1
00:00:06,125 --> 00:00:09,916
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:13,833 --> 00:00:16,041
‪謝謝妳在我去學校前幫我看診

3
00:00:17,333 --> 00:00:18,416
‪我們今天要看她嗎？

4
00:00:18,500 --> 00:00:19,500
‪第四卷：耶利米哀歌

5
00:00:19,583 --> 00:00:22,000
‪女生的她？
‪我以為妳不想知道胎兒性別

6
00:00:22,083 --> 00:00:24,500
‪我是不想
‪我只是希望妳不小心告訴我

7
00:00:24,583 --> 00:00:26,416
‪妳可以那樣做嗎？不要告訴我

8
00:00:27,458 --> 00:00:29,250
‪我們今天只聽聽聲音

9
00:00:30,625 --> 00:00:32,250
‪妳大致覺得如何？

10
00:00:33,291 --> 00:00:38,458
‪不知所措，但除此之外，就是很興奮

11
00:00:38,541 --> 00:00:42,083
‪我好期待肚子大起來
‪換上寬鬆的孕婦褲

12
00:00:42,166 --> 00:00:44,833
‪想吃什麼就吃，保持舒適放鬆

13
00:00:45,833 --> 00:00:47,791
‪我沒辦法舒適放鬆的，對吧？

14
00:00:50,166 --> 00:00:53,375
‪每個人都說孕婦會特別想吃什麼
‪我一直在等那種古怪的食慾

15
00:00:53,458 --> 00:00:56,291
‪但目前我就是吃茅屋起司和葡萄

16
00:00:56,375 --> 00:00:58,500
‪還有盒裝的幸運牌早餐麥片

17
00:01:00,541 --> 00:01:01,583
‪一切還好吧？

18
00:01:02,541 --> 00:01:04,958
‪這樣吧
‪我們還是來照一下超音波看看

19
00:01:06,250 --> 00:01:08,916
‪沒關係嗎？我以為超音波不能太常照

20
00:01:09,750 --> 00:01:12,583
‪今天沒關係，最近的胎動如何？

21
00:01:12,666 --> 00:01:14,041
‪有很多振動、踢腿的感覺嗎？

22
00:01:15,375 --> 00:01:20,083
‪對，像是長了小腳的蝴蝶
‪力氣超大的小腳ㄚ

23
00:01:20,916 --> 00:01:22,833
‪過去24到48小時
‪有什麼不一樣嗎？

24
00:01:23,541 --> 00:01:26,875
‪好像沒有，就連昨天…

25
00:01:30,541 --> 00:01:31,958
‪我現在想知道性別了

26
00:01:33,666 --> 00:01:36,291
‪妳可以直接告訴我

27
00:01:37,125 --> 00:01:39,375
‪妳有抽筋嗎？有沒有流血？

28
00:01:39,458 --> 00:01:40,458
‪沒有

29
00:01:45,833 --> 00:01:48,041
‪心跳呢？我們不是會聽到心跳聲

30
00:01:48,625 --> 00:01:50,583
‪-好，讓我看看，妳看到什麼？
‪-艾琳

31
00:01:50,666 --> 00:01:51,625
‪沒有

32
00:01:54,000 --> 00:01:56,958
‪我說真的，我什麼也沒看到

33
00:01:57,041 --> 00:01:59,375
‪裡面什麼也沒有

34
00:02:01,333 --> 00:02:02,500
‪我不明白

35
00:02:04,083 --> 00:02:05,875
‪妳的子宮裡沒有胎兒

36
00:02:09,291 --> 00:02:12,166
‪我不明白

37
00:02:12,250 --> 00:02:15,375
‪在懷孕初期
‪有時人們流產了也不自知

38
00:02:15,458 --> 00:02:18,000
‪但是就妳的情況，妳可能…

39
00:02:18,083 --> 00:02:20,458
‪那應該是很容易注意到的
‪非常明顯的徵兆

40
00:02:21,333 --> 00:02:22,166
‪流產？

41
00:02:22,250 --> 00:02:24,041
‪妳不是第一個

42
00:02:24,125 --> 00:02:26,958
‪經歷這種事的女人
‪艾琳，也許妳阻斷了記憶？

43
00:02:27,041 --> 00:02:28,625
‪但這裡沒有…

44
00:02:29,791 --> 00:02:33,458
‪-我真的覺得很遺憾
‪-不，我沒有流產

45
00:02:34,625 --> 00:02:37,125
‪我能做的不多

46
00:02:37,208 --> 00:02:40,458
‪我們可以把妳的血液樣本送到實驗室

47
00:02:41,541 --> 00:02:43,625
‪但看起來妳是流產了

48
00:02:44,208 --> 00:02:46,041
‪-妳肯定流產了
‪-我沒有

49
00:02:47,500 --> 00:02:48,708
‪我的寶寶在哪裡？

50
00:02:50,083 --> 00:02:52,916
‪我幫妳聯絡我在內陸的同事

51
00:02:53,000 --> 00:02:54,416
‪她是很優秀的心理諮商師

52
00:02:54,500 --> 00:02:55,750
‪我的寶寶在哪裡？

53
00:03:07,708 --> 00:03:11,625
‪（聖派翠克天主堂
‪建於1824年）

54
00:03:11,708 --> 00:03:17,750
‪（今日彌撒取消）

55
00:03:29,625 --> 00:03:30,625
‪他還好嗎？

56
00:03:32,375 --> 00:03:33,333
‪我不確定

57
00:03:33,416 --> 00:03:35,666
‪（聖派翠克天主堂整修完成）

58
00:03:35,750 --> 00:03:37,291
‪很了不起，對吧？

59
00:03:38,000 --> 00:03:40,291
‪我看過許多陳年老照片了

60
00:03:40,375 --> 00:03:44,291
‪但我第一次看到他時
‪完全沒有這樣想

61
00:03:44,375 --> 00:03:45,458
‪想也沒想過

62
00:03:46,083 --> 00:03:47,875
‪看來脈絡就是一切

63
00:03:47,958 --> 00:03:51,500
{\an8}‪然後我們突然就恍然大悟了
‪真驚人，對吧？

64
00:03:52,041 --> 00:03:54,250
‪多莉和韋德到家了嗎？

65
00:03:55,541 --> 00:03:58,500
‪很好，他們需要睡眠，我們都需要

66
00:03:59,250 --> 00:04:00,333
‪新的一天開始了

67
00:04:00,958 --> 00:04:04,666
‪他還好嗎？有沒有發燒？
‪有吃點東西嗎？

68
00:04:06,458 --> 00:04:10,916
‪我沒有…太靠近他

69
00:04:11,000 --> 00:04:11,916
‪我們都沒有

70
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
‪我們三個都沒有

71
00:04:15,416 --> 00:04:17,791
‪說實話，我們還是有點害怕

72
00:04:18,500 --> 00:04:19,458
‪害怕？

73
00:04:26,500 --> 00:04:27,916
‪神父？

74
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
‪天啊！這裡為什麼這麼暗？

75
00:04:33,666 --> 00:04:35,750
‪看看你，你已經可以起床了

76
00:04:36,500 --> 00:04:39,458
‪看來天主聽到我的禱告
‪我好擔心你的情況

77
00:04:39,541 --> 00:04:42,541
‪抱歉，光線會刺痛我的眼睛

78
00:04:44,375 --> 00:04:45,333
‪沒問題

79
00:04:46,666 --> 00:04:48,375
‪-你昨晚真夠受的
‪-對

80
00:04:48,458 --> 00:04:49,958
‪好一個夜晚

81
00:04:50,041 --> 00:04:55,250
‪來，我做了薑汁雞湯給你
‪以前我生病，我媽都煮這個

82
