:14:41,400 --> 00:14:47,240
隊長正盯著體育場，可能會讓巴西…

225
00:15:00,560 --> 00:15:01,840
-這邊
-等一下

226
00:15:01,920 --> 00:15:03,280
你看，都沒人

227
00:15:11,560 --> 00:15:12,880
確定要做嗎？

228
00:15:12,960 --> 00:15:13,880
確定

229
00:15:14,520 --> 00:15:16,680
我確定我們錯過了年度精彩大賽

230
00:15:17,480 --> 00:15:18,840
也可能是世紀大恥辱

231
00:15:19,560 --> 00:15:20,400
那可不一定

232
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
說不定巴西早就二比零領先了

233
00:15:23,640 --> 00:15:24,560
不要烏鴉嘴

234
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
找到了

235
00:15:34,040 --> 00:15:38,520
球隊的火力徹底熄滅
法國隊讓他們乖乖聽話了

236
00:15:38,600 --> 00:15:42,040
不對，不是這樣
那是這支球隊的問題

237
00:15:42,120 --> 00:15:44,400
他們…一直都保持警戒

238
00:15:44,480 --> 00:15:49,080
只要我們無法分辨，就會有問題

239
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
對，會一直有問題…

240
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
請稍息

241
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
阿里

242
00:16:37,520 --> 00:16:38,640
你好嗎？

243
00:16:38,720 --> 00:16:39,560
很好，您呢？

244
00:16:39,640 --> 00:16:40,480
我很好

245
00:16:41,280 --> 00:16:43,520
過來，我想介紹個人給你認識

246
00:16:45,920 --> 00:16:48,640
阿里，這位是內政部長

247
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
法國的條子頭頭

248
00:16:50,920 --> 00:16:55,280
部長，容我向您介紹阿里亞戴卡林

249
00:16:55,880 --> 00:16:58,800
我國當年在那邊時
這個好孩子幫了我們大忙

250
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
部長，幸會

251
00:17:01,080 --> 00:17:01,920
幸會

252
00:17:03,240 --> 00:17:05,080
你看起來很眼熟

253
00:17:05,160 --> 00:17:06,200
我們見過嗎？

254
00:17:07,360 --> 00:17:08,480
部長，其實呢

255
00:17:09,120 --> 00:17:10,920
我這種臉有成千上萬張

256
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
有著這張臉孔的人為法國拋頭顱

257
00:17:14,680 --> 00:17:17,320
為他國國旗灑熱血

258
00:17:19,040 --> 00:17:20,880
不過我可不是在抱怨

259
00:17:21,600 --> 00:17:23,520
法國展現了無比謝意

260
00:17:29,040 --> 00:17:30,080
我得到一枚漂亮勳章

261
00:17:31,120 --> 00:17:31,960
是

262
00:17:34,400 --> 00:17:35,240
令人欽佩

263
00:17:35,760 --> 00:17:38,840
法國感謝你的犧牲，亞…

264
00:17:38,920 --> 00:17:39,800
亞戴卡林

265
00:17:40,400 --> 00:17:41,680
瑪莉亞瑪與巴巴卡之子

266
00:17:43,560 --> 00:17:44,400
佩服

267
00:17:47,160 --> 00:17:48,600
要開始儀式了嗎？

268
00:17:51,920 --> 00:17:55,080
你當真重挫了那個下賤政客的威風

269
00:17:56,120 --> 00:17:57,440
等我受勳後請你喝一杯

270
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
兩杯

271
00:18:00,640 --> 00:18:01,520
遵命

272
00:18:01,600 --> 00:18:02,680
請稍息

273
00:18:03,640 --> 00:18:05,120
待會見

274
00:18:34,400 --> 00:18:35,640
先生，有什麼事嗎？

275
00:18:36,960 --> 00:18:37,800
孩子

276
00:18:38,520 --> 00:18:39,640
別叫我先生

277
00:18:40,240 --> 00:18:41,360
我是中校

278
00:18:42,680 --> 00:18:43,920
抱歉，中校

279
00:18:44,000 --> 00:18:46,080
不過這是部長辦公室

280
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
麻煩您回樓下

281