00:04:55,333 --> 00:04:58,291
‪真是太好了，我餓得要命

83
00:04:58,375 --> 00:05:01,833
‪我不記得有這麼餓過

84
00:05:02,416 --> 00:05:03,500
‪這很合理

85
00:05:04,000 --> 00:05:08,750
‪長途旅行之後總是會饑餓
‪你的旅程真夠瞧的

86
00:05:09,333 --> 00:05:10,500
‪那是當然的

87
00:05:10,583 --> 00:05:13,041
‪很少有人能有你這樣的經歷

88
00:05:13,958 --> 00:05:17,291
‪拿因寡婦的兒子
‪雅依洛的女兒、拉撒路

89
00:05:18,166 --> 00:05:21,791
‪耶穌基督自己也花了三天
‪才經歷死而復生之路

90
00:05:21,875 --> 00:05:23,625
‪你只花了三分鐘不到

91
00:05:24,416 --> 00:05:26,875
‪-妳取消了彌撒？
‪-對

92
00:05:26,958 --> 00:05:30,708
‪史特奇會在教堂向大家解釋
‪免得有人沒看到告示

93
00:05:31,958 --> 00:05:33,666
‪但你看起來好多了

94
00:05:33,750 --> 00:05:36,833
‪所以如果你吃點東西
‪明天應該就沒事了

95
00:05:37,916 --> 00:05:39,416
‪但你一定要吃點東西

96
00:05:41,458 --> 00:05:43,750
‪我會的，但不是現在

97
00:05:53,000 --> 00:05:54,625
‪也許很快做個檢查

98
00:05:54,708 --> 00:05:56,333
‪-我可以打給甘寧醫生…
‪-不用

99
00:05:56,416 --> 00:05:59,583
‪現在還不用，我覺得…

100
00:06:00,541 --> 00:06:06,250
‪我感覺這裡發生的一切
‪是信仰的議題，不是科學

101
00:06:06,333 --> 00:06:10,041
‪所以我不要有任何疑慮
‪來蒙蔽信仰的領域

102
00:06:11,666 --> 00:06:14,458
‪比佛，妳一向是信仰堅定的女性

103
00:06:16,791 --> 00:06:20,291
‪我一直很努力，很高興你注意到了

104
00:06:21,083 --> 00:06:23,708
‪我想向妳透露一些事

105
00:06:38,916 --> 00:06:39,833
‪一些…

106
00:06:42,083 --> 00:06:45,250
‪在我的體內正在改變的事

107
00:06:47,291 --> 00:06:48,833
‪我記得我在年輕的時候

108
00:06:50,291 --> 00:06:55,291
‪我經歷多次驚人的心靈成長

109
00:06:57,166 --> 00:06:58,750
‪但那只是…

110
00:06:58,833 --> 00:07:01,291
‪完全不像這一次

111
00:07:02,000 --> 00:07:03,625
‪彷彿我可以感覺天主…

112
00:07:06,250 --> 00:07:07,500
‪在我內心行動

113
00:07:10,083 --> 00:07:11,333
‪那太好了

114
00:07:20,250 --> 00:07:21,958
‪我覺得我應該獨處一下

115
00:07:23,125 --> 00:07:24,375
‪今天就一個人

116
00:07:25,583 --> 00:07:26,416
‪專心祈禱

117
00:07:48,958 --> 00:07:50,541
‪多莉和韋德是好人

118
00:07:51,458 --> 00:07:52,791
‪他們能保守祕密

119
00:07:53,875 --> 00:07:58,291
‪史特奇會接受感召，成為很好的使徒

120
00:07:58,375 --> 00:08:00,250
‪他只需要一些指引

121
00:08:00,333 --> 00:08:03,208
‪我們可以暫時低調處理

122
00:08:05,458 --> 00:08:06,666
‪但是主教…

123
00:08:09,041 --> 00:08:10,208
‪我們應該讓大家知道

124
00:08:12,666 --> 00:08:14,916
‪告訴他們你是誰

125
00:08:15,000 --> 00:08:17,083
‪你的光芒不該藏在斗底下

126
00:08:17,166 --> 00:08:18,291
‪這是寓言之一

127
00:08:18,375 --> 00:08:22,916
‪和馬太、馬可、路加所寫的福音
‪同等重要

128
00:08:23,916 --> 00:08:25,916
‪當然，我們會照你的話去做

129
00:08:26,791 --> 00:08:29,208
‪你覺得他們還沒準備好，沒關係

130
00:08:29,916 --> 00:08:32,958
‪耶穌復活之後，也是慢慢展現自己

131
00:08:33,041 --> 00:08:37,166
‪但這會是多麼美妙的啟示

132
00:08:37,250 --> 00:08:42,791
‪讓大家知道他們的普魯特主教
‪已經由天主的天使恢復了

133
00:08:44,041 --> 00:08:45,000
‪你考慮考慮

134
00:08:45,708 --> 00:08:46,666
‪會的

135
00:08:48,125 --> 00:08:49,458
‪依照天主的時間

136
00:08:52,291 --> 00:08:53,958
‪那是當然的，對吧？

137
00:09:38,375 --> 00:09:39,833
‪謝謝你今天早上來幫忙

138
00:09:39,916 --> 00:09:42,250
‪對，我開始覺得你其實不需要幫手

139
00:09:42,333 --> 00:09:44,208
‪你復原了，身體健康得很

140
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
‪也許吧

141
00:09:46,375 --> 00:09:48,416
‪所以你才告訴沃倫
‪他可以休息一天？

142
00:09:49,333 --> 00:09:50,916
‪不，並不是這樣

143
00:09:53,083 --> 00:09:56,208
‪我在想，也許我們可以談談
‪就我們兩個人

144
00:09:56,916 --> 00:09:58,000
‪男人對男人

145
00:10:02,916 --> 00:10:03,833
‪好

146
00:10:04,875 --> 00:10:07,083
‪幾天前我去告解

147
00:10:07,625 --> 00:10:12,583
‪神父鼓勵我和你談談

148
00:10:14,125 --> 00:10:15,583
‪所以我們就來談吧

149
00:10:17,416 --> 00:10:21,166
‪我猜我一直有些氣你

150
00:10:24,291 --> 00:10:25,250
‪所以呢？

151
00:10:27,041 --> 00:10:29,166
‪我歸咎這只是日常的磨擦

152
00:10:29,250 --> 00:10:30,958
‪沒有覺得這是針對個人

153
00:10:31,875 --> 00:10:35,000
‪你知道，你以前一副
‪看不起這種工作的樣子

154
00:10:35,083 --> 00:10:36,291
‪不，才沒有

155
00:10:36,375 --> 00:10:38,750
‪反正你表現出來就像那樣

156
00:10:39,750 --> 00:10:41,166
‪然後你就走了

157
00:10:42,541 --> 00:10:45,791
‪我不知道怎麼告訴別人
‪你到底在從事哪行

158
00:10:45,875 --> 00:10:48,791
‪我怎麼知道什麼創始之類的事？

159
00:10:48,875 --> 00:10:49,791
‪是新創公司

160
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
‪看來我也在氣那個

161
00:10:53,833 --> 00:10:58,291
‪好像你不屑解釋給藍領階級的老爸聽

162
00:10:58,375 --> 00:11:00,291
‪讓他了解你在內陸做什麼工作

163
00:11:00,375 --> 00:11:02,708
‪我試過解釋給你聽，但講不了太多

164
00:11:02,791 --> 00:11:04,291
‪你說你不在乎網路的事

165
00:11:04,375 --> 00:11:05,916
‪你不在乎科技那些…

166
00:11:06,000 --> 00:11:07,458
‪好，重點是…

167
00:11:09,625 --> 00:11:11,750
‪我本來心中就懷著憤怒了

168
00:11:12,791 --> 00:11:14,000
‪我不該那樣的

169
00:11:18,333 --> 00:11:19,291
‪我不應該心懷憤怒

170
00:11:22,458 --> 00:11:24,208
‪然後發生了後來的事

171
00:11:25,125 --> 00:11:26,708
‪天啊，我氣死了

172
00:11:28,541 --> 00:11:31,916
‪不光是很丟臉，或社會汙名等等

173
00:11:34,125 --> 00:11:37,250
‪而是我們必須替你付的訴訟費

174
00:11:38,583 --> 00:11:42,916
‪這是讓你此刻和我們住在這裡的代價
‪一個成年的男人

175
00:11:43,000 --> 00:11:45,208
‪天啊，我真高興和你談心呢

176
00:11:45,291 --> 00:11:46,375
‪讓我說完

177
00:11:47,791 --> 00:11:49,500
‪我知道我應該感恩

178
00:11:50,666 --> 00:11:53,375
‪我應該感恩我的兒子回家、重獲自由

179
00:11:53,458 --> 00:11:56,208
‪天主知道你的媽媽每天心懷感激

180
00:11:58,333 --> 00:12:02,666
‪孩子不會自行其是

181
00:12:02,750 --> 00:12:06,291
‪除非他們的父母
‪對他們做出糟糕的事

182
00:12:06,375 --> 00:12:09,458
‪你的媽媽是聖人
‪所以應該是我的問題了

183
00:12:11,250 --> 00:12:12,875
‪所以我向你道歉，兒子

184
00:12:14,416 --> 00:12:15,875
‪為了我過去對你的方式

185
00:12:22,291 --> 00:12:23,333
‪我愛你

186
00:12:24,500 --> 00:12:25,583
‪我真的愛你

187
00:12:29,416 --> 00:12:31,916
‪只是我很難去…

188
00:12:34,083 --> 00:12:36,500
‪只是你在這裡時
‪我很難表達我的感情

189
00:12:38,541 --> 00:12:40,291
‪所以我要道歉，就這樣

190
00:12:46,875 --> 00:12:48,125
‪我們該回去了

191
00:12:49,166 --> 00:12:50,458
‪不然就太晚了

192
00:13:12,250 --> 00:13:13,375
‪妳在做什麼？

193
00:13:14,000 --> 00:13:16,500
‪媽，妳又起來了

194
00:13:17,375 --> 00:13:18,708
‪我想走一走

195
00:13:19,625 --> 00:13:21,958
‪-我們再來一次
‪-好

196
00:13:22,041 --> 00:13:23,791
‪妳小時候要做哪些家事

197
00:13:23,875 --> 00:13:29,833
‪我要打掃家裡，碗盤一向是我洗的

198
00:13:29,916 --> 00:13:32,500
‪妳的青少年時期
‪和朋友都玩些什麼？

199
00:13:32,583 --> 00:13:34,875
‪在燉鍋島也沒啥可玩的

200
00:13:35,583 --> 00:13:36,958
‪我想現在也一樣吧

201
00:13:38,541 --> 00:13:43,541
‪去北島喝酒，和男孩玩樂

202
00:13:43,625 --> 00:13:45,000
‪我爸叫什麼名字？

203
00:13:47,541 --> 00:13:48,416
‪媽？

204
00:13:49,083 --> 00:13:51,625
‪妳的爸爸叫喬治

205
00:13:51,708 --> 00:13:52,833
‪他是做什麼的？

206
00:13:53,500 --> 00:13:57,583
‪他是漁夫，後來加入海軍

207
00:13:57,666 --> 00:13:58,750
‪你們是怎麼認識的？

208
00:13:59,541 --> 00:14:02,250
‪我們在內陸的舞會認識的

209
00:14:02,333 --> 00:14:03,291
‪我是誰？

210
00:14:05,333 --> 00:14:06,833
‪妳是我的世界

211
00:14:07,666 --> 00:14:09,125
‪我的心、我的靈魂

212
00:14:10,333 --> 00:14:11,791
‪我的女兒莎拉

213
00:14:12,875 --> 00:14:13,791
‪妳是醫生

214
00:14:15,583 --> 00:14:19,875
‪妳要喝茶嗎？我要泡茶來喝

215
00:14:51,208 --> 00:14:53,916
‪我回來後，一直打算收拾她的東西

216
00:14:55,875 --> 00:14:58,166
‪不知為何，我就是無法動手

217
00:14:59,791 --> 00:15:02,583
‪幾個星期拖到幾個月
‪這向來就不是必要的待辦事項

218
00:15:02,666 --> 00:15:06,166
‪然後今天我清了兩個房間
‪還有半個閣樓

219
00:15:07,791 --> 00:15:09,291
‪只管去做妳覺得該做的事

220
00:15:17,833 --> 00:15:20,666
‪許多人會把《聖經》的經文
‪做成十字繡作品

221
00:15:22,166 --> 00:15:23,166
‪但是我媽

222
00:15:24,208 --> 00:15:28,541
{\an8}‪我媽選了《耶利米哀歌》的片段

223
00:15:28,625 --> 00:15:31,041
{\an8}‪（看看有像這臨到我的痛苦沒有
‪耶利米哀歌1：12）

224
00:15:31,125 --> 00:15:32,875
‪很特別的自憐方式

225
00:15:32,958 --> 00:15:35,375
‪去認同耶路撒冷的毀滅

226
00:15:43,208 --> 00:15:45,500
‪小時候我們家有養鳥

227
00:15:46,708 --> 00:15:47,708
‪鴿子

228
00:15:49,458 --> 00:15:51,125
‪我媽花了好幾個星期

229
00:15:51,208 --> 00:15:54,500
‪在廚房的窗戶外頭
‪蓋了一座誇張的鴿籠

230
00:15:55,625 --> 00:15:57,666
‪從內陸訂了寵物鴿子

231
00:15:58,583 --> 00:15:59,916
‪等鴿子總算送來了

232
00:16:00,000 --> 00:16:03,041
‪她想做的第一件事就是剪牠們的翅膀

233
00:16:05,791 --> 00:16:08,833
‪她把我叫過去，她的七歲女兒

234
00:16:10,958 --> 00:16:14,291
‪她要我抓牢那些鴿子，好讓她剪翅膀

235
00:16:16,000 --> 00:16:19,958
‪我問她為什麼要這樣做
‪她說：“這樣牠們就不會飛走”

236
00:16:20,625 --> 00:16:22,000
‪她告訴我…聽好了

237
00:16:22,083 --> 00:16:25,583
‪她是在和她的七歲女兒說話

238
00:16:26,500 --> 00:16:27,333
‪她說

239
00:16:28,875 --> 00:16:31,291
‪“每個人在某個時間點
‪都需要修剪翅膀”

240
00:16:32,625 --> 00:16:34,708
‪我接著問她

241
00:16:34,791 --> 00:16:38,500
‪那麼大的孩子聽到這種事
‪只會問一個問題

242
00:16:38,583 --> 00:16:41,833
‪我說：“媽，妳的翅膀修剪了嗎？”

243
00:16:43,416 --> 00:16:45,416
‪她說：“對，沒錯

244
00:16:46,041 --> 00:16:47,041
‪就在妳出生那天”

245
00:16:50,125 --> 00:16:51,291
‪“就在妳出生那天”