00:18:47,680 --> 00:18:49,960
飯桶，妳怎麼能這麼笨手笨腳？

282
00:18:50,040 --> 00:18:51,680
-請你自己下去
-沒問題

283
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
別碰我！別擦，會被妳擦到暈開

284
00:18:54,280 --> 00:18:55,760
-怎麼了？
-莫名其妙

285
00:18:55,840 --> 00:18:59,240
還問我怎麼了
我的燕尾服被這個蠢貨給毀了

286
00:18:59,320 --> 00:19:01,040
可以放尊重一點嗎？

287
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
（內政部，機密）

288
00:19:15,480 --> 00:19:16,560
先生，請開門

289
00:19:22,480 --> 00:19:25,600
有人侵入部長辦公室，不准放人出去

290
00:19:25,680 --> 00:19:26,640
誰都不准走！

291
00:20:14,080 --> 00:20:15,520
加油…

292
00:20:39,040 --> 00:20:41,440
有必要就把門撞破，抓住他！

293
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
不好意思，發生了非法入侵
我們要搜索所有人

294
00:21:14,400 --> 00:21:17,280
請留在本部大樓範圍內

295
00:21:17,360 --> 00:21:18,720
上校，發生什麼事？

296
00:21:18,800 --> 00:21:20,480
我也不清楚

297
00:21:20,560 --> 00:21:21,800
有人入侵

298
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
先生，請展開雙臂

299
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
請各位打開包包

300
00:21:24,920 --> 00:21:26,160
你做這種事不知恥嗎？

301
00:21:26,240 --> 00:21:27,760
我們在查德可是同袍耶

302
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
讓他搜吧，他也只是聽令行事

303
00:21:30,080 --> 00:21:31,120
坐辦公桌的，告訴我

304
00:21:31,200 --> 00:21:33,600
你要因為他攜帶聽診器就逮捕他嗎？

305
00:21:34,120 --> 00:21:35,760
他是醫官

306
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
這是老師送我的首次任務紀念禮物

307
00:21:38,400 --> 00:21:39,680
我一直都隨身攜帶

308
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
很好，稍息

309
00:21:43,800 --> 00:21:44,720
靈動…

310
00:21:44,800 --> 00:21:45,680
如貓

311
00:21:51,960 --> 00:21:52,800
到手了嗎？

312
00:21:53,320 --> 00:21:55,080
那當然，我又還沒老糊塗

313
00:21:55,600 --> 00:21:57,760
你有依靠著你的妻小

314
00:21:57,840 --> 00:22:00,520
所以不准再搶劫，不准再易容

315
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
可以答應我嗎？

316
00:22:02,880 --> 00:22:03,720
我答應妳，媽

317
00:22:05,440 --> 00:22:07,600
你騙得過老婆，但騙不過老媽

318
00:22:07,680 --> 00:22:09,680
你還是會放手去幹，對吧？

319
00:22:12,600 --> 00:22:13,800
媽，我們不能逃亡

320
00:22:14,760 --> 00:22:16,080
凱勒不會放過我們

321
00:22:16,600 --> 00:22:17,440
我有計畫

322
00:22:18,360 --> 00:22:19,200
好

323
00:22:19,720 --> 00:22:20,680
那就讓我幫你

324
00:22:21,200 --> 00:22:22,160
有什麼計畫？

325
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
我們一定能找到部長的把柄

326
00:22:25,480 --> 00:22:27,640
但我需要一條進入他辦公室的門路

327
00:22:29,920 --> 00:22:31,160
妳怎麼能這麼笨手笨腳？

328
00:22:31,240 --> 00:22:32,960
-請你自己下去
-沒問題

329
00:22:33,040 --> 00:22:35,440
別碰我！別擦，會被妳擦到暈開

330
00:22:35,520 --> 00:22:37,240
-莫名其妙
-妳負責引開注意

331
00:22:37,320 --> 00:22:39,880
我的燕尾服被這個蠢貨給毀了

332
00:22:39,960 --> 00:22:41,520
-可以放尊重一點嗎？
-好啊

333
00:22:41,600 --> 00:22:42,920
妳在這裡做什麼？

334
00:22:43,000 --> 00:22:45,560
我以為要四處服務到每一個人

335
00:22:45,640 --> 00:22:47,480
不用，不用到處跑，請回樓下

336
00:22:47,560 --> 00:22:49,200
-好
-對，快走

337
00:22:49,280 --> 00:22:51,240
-那你又在這裡做什麼？
-我來上廁所

338
00:22:51,320 --> 00:22:52,880
廁…先生，請回樓下

339
00:22:52,960 --> 00:22:54,880
趁這時間，我會打開保險箱

340
00:22:54,960 --> 00:22:57,040
問題是我可能會在離開時被搜身

341
00:22:57,120 --> 00:22:58,080
警察先生

342
00:22:58,160 --> 00:23:02,160
我看到有人走進部長辦公室

343
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
可是那個人…沒在這裡看過

344
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
-回樓下
-是

345
00:23:08,040 --> 00:23:09,600
所以保險箱要由妳搜刮

346
00:23:16,000 --> 00:23:16,840
先生，請開門

347
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
因此妳要趁我從走廊脫逃時進辦公室

348
00:23:21,640 --> 00:23:24,760
有人侵入部長辦公室，不准放人出去

349
00:23:24,840 --> 00:23:25,760
誰都不准走！

350
00:23:27,200 --> 00:23:30,240
進去後只有勉強足夠的時間搜刮

351
00:23:30,960 --> 00:23:34,040
所以拿完該拿的就盡快離開

352
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
我怎麼知道要拿什麼？

353
00:23:38,200 --> 00:23:39,480
我會留提示給妳

354
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
等一下，為什麼我不會被搜身？

355
00:23:47,320 --> 00:23:49,720
之前有個朋友告訴我一個真理

356
00:23:50,240 --> 00:23:53,600
女人上了我這年紀，又長得像我這樣

357
00:23:53,680 --> 00:23:55,520
很容易就會被視如敝屣

358
00:23:55,600 --> 00:23:58,480
只有一種人
比40歲黑人男子更沒存在感

359
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
黑人女子

360
00:24:02,840 --> 00:24:05,000
-上了…
-年輕人，講話小心喔

361
00:24:05,840 --> 00:24:06,760
某個年紀

362
00:24:08,200 --> 00:24:09,480
你朋友聽起來很有智慧

363
00:24:10,000 --> 00:24:11,480
打算介紹她給我認識嗎？

364
00:24:13,360 --> 00:24:14,600
可能有點太遲了

365
00:24:18,040 --> 00:24:20,200
要是成功得手，她一定會以我們為傲

366
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
接下來，我們在庭院會合

367
00:24:23,880 --> 00:24:26,200
不好意思，發生了非法入侵
我們要搜索所有人

368
00:24:26,280 --> 00:24:28,840
請留在本部大樓範圍內

369
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
靈動…

370
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
如貓

371
00:24:34,480 --> 00:24:35,760
走地道逃離

372
00:24:40,120 --> 00:24:41,000
到手了嗎？

373
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
那當然，我又還沒老糊塗

374
00:24:45,880 --> 00:24:47,280
被發現了，走吧

375
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
停車！

376
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
這邊！他們從地道逃跑了

377
00:25:15,600 --> 00:25:16,520
媽，還行嗎？

378
00:25:17,040 --> 00:25:19,520
還行，走快點，別顧忌我

379
00:25:20,640 --> 00:25:21,480
往右

380
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
-這是哪？
-愛麗舍宮下方

381
00:25:25,400 --> 00:25:27,360
這裡是總統遇襲時的撤離通道

382
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
快到了

383
00:25:28,960 --> 00:25:30,560
我先警告你，我不會游泳喔

384
00:25:30,640 --> 00:25:32,200
別擔心，我早有計畫

385
00:25:32,280 --> 00:25:33,120
來吧，快點

386
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
快！這邊！

387