246
00:16:55,041 --> 00:16:58,833
‪她手裡握著剪刀，我手裡捧著鴿子

247
00:17:00,000 --> 00:17:04,083
‪牠在我的掌心咕咕叫
‪感覺好像貓咪在呼嚕

248
00:17:04,166 --> 00:17:06,000
‪牠信任我

249
00:17:07,083 --> 00:17:09,875
‪我心中一動，就放牠飛走了

250
00:17:13,375 --> 00:17:14,708
‪然後我媽就打我

251
00:17:18,666 --> 00:17:20,000
‪她的行為會改變

252
00:17:22,291 --> 00:17:26,583
‪喝酒、吼罵、打人
‪一些更微妙的改變

253
00:17:26,666 --> 00:17:31,125
‪一些冷暴力，但意思很清楚了

254
00:17:33,541 --> 00:17:35,041
‪我毀了她的人生

255
00:17:37,791 --> 00:17:38,833
‪但是小腳丫呢？

256
00:17:40,833 --> 00:17:43,708
‪要知道，那個寶寶拯救了我的人生

257
00:17:46,500 --> 00:17:48,916
‪因為我做到了
‪我做了我說過要做的事

258
00:17:49,000 --> 00:17:52,166
‪我16歲逃家，我打算當女演員

259
00:17:52,250 --> 00:17:55,541
‪我要當明星，到處旅行、居住

260
00:17:55,625 --> 00:17:58,500
‪等我徹底清醒，藥力消退了

261
00:17:58,583 --> 00:18:01,083
‪我抬頭一看
‪原來我嫁給一個像我媽的男人

262
00:18:02,416 --> 00:18:04,708
‪起初他只是黏人，後來變得很壞

263
00:18:05,375 --> 00:18:06,791
‪然後他終日酗酒

264
00:18:06,875 --> 00:18:10,166
‪接著他打我
‪我知道那種狀態，我太清楚了

265
00:18:11,083 --> 00:18:12,666
‪我原本會待在他身邊

266
00:18:14,208 --> 00:18:15,833
‪老死在那間屋子裡

267
00:18:18,500 --> 00:18:21,625
‪但是有一天我起床
‪覺得有些異樣、不舒服

268
00:18:23,750 --> 00:18:25,083
‪所以我做了驗孕

269
00:18:26,291 --> 00:18:31,083
‪我看到那個小小的加號，看了又看

270
00:18:32,500 --> 00:18:36,208
‪然後我收拾行李，再也不回頭

271
00:18:38,458 --> 00:18:40,000
‪她救了我

272
00:18:40,750 --> 00:18:42,291
‪現在她不見了

273
00:18:43,916 --> 00:18:45,625
‪這怎麼可能呢？

274
00:18:46,250 --> 00:18:47,791
‪這怎麼可能呢？

275
00:18:50,750 --> 00:18:51,708
‪我會…

276
00:18:55,166 --> 00:18:56,000
‪做夢

277
00:18:58,041 --> 00:19:01,041
‪從我入獄以後，就會做同樣的夢

278
00:19:02,625 --> 00:19:04,625
‪我在海灣中飄盪

279
00:19:04,708 --> 00:19:07,791
‪一片灰色的水域當中

280
00:19:07,875 --> 00:19:09,041
‪清晨的海水

281
00:19:09,125 --> 00:19:12,666
‪天空在打雷，太陽快出來了

282
00:19:13,458 --> 00:19:16,916
‪彷彿我只要把船頭調正

283
00:19:18,291 --> 00:19:21,916
‪找到風或一把槳
‪必要的話就用雙手努力划

284
00:19:22,000 --> 00:19:24,208
‪我就能抵達另一個海岸

285
00:19:25,083 --> 00:19:26,208
‪展開全新的生活

286
00:19:27,958 --> 00:19:29,708
‪那個夢總是在日出後結束

287
00:19:30,791 --> 00:19:32,041
‪每次都是

288
00:19:32,541 --> 00:19:34,666
‪我還沒划到更遠的地方就日出了

289
00:19:37,041 --> 00:19:39,666
‪那個部分我看得很清楚…

290
00:19:41,791 --> 00:19:45,875
‪那個部分是真實的，但其餘的
‪我之後會過著什麼樣的生活？

291
00:19:45,958 --> 00:19:47,291
‪那是我看不到的部分

292
00:19:49,000 --> 00:19:50,333
‪這個夢我做了越多次

293
00:19:50,416 --> 00:19:53,750
‪我就越清楚我是不可能辦到的

294
00:19:56,750 --> 00:19:58,416
‪我沒辦法離開這座小島

295
00:19:59,916 --> 00:20:01,083
‪我知道

296
00:20:01,791 --> 00:20:04,708
‪夜深人靜時，不管我怎麼心存希望

297
00:20:06,416 --> 00:20:08,666
‪不管我怎麼告訴我媽或我爸

298
00:20:10,625 --> 00:20:11,708
‪我心裡清楚

299
00:20:13,291 --> 00:20:14,458
‪但是妳…

300
00:20:17,500 --> 00:20:18,625
‪妳沒有做不到的事

301
00:20:20,625 --> 00:20:22,083
‪妳一向無所不能

302
00:20:24,458 --> 00:20:25,541
‪和我一起禱告？

303
00:20:32,666 --> 00:20:33,666
‪好

304
00:20:35,666 --> 00:20:36,791
‪求求祢，天主

305
00:20:40,250 --> 00:20:41,708
‪請幫助我了解

306
00:20:47,458 --> 00:20:48,541
‪求主慈悲

307
00:20:50,583 --> 00:20:53,125
‪求主憐憫我們

308
00:20:54,375 --> 00:20:58,041
‪我們太過悲痛，難以承受

309
00:21:01,000 --> 00:21:01,875
‪求主慈悲

310
00:21:07,958 --> 00:21:10,458
‪我們在天上的父

311
00:21:10,541 --> 00:21:12,125
‪願人都尊祢的名為聖

312
00:21:12,208 --> 00:21:16,916
‪願祢的國降臨
‪願祢的旨意行在地上，如同行在天上

313
00:21:17,458 --> 00:21:20,125
‪我們日用的飲食，今日賜給我們
‪免我們的債

314
00:21:20,208 --> 00:21:22,541
‪如同我們免了人的債

315
00:21:22,625 --> 00:21:25,500
‪不叫我們遇見試探…

316
00:21:36,791 --> 00:21:38,625
‪救我們脫離凶惡，阿們

317
00:21:40,208 --> 00:21:43,958
‪萬福瑪利亞，妳充滿聖寵
‪主與妳同在…

318
00:22:54,583 --> 00:22:55,625
‪妳受讚揚

319
00:22:56,791 --> 00:22:59,208
‪妳的親子耶穌同受讚頌

320
00:23:03,125 --> 00:23:04,708
‪天主聖母瑪利亞

321
00:23:06,583 --> 00:23:08,000
‪求妳在我們臨終時

322
00:23:08,083 --> 00:23:10,916
‪為我們罪人祈求天主，阿們

323
00:23:11,750 --> 00:23:14,583
‪（老密爾瓦基啤酒）

324
00:23:17,291 --> 00:23:18,416
‪可惡

325
00:23:19,333 --> 00:23:21,166
‪拜託

326
00:23:22,125 --> 00:23:23,041
‪嘿，喬

327
00:23:24,166 --> 00:23:26,083
‪警長，你今天好嗎？

328
00:23:26,166 --> 00:23:27,166
‪我很好

329
00:23:27,875 --> 00:23:29,041
‪不過今天還早呢

330
00:23:30,500 --> 00:23:32,083
‪我今天晚上會沒事吧？喬

331
00:23:32,750 --> 00:23:34,791
‪媽的，我怎麼會知道？

332
00:23:37,041 --> 00:23:38,000
‪你還好嗎？

333
00:23:38,083 --> 00:23:39,666
‪我在努力了，老兄

334
00:23:41,708 --> 00:23:43,000
‪我在努力了

335
00:23:47,041 --> 00:23:48,166
‪去你的

336
00:24:13,166 --> 00:24:14,833
‪求祢常保護我

337
00:24:16,500 --> 00:24:17,791
‪指引我

338
00:24:19,291 --> 00:24:20,541
‪管理我

339
00:24:21,375 --> 00:24:24,666
‪我的護守天使

340
00:24:25,250 --> 00:24:27,833
‪天主既使祢照顧我

341
00:24:28,625 --> 00:24:30,416
‪求祢常保護我

342
00:24:31,750 --> 00:24:33,666
‪指引我，管理我

343
00:24:34,250 --> 00:24:35,833
‪我的護守天使

344
00:24:36,791 --> 00:24:38,541
‪天主既使祢照顧我

345
00:24:39,208 --> 00:24:42,333
‪求祢常保護我，指引我，管理我

346
00:24:43,333 --> 00:24:45,166
‪我的護守天使

347
00:24:46,625 --> 00:24:48,750
‪天主既使祢照顧我

348
00:24:48,833 --> 00:24:51,791
‪求祢常保護我，指引我，管理我

349
00:24:53,208 --> 00:24:54,708
‪我的護守天使…

350
00:24:56,541 --> 00:24:57,458
‪保羅神父

351
00:24:57,541 --> 00:25:01,583
‪抱歉天黑了才過來
‪我有點不舒服，整天在家休息

352
00:25:01,666 --> 00:25:06,708
‪但現在我可以下床了
‪我覺得還欠妳媽媽她的彌撒

353
00:25:16,291 --> 00:25:17,208
‪約翰？

354
00:25:22,583 --> 00:25:24,875
‪莎拉讓我進來的，她說妳…

355
00:25:28,041 --> 00:25:29,541
‪妳感覺好多了

356
00:25:30,416 --> 00:25:31,416
‪怎麼會？

357
00:25:32,958 --> 00:25:34,250
‪怎麼會？

358
00:25:34,333 --> 00:25:37,208
‪“我實在告訴你們
‪你們若有信心，不疑惑

359
00:25:37,291 --> 00:25:40,916
‪就是對這座山說

360
00:25:41,000 --> 00:25:44,458
‪你挪開此地，投在海裡，也必成就”

361
00:25:45,666 --> 00:25:47,416
‪有了天主，任何事都是有可能的

362
00:26:03,833 --> 00:26:05,666
‪我以為我是在做夢

363
00:26:08,250 --> 00:26:11,375
‪當我看到你站在我的床邊

364
00:26:13,791 --> 00:26:15,250
‪那麼年輕

365
00:26:19,250 --> 00:26:20,958
‪也許這是一場夢

366
00:26:22,750 --> 00:26:24,958
‪但如果真的是，我們都在夢中

367
00:26:26,583 --> 00:26:27,583
‪我們大家都是

368
00:26:30,000 --> 00:26:33,458
‪我有好多事要告訴妳！

369
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
‪但是…

370
00:26:39,041 --> 00:26:43,375
‪但首先…妳的彌撒

371
00:26:44,625 --> 00:26:45,791
‪妳的聖餐

372
00:26:48,500 --> 00:26:52,958
‪因父、及子及聖神之名

373
00:26:58,375 --> 00:26:59,291
‪阿們

374
00:27:02,958 --> 00:27:05,541
‪我剛剛才想到，你肯定覺得我很傻

375
00:27:06,916 --> 00:27:07,875
‪不會

376
00:27:08,750 --> 00:27:10,125
‪你整天陪我一起祈禱

377
00:27:11,250 --> 00:27:12,541
‪我很愛你這樣

378
00:27:14,208 --> 00:27:15,375
‪但是你不是…

379
00:27:16,916 --> 00:27:19,416
‪你不信這些，完全不信

380
00:27:20,416 --> 00:27:21,416
‪我可以理解

381
00:27:23,208 --> 00:27:25,833
‪真的，宗教的吸引力、慰藉

382
00:27:27,416 --> 00:27:29,083
‪凡事必有因

383
00:27:29,166 --> 00:27:31,708
‪凡事都有好的一面，天主自有計畫…

384
00:27:36,375 --> 00:27:37,625
‪我不知道

385
00:27:39,916 --> 00:27:44,208
‪我想我目前就是完全不接受

386
00:27:44,791 --> 00:27:46,833
‪有個慈悲天主的存在

387
00:27:48,625 --> 00:27:49,750
‪所以你覺得呢？

388
00:27:50,375 --> 00:27:53,250
‪-你覺得我在妄想？
‪-不是

389
00:27:55,666 --> 00:27:57,916
‪-你覺得我很天真
‪-不是

390
00:27:59,333 --> 00:28:00,583
‪不，我覺得…

391
00:28:02,916 --> 00:28:04,416
‪我認為我們都想要…

392
00:28:06,583 --> 00:28:09,708
‪我們迫切想找到一個原因

393
00:28:11,000 --> 00:28:14,958
‪來解讀所有的事
‪在我們死前找到一些正義和安慰

394
00:28:15,041 --> 00:28:18,416
‪對，宗教就是這樣來的
‪那就是問題所在

395
00:28:19,708 --> 00:28:20,916
‪沒錯

396
00:28:22,500 --> 00:28:24,041
‪我們死了會怎麼樣？

397
00:28:24,125 --> 00:28:25,791
‪什麼會怎麼樣？

398
00:28:25,875 --> 00:28:27,166
‪那你覺得呢？

399
00:28:28,625 --> 00:28:30,458
‪萊利，我們死了會怎麼樣？

400
00:28:32,500 --> 00:28:33,708
‪我不知道

401
00:28:34,708 --> 00:28:37,541
‪我不相信那些聲稱知道死後世界的人
‪不過呢

402
00:28:41,208 --> 00:28:43,166
‪我可以說說自己死後的情況

403
00:28:44,083 --> 00:28:45,375
‪那就說說你自己死後吧

404
00:28:46,375 --> 00:28:48,333
‪你死了會發生什麼事？

405
00:28:55,166 --> 00:28:56,291
‪我死了…

406
00:28:59,666 --> 00:29:02,000
‪我的身體就停止運作

407
00:29:03,375 --> 00:29:06,125
‪瞬間關機，或是慢慢關閉

408
00:29:06,208 --> 00:29:09,041
‪我的呼吸停止、心跳停止

409
00:29:10,333 --> 00:29:11,458
‪臨床死亡

410
00:29:12,666 --> 00:29:16,708
‪過了一會兒，大概整整五分鐘後…

411
00:29:18,875 --> 00:29:20,291
‪我的腦細胞開始死亡

412
00:29:24,791 --> 00:29:28,541
‪但是在這之間…

413
00:29:30,958 --> 00:29:33,958
‪也許我的大腦會釋放
‪大量的二甲基色胺

414
00:29:34,458 --> 00:29:37,583
‪就是我們做夢時釋放的那種迷幻藥
‪所以…

415
00:29:39,416 --> 00:29:40,333
‪我會做夢

416
00:29:42,125 --> 00:29:46,166
‪我的夢會比以往更無遠弗屆

417
00:29:46,250 --> 00:29:50,291
‪因為全部的二甲基色胺
‪都在最後這一刻釋放了

418
00:29:50,375 --> 00:29:52,750
‪我的神經元在發射

419
00:29:52,833 --> 00:29:56,583
‪我看到各種回憶和想像
‪宛如煙火般的呈現

420
00:29:56,666 --> 00:29:59,708
‪我就是…神遊物外

421
00:30:00,250 --> 00:30:05,083
‪我是說，真正的神遊物外
‪因為我的思緒正在穿越回憶

422
00:30:05,166 --> 00:30:09,333
‪長期和短期的回憶
‪夢境交織著回憶，然後…

423
00:30:12,250 --> 00:30:13,458
‪謝幕的時候到了

424
00:30:15,708 --> 00:30:18,250
‪結束所有夢境的夢

425
00:30:18,333 --> 00:30:24,208
‪我最後一個宏遠的夢
‪正當思緒淘空腦內的各種回憶…

426
00:30:29,583 --> 00:30:30,500
‪我停止了

427
00:30:33,666 --> 00:30:38,708
‪我的大腦活動停止，我什麼也不剩了

428
00:30:40,958 --> 00:30:41,916
‪沒有痛苦

429
00:30:44,416 --> 00:30:47,958
‪沒有記憶、沒有過去的意識
‪不記得…

430
00:30:51,083 --> 00:30:52,333
‪我曾經傷害一個人

431
00:30:59,791 --> 00:31:01,291
‪我曾經害死一個人

432
00:31:05,041 --> 00:31:08,500
‪一切照舊

433
00:31:09,666 --> 00:31:10,750
‪在我之前的一切

434
00:31:13,416 --> 00:31:17,333
‪我大腦的電流散去
‪最後只剩下壞死的組織

435
00:31:19,041 --> 00:31:19,916
‪肉

436
00:31:21,750 --> 00:31:22,833
‪失去感覺

437
00:31:27,125 --> 00:31:29,833
‪其他組成我的細小元素…

438
00:31:31,333 --> 00:31:34,708
‪微生物、細菌
‪和其他數十億的小東西

439
00:31:34,791 --> 00:31:39,083
‪寄生在我的睫毛、頭髮、嘴巴和皮膚

440
00:31:39,166 --> 00:31:41,458
‪還有我的內臟等等，那些生物

441
00:31:43,208 --> 00:31:44,125
‪就是繼續生活

442
00:31:46,333 --> 00:31:47,333
‪進食

443
00:31:53,166 --> 00:31:55,166
‪我的存在有其目的

444
00:31:58,208 --> 00:31:59,500
‪我在餵養生命

445
00:32:02,708 --> 00:32:03,833
‪我已經支離破碎

446
00:32:03,916 --> 00:32:07,833
‪我那些最細微的部分都是可以回收的

447
00:32:07,916 --> 00:32:09,916
‪我的數十億碎片分散各處

448
00:32:10,000 --> 00:32:14,416
‪我的原子落在植物、昆蟲和動物上

449
00:32:14,500 --> 00:32:17,083
‪我就像天空中的繁星

450
00:32:19,833 --> 00:32:23,791
‪有那麼一刻
‪我就是四散在該死的宇宙中

451