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
快，他們要逃了

388
00:25:37,800 --> 00:25:39,400
-別跑
-快…

389
00:25:40,000 --> 00:25:41,080
全速前進！

390
00:25:41,160 --> 00:25:42,560
喂！別跑！

391
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
他媽的

392
00:25:48,600 --> 00:25:49,920
這怎麼可能？

393
00:25:50,640 --> 00:25:52,040
隨便一個人就能混進來

394
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
部長，他們好像從地道逃走了

395
00:25:56,000 --> 00:25:57,080
他媽的！

396
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
（我）

397
00:26:13,080 --> 00:26:13,920
都出去

398
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
滾！

399
00:26:24,720 --> 00:26:26,400
是你偷了我的手機嗎？

400
00:26:27,080 --> 00:26:29,720
厲害，你這個條子頭頭還真會推理

401
00:26:30,560 --> 00:26:32,800
我看你的通訊錄有不少人嘛

402
00:26:33,320 --> 00:26:35,840
走私販、軍火商、民族主義領袖

403
00:26:36,520 --> 00:26:38,120
沒想到這麼清廉的人會這樣

404
00:26:40,440 --> 00:26:41,680
你要多少？

405
00:26:42,280 --> 00:26:43,480
這不是錢的問題

406
00:26:45,440 --> 00:26:46,480
幫我放人出獄

407
00:26:47,080 --> 00:26:47,920
開玩笑啊

408
00:26:48,440 --> 00:26:49,560
不可能

409
00:26:49,640 --> 00:26:51,200
我明白，這麼說也是

410
00:26:52,160 --> 00:26:53,960
我把手機給媒體，看他們要怎麼處理

411
00:26:54,480 --> 00:26:55,480
那沒事了，部長

412
00:26:55,560 --> 00:26:57,640
-我就不打擾了
-別掛…先等一下

413
00:27:02,360 --> 00:27:03,840
你要讓誰出獄？

414
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
（布瓦達爾西監獄）

415
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
你好

416
00:27:17,520 --> 00:27:18,360
妳好

417
00:27:45,640 --> 00:27:46,560
要是妳尖叫

418
00:27:48,600 --> 00:27:50,000
妳跟我都會入獄

419
00:27:52,120 --> 00:27:53,200
我能把手拿開嗎？

420
00:28:00,280 --> 00:28:01,240
你要我怎樣？

421
00:28:03,280 --> 00:28:04,520
幫助我逮到凱勒

422
00:28:07,680 --> 00:28:09,360
他是唯一照顧我的人

423
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
你要我出賣他？

424
00:28:12,520 --> 00:28:13,360
對

425
00:28:14,400 --> 00:28:16,320
你從來就不知道忠誠為何物吧？

426
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
我當年才17歲

427
00:28:19,880 --> 00:28:20,800
妳要我怎樣？

428
00:28:20,880 --> 00:28:22,720
讓我們代替凱勒去坐牢嗎？

429
00:28:23,560 --> 00:28:24,760
你背叛了家人

430
00:28:24,840 --> 00:28:25,800
什麼家人？

431
00:28:26,720 --> 00:28:28,440
逼迫小孩子互毆的家人

432
00:28:29,520 --> 00:28:30,960
還逼迫小孩子行竊

433
00:28:31,560 --> 00:28:32,480
殺人

434
00:28:34,400 --> 00:28:37,320
凱勒沒告訴妳1998年那次的實情

435
00:28:37,400 --> 00:28:38,280
你們偷了什麼？

436
00:28:39,480 --> 00:28:40,320
你們偷了什麼？

437
00:28:40,400 --> 00:28:42,200
-我不知道
-開慢點，已經甩掉他了

438
00:28:49,160 --> 00:28:50,000
翡翠呢？

439
00:28:50,800 --> 00:28:51,880
翡翠在哪？

440
00:28:52,880 --> 00:28:54,240
他媽的翡翠在哪？

441
00:28:54,760 --> 00:28:55,600
他媽的

442
00:29:11,480 --> 00:29:12,680
媽的

443
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
打開置物箱

444
00:29:18,840 --> 00:29:20,840