00:32:37,125 --> 00:32:38,041
‪換妳了

452
00:32:40,500 --> 00:32:42,000
‪妳死了以後會怎樣？

453
00:32:45,000 --> 00:32:46,083
‪說我自己嗎？

454
00:32:47,541 --> 00:32:48,750
‪說妳自己

455
00:32:53,500 --> 00:32:54,416
‪不

456
00:32:56,416 --> 00:32:57,500
‪不是我自己

457
00:32:59,791 --> 00:33:01,416
‪今天死的人不是我

458
00:33:07,041 --> 00:33:08,375
‪她從未甦醒

459
00:33:10,458 --> 00:33:13,000
‪當她進入這個小小的軀體

460
00:33:14,500 --> 00:33:16,750
‪這個剛剛形成的小小身軀
‪她是沉睡的

461
00:33:17,458 --> 00:33:19,250
‪所以她只知道她在做夢

462
00:33:22,041 --> 00:33:25,208
‪她只是在做夢，她甚至沒有名字

463
00:33:27,125 --> 00:33:28,375
‪然後在她的睡夢中

464
00:33:29,791 --> 00:33:32,833
‪那個完美的小靈魂就昇華了

465
00:33:34,625 --> 00:33:37,958
‪因為天主沒有送她來地球
‪承受人生的苦難，沒有

466
00:33:39,166 --> 00:33:40,208
‪這一個？

467
00:33:42,041 --> 00:33:43,541
‪這個特別的小靈魂…

468
00:33:45,458 --> 00:33:47,791
‪天主只是送她來這裡睡一覺

469
00:33:50,916 --> 00:33:53,750
‪只是睡個午覺，一個短暫的夢

470
00:33:55,666 --> 00:33:57,833
‪然後祂把她召了回去，祂要她回去

471
00:33:59,333 --> 00:34:00,500
‪所以她回去了

472
00:34:01,125 --> 00:34:04,916
‪就像她飄降下來一樣
‪她升空離開人間了

473
00:34:06,250 --> 00:34:08,208
‪穿過大氣中的所有靈魂

474
00:34:08,291 --> 00:34:12,041
‪以及天空的所有星星
‪然後投向一道如此耀眼的光

475
00:34:15,500 --> 00:34:17,208
‪然後這才是第一次…

476
00:34:19,416 --> 00:34:20,875
‪她開始甦醒過來

477
00:34:26,416 --> 00:34:28,958
‪她感覺自己被愛包圍著

478
00:34:29,625 --> 00:34:32,208
‪純粹、美妙的愛，她當然是了

479
00:34:33,166 --> 00:34:34,375
‪她是純潔的

480
00:34:36,708 --> 00:34:38,000
‪她沒有任何罪行

481
00:34:38,708 --> 00:34:41,583
‪她沒有傷害任何生物
‪甚至是一隻螞蟻

482
00:34:42,375 --> 00:34:45,875
‪而且她不孤單，她在她的家

483
00:34:47,416 --> 00:34:49,166
‪那裡還有許多人，她只是不知道

484
00:34:49,250 --> 00:34:50,583
‪但他們是她的家人

485
00:34:51,250 --> 00:34:56,250
‪她的外祖父母、外曾祖父母都在
‪他們都愛她，他們會替她命名

486
00:34:57,916 --> 00:35:00,500
‪然後天主降臨，親吻了她的頭

487
00:35:00,583 --> 00:35:03,541
‪當祂叫了她的名字
‪那一瞬間她就長大了

488
00:35:04,375 --> 00:35:05,416
‪眨眼之間

489
00:35:10,541 --> 00:35:11,625
‪她完美極了

490
00:35:14,916 --> 00:35:18,000
‪她的身體會是在人間最美好的狀態

491
00:35:18,583 --> 00:35:22,291
‪她的完美年齡，她自己的巔峰期

492
00:35:25,583 --> 00:35:27,791
‪他們告訴她，關於她在人間的媽媽

493
00:35:27,875 --> 00:35:29,500
‪告訴她我很快就會過去了

494
00:35:32,625 --> 00:35:37,125
‪她很快樂，全然、永恆的快樂

495
00:35:39,583 --> 00:35:40,708
‪她是被愛的

496
00:35:41,875 --> 00:35:43,375
‪她不孤單

497
00:35:48,041 --> 00:35:50,250
‪我們說的天堂，就是那個意思

498
00:35:51,208 --> 00:35:56,500
‪沒有豪宅、沒有鑽石河
‪沒有雲朵或天使翅膀

499
00:35:57,750 --> 00:35:58,958
‪你是被愛的

500
00:36:00,333 --> 00:36:01,541
‪你並不孤單

501
00:36:08,208 --> 00:36:09,333
‪那就是天主

502
00:36:10,958 --> 00:36:12,375
‪那就是天堂

503
00:36:14,000 --> 00:36:16,541
‪所以我們才忍受這一切…

504
00:36:19,125 --> 00:36:21,875
‪在這個巨大、悲傷的藍色星球

505
00:36:26,416 --> 00:36:27,916
‪我很快就會過去了

506
00:36:31,666 --> 00:36:33,166
‪我會見到我的爸爸

507
00:36:35,208 --> 00:36:36,583
‪我的祖母

508
00:36:37,708 --> 00:36:42,500
‪我會見到我的小女兒
‪她會是快樂、安全的

509
00:36:45,291 --> 00:36:48,416
‪我見到她會非常開心的

510
00:36:57,791 --> 00:36:59,166
‪我真心希望妳是對的

511
00:37:14,208 --> 00:37:16,875
‪我的護守天使，天主既使祢照顧我

512
00:37:16,958 --> 00:37:20,458
‪求祢常保護我，指引我，管理我

513
00:37:20,541 --> 00:37:23,291
‪我的護守天使，天主既使祢照顧我

514
00:37:23,375 --> 00:37:26,125
‪求祢常保護我，指引我，管理我

515
00:37:55,000 --> 00:37:56,500
‪祢在哪裡？

516
00:38:04,833 --> 00:38:06,875
‪祢為什麼不來？

517
00:38:09,458 --> 00:38:11,666
‪我的護守天使，天主既使祢…

518
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
‪神父？

519
00:38:41,875 --> 00:38:43,875
‪抱歉打擾你

520
00:38:44,625 --> 00:38:45,625
‪抱歉

521
00:38:46,416 --> 00:38:47,708
‪你好，喬

522
00:38:48,333 --> 00:38:52,375
‪-你好
‪-我只是…我今天過得很糟

523
00:38:53,416 --> 00:38:55,541
‪但是我表現得很好，我沒有喝酒

524
00:38:55,625 --> 00:38:56,875
‪好，那太棒了

525
00:38:56,958 --> 00:39:00,125
‪但真的很掙扎，你懂嗎？
‪你說我可以過來的

526
00:39:01,083 --> 00:39:02,375
‪要是我覺得…

527
00:39:03,333 --> 00:39:07,083
‪要是我撐不住的話，但是你在忙

528
00:39:07,166 --> 00:39:09,708
‪不，完全不忙，過來，你過來坐下

529
00:39:13,291 --> 00:39:16,333
‪我有這種經驗，我可以告訴你

530
00:39:19,958 --> 00:39:21,083
‪你還好嗎？神父

531
00:39:23,166 --> 00:39:24,791
‪老實說，我…

532
00:39:26,958 --> 00:39:30,958
‪我今天不太對勁，我有點失神

533
00:39:39,750 --> 00:39:41,000
‪這也太不可思議了，不是嗎？

534
00:39:47,833 --> 00:39:49,166
‪你簡直就像他的兒子

535
00:39:50,291 --> 00:39:52,375
‪你知道，我小時候聽過一個謠言

536
00:39:52,458 --> 00:39:55,833
‪普魯特主教並非一直獨身

537
00:39:55,916 --> 00:39:57,833
‪我是說，誰能怪他呢？

538
00:39:57,916 --> 00:40:00,708
‪我憑什麼去批判別人的罪行呢？

539
00:40:00,791 --> 00:40:01,958
‪就憑我？媽的

540
00:40:03,666 --> 00:40:05,750