我叫你打開置物箱！快開！

445
00:29:30,240 --> 00:29:31,320
你要我幹嘛？

446
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
開槍

447
00:29:32,480 --> 00:29:33,760
-你瘋了嗎？
-開槍

448
00:29:33,840 --> 00:29:35,680
-布魯諾
-我叫你開槍，快開

449
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
不要，我不要開槍

450
00:29:37,440 --> 00:29:39,760
不開槍就準備被我宰掉，懂嗎？

451
00:29:39,840 --> 00:29:42,000
-快點開槍
-別聽他的

452
00:29:42,080 --> 00:29:43,680
-別被他洗腦了
-開槍

453
00:29:44,360 --> 00:29:45,680
-布魯諾，把槍放下
-開槍

454
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
-開槍
-布魯諾，放下槍

455
00:29:52,560 --> 00:29:53,600
-開槍
-布魯諾

456
00:29:53,680 --> 00:29:54,880
-布魯諾
-開槍

457
00:29:54,960 --> 00:29:56,120
-布魯諾
-開槍

458
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
小心

459
00:30:45,880 --> 00:30:46,760
你還好嗎？

460
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
是他逼我的

461
00:30:48,920 --> 00:30:49,760
我知道

462
00:30:50,280 --> 00:30:53,000
是意外…

463
00:30:53,080 --> 00:30:54,680
-走吧，警察要來了
-是意外

464
00:30:58,480 --> 00:31:00,080
我們年紀小，被他佔便宜

465
00:31:01,160 --> 00:31:03,640
他都說是在保護我們，其實卻是利用

466
00:31:04,520 --> 00:31:05,840
那才是凱勒的真面目

467
00:31:07,160 --> 00:31:08,720
妳不能為他當代罪羔羊

468
00:31:12,080 --> 00:31:13,760
瑪如，妳不會想要再回去坐牢

469
00:31:17,840 --> 00:31:18,680
那就幫我吧

470
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
打給他

471
00:31:36,280 --> 00:31:37,120
安排碰面

472
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
（未知來電）

473
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
喂？

474
00:31:49,800 --> 00:31:51,040
是我，我出來了

475
00:31:51,640 --> 00:31:52,480
這麼快？

476
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
怎麼出來的？

477
00:31:55,120 --> 00:31:56,520
程序瑕疵

478
00:31:57,920 --> 00:31:59,800
我們得立刻閃人，把珍珠脫手

479
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
我找到買家了

480
00:32:01,920 --> 00:32:03,720
今晚約在凱旋門

481
00:32:03,800 --> 00:32:04,720
我再去那裡找你

482
00:32:05,360 --> 00:32:06,280
好

483
00:32:06,360 --> 00:32:07,840
就這麼辦，晚上見

484
00:32:12,480 --> 00:32:13,320
上菜囉

485
00:32:14,560 --> 00:32:15,960
美味的燉小牛肉

486
00:32:17,800 --> 00:32:18,880
不錯嘛

487
00:32:18,960 --> 00:32:20,120
這是誰最愛的料理？

488
00:32:20,200 --> 00:32:21,880
當然是羅蘋

489
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
不是

490
00:32:24,720 --> 00:32:25,840
是我爸

491
00:32:31,000 --> 00:32:32,280
明天我們就離開

492
00:32:35,480 --> 00:32:36,440
我們都會自由

493
00:32:39,400 --> 00:32:40,240
終於等到了

494
00:33:34,880 --> 00:33:36,640
（格里姆東）

495
00:33:42,200 --> 00:33:43,040
不是這本

496
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
跑哪去了？

497
00:33:50,000 --> 00:33:50,880
有了

498
00:33:51,440 --> 00:33:52,280
好

499
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
“格里姆東，前警隊督察

500
00:33:59,000 --> 00:34:00,440
私營事業”

501
00:34:02,320 --> 00:34:03,400
（《黑珍珠》）

502
00:34:03,480 --> 00:34:04,320
原來如此

503
00:34:05,240 --> 00:34:06,120
該死

504
00:34:12,320 --> 00:34:13,720
-喂？
-喂？蘇菲亞

505
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
亞森聯絡我了

506
00:34:14,880 --> 00:34:16,160
什麼？他說什麼？

507
00:34:16,240 --> 00:34:17,960
他會帶黑珍珠去戴高樂廣場

508
00:34:19,240 --> 00:34:21,080
是喔，不錯啊，他就直接告訴你喔？

509
00:34:21,160 --> 00:34:23,120
不是，但他絕對會去

510
00:34:23,720 --> 00:34:27,200
聽我解釋，他傳了凱旋門的照片給我
下面署名格里姆東

511
00:34:27,280 --> 00:34:29,120
格里姆東是羅蘋的化名…

512
00:34:29,200 --> 00:34:32,760
是《羅蘋戲耍葛尼瑪》那集嗎？

513
00:34:32,840 --> 00:34:34,160
-是嗎？
-蘇菲亞，別這樣

514
00:34:34,240 --> 00:34:36,360
不是，是羅蘋在《黑珍珠》的化名

515
00:34:37,160 --> 00:34:41,240
我們收到黑珍珠的線報
似乎是在一個叫凱勒的人手裡

516
00:34:41,320 --> 00:34:42,800
又一個罪犯？這就更說得通了

517
00:34:42,880 --> 00:34:44,760
蘇菲亞，我們得盡快介入

518
00:34:44,840 --> 00:34:46,560
-相信我
-介入什麼？

519
00:34:46,640 --> 00:34:48,080
你完全瘋了，葛迪亞

520
00:34:48,160 --> 00:34:50,600
妳說如果亞森聯絡我就要告訴妳

521
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
我這就是在告訴妳

522
00:34:52,240 --> 00:34:54,080
蘇菲亞，拜託妳相信我

523
00:34:54,160 --> 00:34:55,760
我確定亞森一定會在那

524
00:34:55,840 --> 00:34:56,800
我們一定要介入

525
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
好吧

526
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
好，那我們就過去

527
00:35:00,200 --> 00:35:01,640
但你最好不要弄錯

528
00:35:01,720 --> 00:35:03,000
我再去跟妳會合

529
00:35:55,360 --> 00:35:56,280
她不會來了

530
00:36:00,480 --> 00:36:01,600
你怎麼會在這？

531
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
結束了

532
00:36:03,520 --> 00:36:04,400
她出賣了你

533
00:36:04,920 --> 00:36:06,120
你在講什麼？

534
00:36:06,200 --> 00:36:07,040
瑪如

535
00:36:07,720 --> 00:36:08,600
你對我媽下手

536
00:36:08,680 --> 00:36:10,040
我就策反你愛的女人

537
00:36:10,560 --> 00:36:11,680
她現在站我這邊了

538
00:36:15,120 --> 00:36:17,320
確定要在這麼多人面前動手？

539
00:36:17,840 --> 00:36:19,040
結果可不好說喔

540
00:36:19,840 --> 00:36:21,280
歲月讓你沉重了不少

541
00:36:22,120 --> 00:36:23,320
亞森，你要怎樣？

542
00:36:23,400 --> 00:36:24,800
仇已經報了，現在我要珍珠

543
00:36:24,880 --> 00:36:26,000
門都沒有

544
00:36:26,080 --> 00:36:27,120
我知道在你手上

545
00:36:27,720 --> 00:36:30,240
隨便你，我通知警方了，馬上會到

546
00:36:35,600 --> 00:36:36,640
你又來這套

547
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
-是意外…
-走吧，警察要來了

548
00:37:06,880 --> 00:37:08,920
警察！別動，放下武器

549
00:37:09,000 --> 00:37:10,240
我叫你放下武器

550
00:37:11,520 --> 00:37:14,040
你殺警察？準備被重判25年吧

551
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
快…

552
00:37:27,400 --> 00:37:30,040
因為你這王八蛋，我被關了25年

553
00:37:30,120 --> 00:37:31,520
坐牢是你自作自受

554
00:37:31,600 --> 00:37:32,840
我沒開槍，是布魯諾開的

555
00:37:32,920 --> 00:37:34,680
我們是小孩子，被你佔便宜

556
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
你知道我們願意為你做任何事

557
00:37:37,600 --> 00:37:39,640
扣下扳機的不是布魯諾，是你

558
00:37:39,720 --> 00:37:40,880
是你和你的貪念

559
00:37:40,960 --> 00:37:42,440
我努力幫助你們

560
00:37:42,520 --> 00:37:45,920
-我只要求你們忠心而已
-那也叫忠心？

561
00:37:46,440 --> 00:37:47,960
你要我們當你的傀儡

562
00:37:50,920 --> 00:37:52,400
快…上去

563