‪這不關我的事，真的

541
00:40:07,166 --> 00:40:08,875
‪這算是我這輩子的座右銘

542
00:40:10,916 --> 00:40:11,833
‪我就…

543
00:40:13,125 --> 00:40:14,916
‪我們明天再見…

544
00:40:16,875 --> 00:40:19,625
‪-在戒酒會見
‪-等等，喬

545
00:40:26,541 --> 00:40:28,833
‪我以你為榮，喬

546
00:40:29,416 --> 00:40:30,375
‪謝謝你，神父

547
00:40:31,666 --> 00:40:35,583
‪抱歉，我沒想到你會來
‪但我以你為榮

548
00:40:35,666 --> 00:40:38,541
‪我很高興你今天找到了毅力

549
00:40:40,416 --> 00:40:42,000
‪因為我知道那種衝動

550
00:40:43,458 --> 00:40:44,875
‪那種渴望…

551
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
‪我知道要抵抗有多麼困難

552
00:40:50,750 --> 00:40:53,125
‪所以我替你感到驕傲
‪天主為你感到驕傲

553
00:40:54,750 --> 00:40:55,833
‪謝謝

554
00:41:01,750 --> 00:41:03,625
‪願天主保佑你

555
00:41:05,166 --> 00:41:07,125
‪永遠不嫌遲，對吧？

556
00:41:08,416 --> 00:41:09,416
‪好

557
00:41:10,500 --> 00:41:12,791
‪-天主保佑你
‪-謝謝，我要…

558
00:41:13,916 --> 00:41:15,958
‪我要…走了

559
00:41:18,541 --> 00:41:21,000
‪我要走了，好嗎？

560
00:41:21,750 --> 00:41:23,833
‪-我要走了，好嗎？
‪-天主保佑你

561
00:41:23,916 --> 00:41:25,666
‪你是怎麼回事？

562
00:41:27,666 --> 00:41:30,750
‪你有什麼毛病？住手！

563
00:41:35,833 --> 00:41:40,041
‪我真抱歉

564
00:41:40,791 --> 00:41:41,750
‪你…

565
00:41:42,750 --> 00:41:43,875
‪你還好嗎？

566
00:41:44,791 --> 00:41:45,750
‪發生什麼事？

567
00:41:47,125 --> 00:41:49,625
‪你還好嗎？

568
00:42:10,958 --> 00:42:11,958
‪什麼？

569
00:42:57,833 --> 00:43:00,208
‪-嗨
‪-嗨

570
00:43:06,375 --> 00:43:08,083
‪我昨晚又做了那個夢

571
00:43:09,500 --> 00:43:12,500
‪-在水上那個？
‪-對，沒錯

572
00:43:13,875 --> 00:43:17,458
‪這一次很不一樣
‪妳知道有時候夢境會改變吧？

573
00:43:18,125 --> 00:43:19,833
‪我向來不記得我的夢

574
00:43:21,458 --> 00:43:22,625
‪哪裡不一樣？

575
00:43:22,708 --> 00:43:23,625
‪我在海上

576
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
‪就像之前一樣…

577
00:43:28,166 --> 00:43:30,000
‪等待日出，但是這一次…

578
00:43:38,541 --> 00:43:39,750
‪妳也在場

579
00:43:42,041 --> 00:43:43,500
‪你覺得那代表什麼？

580
00:43:50,916 --> 00:43:52,208
‪我該走了

581
00:43:55,500 --> 00:43:57,083
‪除非妳要我陪妳走一段？

582
00:43:59,291 --> 00:44:00,375
‪去教堂

583
00:44:04,666 --> 00:44:06,583
‪我不打算去教堂

584
00:44:08,250 --> 00:44:10,291
‪我要去內陸

585
00:44:12,083 --> 00:44:15,291
‪我不是去請教別的醫生，只是…

586
00:44:18,416 --> 00:44:19,750
‪聽聽第二種意見

587
00:44:20,625 --> 00:44:21,958
‪當然了

588
00:44:22,041 --> 00:44:25,000
‪妳就算離開這間屋子一個月
‪我也不怪妳

589
00:44:25,083 --> 00:44:26,083
‪沒有人會怪妳

590
00:44:29,041 --> 00:44:30,583
‪不過你可以過來

591
00:44:31,958 --> 00:44:32,875
‪晚一點

592
00:44:34,708 --> 00:44:35,791
‪也許今晚

593
00:44:37,208 --> 00:44:40,208
‪也許你今晚可以過來

594
00:44:43,333 --> 00:44:44,541
‪我可以的

595
00:44:46,375 --> 00:44:47,291
‪好

596
00:45:14,000 --> 00:45:16,833
‪-我不會去領聖餐之類的
‪-我知道

597
00:45:18,208 --> 00:45:19,208
‪你不能

598
00:45:20,791 --> 00:45:23,166
‪他們不會讓你領的
‪因為你不是基督徒

599
00:45:23,250 --> 00:45:25,500
‪-爸，拜託，我們談過了
‪-我知道

600
00:45:25,583 --> 00:45:27,041
‪-你說我可以…
‪-我知道

601
00:45:32,916 --> 00:45:33,791
‪聽著

602
00:45:35,291 --> 00:45:36,916
‪我了解你很好奇

603
00:45:38,833 --> 00:45:42,833
‪我不會阻止我的兒子去尋找神

604
00:45:44,833 --> 00:45:46,041
‪但是兒子…

605
00:45:46,916 --> 00:45:47,875
‪阿里

606
00:45:49,708 --> 00:45:51,041
‪我們已經有神了

607
00:45:52,583 --> 00:45:53,875
‪謝謝你，爸

608
00:45:53,958 --> 00:45:58,333
‪我知道這對你來說不容易
‪所以…謝謝你

609
00:46:42,916 --> 00:46:44,625
‪你昨晚沒有回家

610
00:47:11,208 --> 00:47:12,041
‪神父！

611
00:47:14,041 --> 00:47:16,041
‪神父！我們都在等你

612
00:47:28,833 --> 00:47:31,083
‪神父，你已經遲了快半小時，你…

613
00:47:47,833 --> 00:47:48,791
‪好

614
00:47:51,833 --> 00:47:52,708
‪好

615
00:48:08,458 --> 00:48:12,125
‪我不知道為什麼…

616
00:48:12,208 --> 00:48:15,958
‪你什麼都不必說
‪你不必，不必對我說

617
00:48:16,833 --> 00:48:17,916
‪我們要…

618
00:48:23,666 --> 00:48:24,833
‪我們要…

619
00:48:28,666 --> 00:48:29,958
‪幫你清洗一下

620
00:48:31,083 --> 00:48:32,583
‪讓你去教堂

621
00:48:37,166 --> 00:48:38,125
‪好

622
00:48:40,833 --> 00:48:42,333
‪是這樣的

623
00:48:46,458 --> 00:48:47,541
‪好

624
00:48:48,625 --> 00:48:50,250
‪天啊，好吧

625
00:48:52,208 --> 00:48:54,500
‪你必須待在這裡，你…

626
00:48:55,791 --> 00:48:57,583
‪你就待在這裡

627
00:48:59,958 --> 00:49:01,625
‪我們就這麼辦

628
00:49:06,541 --> 00:49:08,583
‪他沒事，一切都很好

629
00:49:25,541 --> 00:49:27,708
‪請注意

630
00:49:28,375 --> 00:49:29,625
‪早安

631
00:49:29,708 --> 00:49:31,583
‪讓我告訴大家，這真是值得欣喜的事

632
00:49:31,666 --> 00:49:34,833
‪看到這個教堂每天座無虛席
‪天主保佑

633
00:49:35,500 --> 00:49:39,375
‪恐怕今天早上，我們必須…

634
00:49:42,541 --> 00:49:44,291
‪我們必須取消彌撒