00:37:52,480 --> 00:37:53,760
你一點都沒變

564
00:37:54,280 --> 00:37:56,360
專業賣隊友的雜碎亞森迪歐

565
00:37:57,880 --> 00:37:58,880
珍珠給我

566
00:38:00,040 --> 00:38:00,960
警方沒有你的把柄

567
00:38:01,480 --> 00:38:02,320
你要走就能走

568
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
如何？

569
00:38:07,120 --> 00:38:08,520
要珍珠？還是自由？

570
00:38:12,200 --> 00:38:13,040
交出來

571
00:38:16,520 --> 00:38:18,160
快，往上

572
00:38:18,240 --> 00:38:19,280
快，再快一點

573
00:38:19,800 --> 00:38:21,120
-往上
-快…

574
00:38:21,200 --> 00:38:22,800
-動作快
-快點

575
00:38:23,680 --> 00:38:24,520
快一點

576
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
那邊有另一個出口

577
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
-警察！別動！
-是他

578
00:38:42,400 --> 00:38:43,480
尚盧凱勒

579
00:38:45,200 --> 00:38:46,040
你被逮捕了

580
00:38:46,120 --> 00:38:48,560
不是我，珍珠是亞森迪歐偷的

581
00:38:48,640 --> 00:38:50,040
亞森在哪？他在哪？

582
00:38:50,120 --> 00:38:52,000
-他在那邊
-去吧

583
00:38:52,800 --> 00:38:55,080
我以殺害費迪農馬修未遂罪嫌逮捕你

584
00:38:56,080 --> 00:38:57,160
帶他回去

585
00:39:00,640 --> 00:39:01,480
搞什麼？

586
00:39:15,400 --> 00:39:17,360
快點，快…快離開

587
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
快點

588
00:39:24,200 --> 00:39:25,040
來吧

589
00:39:25,560 --> 00:39:26,640
你該逮捕我了

590
00:39:29,000 --> 00:39:30,320
結果你比葛尼瑪還厲害

591
00:39:33,360 --> 00:39:34,640
你跟羅蘋一樣厲害

592
00:39:35,400 --> 00:39:36,560
也許吧，但我不是羅蘋

593
00:39:37,840 --> 00:39:38,920
一切都結束了

594
00:39:39,800 --> 00:39:40,840
來吧

595
00:39:54,680 --> 00:39:55,720
好，我們走

596
00:40:07,800 --> 00:40:08,640
亞森

597
00:40:11,200 --> 00:40:12,040
珍珠在哪？

598
00:40:12,560 --> 00:40:13,400
不在我這

599
00:40:14,240 --> 00:40:17,160
羅蘋在《黑珍珠》中
操弄一名歹徒來取回珍珠

600
00:40:17,240 --> 00:40:18,080
我很清楚

601
00:40:19,240 --> 00:40:20,520
你對凱勒如法炮製

602
00:40:21,240 --> 00:40:22,080
不錯喔

603
00:40:22,600 --> 00:40:23,520
很會引經據典嘛

604
00:40:24,040 --> 00:40:24,880
什麼？

605
00:40:27,160 --> 00:40:28,320
那邊有另一個出口

606
00:40:34,720 --> 00:40:35,560
我看看

607
00:40:38,040 --> 00:40:39,040
不好意思

608
00:40:39,120 --> 00:40:41,160
我被放鴿子了

609
00:40:41,240 --> 00:40:43,160
-真可憐
-對啊

610
00:40:43,680 --> 00:40:46,160
-想說浪費這朵玫瑰有點可惜
-確實

611
00:40:47,000 --> 00:40:48,200
可以送給妳嗎？

612
00:40:48,280 --> 00:40:49,320
好啊

613
00:40:50,880 --> 00:40:52,160
-晚安
-晚安

614
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
小姐，很抱歉這樣叫住妳們

615
00:41:16,240 --> 00:41:19,240
我知道這樣很混蛋，但我想問一下

616
00:41:19,320 --> 00:41:21,800
那朵玫瑰是個高䠷帥哥送妳的嗎？

617
00:41:21,880 --> 00:41:23,440
-對
-對

618
00:41:23,960 --> 00:41:24,840
真是的

619
00:41:25,360 --> 00:41:26,520
怎麼了？

620
00:41:26,600 --> 00:41:27,640
他是我的約會對象

621
00:41:27,720 --> 00:41:30,280
因為我遲到，他就以為我放他鴿子

622
00:41:30,800 --> 00:41:32,680
那你要我怎麼幫忙？

623
00:41:33,280 --> 00:41:35,200
如果可以把玫瑰給我，等我再遇到他

624
00:41:35,280 --> 00:41:36,920
說不定就能想辦法彌補他

625
00:41:37,000 --> 00:41:38,960
好啊，沒問題，來

626
00:41:39,040 --> 00:41:40,240
-真的嗎？
-拿去吧

627
00:41:40,320 --> 00:41:41,320
謝謝，妳是我的救星

628
00:41:41,400 --> 00:41:42,520
-謝謝
-晚安

629
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
祝你好運

630
00:42:09,800 --> 00:42:10,680
喂？克蕾兒

631
00:42:11,240 --> 00:42:12,400
我是亞森

632
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
我搞砸了

633
00:42:16,960 --> 00:42:18,200
不行，不能告訴妳

634
00:42:18,720 --> 00:42:20,520
但妳從一開始就說對了，對不起

635
00:42:23,160 --> 00:42:25,040
如果邀妳一起遠離這裡，妳願意嗎？

636
00:42:25,840 --> 00:42:28,080
遠離凱勒、街頭和這一切

637
00:42:28,800 --> 00:42:30,040
妳要跟我一起走嗎？

638
00:42:34,640 --> 00:42:35,480
要嗎？

639
00:42:36,080 --> 00:42:37,200
要不要跟我一起走？

640
00:42:41,000 --> 00:42:41,840
要嗎？

641
00:43:04,160 --> 00:43:07,560
（車站見，記得要買四張票）

642
00:43:10,240 --> 00:43:12,160
克蕾兒，我的愛

643
00:43:12,680 --> 00:43:13,640
原諒我

644
00:43:14,360 --> 00:43:15,920
我又再次失約了

645
00:43:16,000 --> 00:43:17,920
但這次我有充分的理由

646
00:43:18,880 --> 00:43:19,840
等妳讀到這封信

647
00:43:20,680 --> 00:43:22,280
我已經找警方自首了

648
00:43:23,080 --> 00:43:24,520
等我進監獄後

649
00:43:25,440 --> 00:43:26,920
世人就會遺忘我

650
00:43:27,440 --> 00:43:28,640
這樣就好

651
00:43:29,480 --> 00:43:31,520
是時候讓世人遺忘亞森迪歐了

652
00:43:32,680 --> 00:43:35,280
最重要的是讓妳和拉烏回歸正常生活

653
00:43:37,080 --> 00:43:38,560
我花了一點時間才明白

654
00:43:38,640 --> 00:43:40,240
但妳從一開始就說對了

655
00:43:40,760 --> 00:43:41,800
一如往常

656
00:43:41,880 --> 00:43:43,280
你真的想要彌補過錯嗎？

657
00:43:44,040 --> 00:43:45,480
那就去自首

658
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
這是唯一的辦法

659
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
沒錯，這是唯一的辦法

660
00:43:52,680 --> 00:43:55,760
這樣我才能擺脫凱勒
讓你們終獲自由

661
00:43:57,120 --> 00:43:58,720
我也該擔起責任了

662
00:44:01,080 --> 00:44:03,200
為我所造成的傷害付出代價

663
00:44:11,600 --> 00:44:12,520
要從哪開始？

664
00:44:12,600 --> 00:44:13,680
從頭吧

665
00:44:14,480 --> 00:44:15,480
我一五一十告訴你

666
00:44:16,160 --> 00:44:17,000
但有三個條件

667
00:44:19,600 --> 00:44:20,440
我就知道

668
00:44:22,080 --> 00:44:23,480
說吧

669
00:44:23,560 --> 00:44:25,120
釋放班傑明法雷，這事跟他無關

670
00:44:31,440 --> 00:44:32,320
然後把這給他

671
00:44:37,160 --> 00:44:38,280
就這樣，我的愛

672
00:44:39,120 --> 00:44:40,560
這不是我們期盼的結局

673
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
但你們自由了

674
00:44:44,200 --> 00:44:45,760
只要你們都在我心中

675
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
我也會自由

676
00:44:49,040 --> 00:44:49,920
我愛你們

677
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
亞森筆

678
00:44:54,800 --> 00:44:55,640
第三個條件呢？

679
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
讓我有東西閱讀

680
00:45:22,120 --> 00:45:24,080
迪歐，有東西要給你

681
00:45:27,400 --> 00:45:28,720
是鄰房給你的

682
00:45:37,920 --> 00:45:39,880
先生，你的訊息已經傳過去了

683
00:45:45,720 --> 00:45:49,000
（《魔女的復仇》）

684
00:45:49,600 --> 00:45:50,960
“謎題就存在你體內

685
00:45:51,800 --> 00:45:53,280
存在你靈魂的祕密中

686
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
為了要讓你走入圈套…”

687
00:45:56,120 --> 00:45:57,960
“…並建立你的信任”

688
00:45:58,040 --> 00:46:00,360
“我熱烈接受你對我裝出來的愛

689
00:46:00,880 --> 00:46:03,440
或許你相信我也有同感

690
00:46:03,520 --> 00:46:05,960
結果你真的愛上了我”

691
00:46:07,000 --> 00:46:08,280
“因此，你失去了

692
00:46:09,440 --> 00:46:10,840
明鏡般的心”

693
00:48:44,920 --> 00:48:47,920
字幕翻譯：韓仁耀