635
00:49:45,375 --> 00:49:48,500
‪保羅神父腸胃不適才剛剛好一點

636
00:49:49,125 --> 00:49:50,375
‪可憐的傢伙

637
00:49:50,458 --> 00:49:54,375
‪我只好強迫他上床休息

638
00:49:54,458 --> 00:49:57,125
‪他很努力要過來佈道

639
00:49:57,208 --> 00:49:59,625
‪他很快就會復原了

640
00:49:59,708 --> 00:50:03,041
‪但至少今天早上不行，也許就是

641
00:50:04,250 --> 00:50:06,791
‪我們親愛的多莉史嘉保…

642
00:50:08,125 --> 00:50:09,208
‪請上前，多莉

643
00:50:10,291 --> 00:50:11,541
‪到台上來

644
00:50:11,625 --> 00:50:16,208
‪也許多莉可以領導我們唱聖歌
‪唸一些祈禱文

645
00:50:16,791 --> 00:50:20,625
‪我們可以像古時候的基督徒一樣

646
00:50:20,708 --> 00:50:24,666
‪當時沒有神父帶領
‪大家一樣唱聖歌讚頌天主

647
00:50:25,708 --> 00:50:28,500
‪-我們先從473號聖歌開始
‪-當然

648
00:50:28,583 --> 00:50:31,750
‪《我們同心聚集》
‪多莉，妳來領唱好嗎？

649
00:50:37,208 --> 00:50:38,250
‪失陪一下

650
00:50:39,416 --> 00:50:46,208
‪我們同心聚集，祈求主賜福氣…

651
00:50:46,291 --> 00:50:49,000
‪用地毯把他包起來，放進你的貨車

652
00:50:49,083 --> 00:50:51,250
‪把他搬到西岸的廢棄空屋

653
00:50:51,333 --> 00:50:53,416
‪現在就去，趁多數人都在教堂裡

654
00:50:53,500 --> 00:50:57,958
‪今晚夜深以後，在他身上綁上錨
‪丟到離岸8公里的外海

655
00:51:01,041 --> 00:51:02,958
‪但是我…我們…

656
00:51:05,333 --> 00:51:07,416
‪對，韋德，你想說什麼？

657
00:51:08,166 --> 00:51:09,125
‪我是說…

658
00:51:11,750 --> 00:51:14,041
‪我們不是真的…

659
00:51:14,125 --> 00:51:17,500
‪那是喬柯利，比佛，這…

660
00:51:19,833 --> 00:51:22,875
‪這是…你到底做了什麼？

661
00:51:25,958 --> 00:51:29,375
‪“若有人擅敢不聽從

662
00:51:29,458 --> 00:51:32,208
‪那侍立在耶和華，你神面前的祭司

663
00:51:32,291 --> 00:51:33,958
‪那人就必治死”

664
00:51:35,833 --> 00:51:36,875
‪《申命記》

665
00:51:38,583 --> 00:51:39,750
‪你說得對

666
00:51:41,458 --> 00:51:42,666
‪這是喬柯利

667
00:51:42,750 --> 00:51:47,750
‪這不是艾德佛林
‪莉莎史嘉保或是你，韋德

668
00:51:47,833 --> 00:51:50,333
‪這是害你女兒坐在輪椅上的人

669
00:51:50,416 --> 00:51:55,000
‪這個人一輩子都是社區的禍害

670
00:51:55,083 --> 00:51:59,166
‪他是罪人、色鬼，是一等的異教徒

671
00:51:59,250 --> 00:52:01,750
‪他是孩童的加害者
‪對任何人都沒好處

672
00:52:01,833 --> 00:52:03,833
‪天主要他還債了

673
00:52:04,500 --> 00:52:09,083
‪神父，主教，告訴他們
‪告訴他們你為何這樣做

674
00:52:09,166 --> 00:52:12,250
‪我不知道，有什麼控制了我
‪真的，我甚至不…

675
00:52:12,333 --> 00:52:15,083
‪因為有靈透過你在運作

676
00:52:15,166 --> 00:52:17,125
‪韋德，你忘記了

677
00:52:17,208 --> 00:52:19,666
‪我們的天主是戰士，祂的天使也是

678
00:52:20,250 --> 00:52:23,500
‪我們的天主派天使去埃及

679
00:52:23,583 --> 00:52:26,791
‪屠殺埃及人的長子

680
00:52:26,875 --> 00:52:30,583
‪將城鎮化作細鹽，包括婦孺在內

681
00:52:30,666 --> 00:52:35,416
‪當人類沉溺在罪惡中
‪天主淹沒了世界

682
00:52:36,333 --> 00:52:41,166
‪普魯特主教他自己就是天主的奇蹟

683
00:52:42,416 --> 00:52:45,041
‪他是奇蹟的展示者

684
00:52:46,125 --> 00:52:49,166
‪你自己也很清楚，韋德，他是奇蹟

685
00:52:50,041 --> 00:52:52,375
‪天主自有計畫，祂透過神父來行事

686
00:52:52,458 --> 00:52:56,791
‪見證此事是我們的本分
‪我們要盡本分

687
00:52:56,875 --> 00:52:59,958
‪“你們不要想我來是叫地上太平

688
00:53:00,041 --> 00:53:03,250
‪我來並不是叫地上太平
‪乃是叫地上動刀兵”

689
00:53:03,333 --> 00:53:07,208
‪這是耶穌基督本人說的話！

690
00:53:07,291 --> 00:53:10,166
‪所以如果你要質疑祂，韋德

691
00:53:10,250 --> 00:53:15,083
‪祂的眾多行事
‪如果你只想挑選你喜歡的一件

692
00:53:16,250 --> 00:53:19,625
‪那就歸還祂所有的恩寵吧

693
00:53:19,708 --> 00:53:24,541
‪讓你的小女兒再坐回輪椅上

694
00:53:25,708 --> 00:53:31,333
‪但是不要對天主的恩寵東挑西選！

695
00:53:32,625 --> 00:53:35,833
‪現在快把他包起來

696
00:53:37,541 --> 00:53:38,625
‪用地毯包裹起來

697
00:53:42,916 --> 00:53:44,625
‪我…

698
00:53:51,750 --> 00:53:53,208
‪你覺得良心不安嗎？

699
00:53:54,875 --> 00:53:58,208
‪你是否為了你必須做的事
‪內心充滿罪惡感？

700
00:54:00,125 --> 00:54:01,083
‪沒有

701
00:54:05,291 --> 00:54:06,416
‪完全沒有

702
00:54:06,500 --> 00:54:10,125
‪那麼問問你自己
‪為什麼天主要免除你的罪惡感

703
00:54:12,166 --> 00:54:13,416
‪然後繼續你的使命

704
00:54:19,458 --> 00:54:21,541
‪他的手臂，史特奇

705
00:54:27,000 --> 00:54:28,333
‪拿那個…

706
00:54:34,708 --> 00:54:40,125
‪好，抱歉讓妳久候
‪我們檢驗了妳的血液樣本

707
00:54:41,083 --> 00:54:43,916
‪我在想，妳給我的資料

708
00:54:44,000 --> 00:54:46,125
‪可能不太正確

709
00:54:46,208 --> 00:54:48,375
‪我可以幫妳聯絡我的醫生

710
00:54:48,458 --> 00:54:51,166
‪她可以保證這些資料都是正確的

711
00:54:51,250 --> 00:54:53,125
‪我只想知道怎麼會這樣

712
00:54:53,208 --> 00:54:56,000
‪我相信不是這麼回事

713
00:54:58,250 --> 00:55:01,666
‪-什麼意思？
‪-妳的檢驗結果全是陰性

714
00:55:02,500 --> 00:55:04,000
‪我知道，我流產了

715
00:55:04,083 --> 00:55:07,291
‪不，妳的絨毛膜促性腺激素
‪都是正常值

716
00:55:07,375 --> 00:55:08,208
‪所以呢？

717
00:55:08,291 --> 00:55:12,875
‪即使在流產以後
‪數值還會維持六週左右的高峰

718
00:55:12,958 --> 00:55:18,166
‪好，我沒有…流產的證據

719
00:55:20,375 --> 00:55:23,916
‪我完全沒看到妳懷孕的證據

720
00:55:27,208 --> 00:55:28,541
‪我做過超音波

721
00:55:28,625 --> 00:55:32,125
‪我不知道超音波的事
‪我只是就妳的檢驗報告來看

722
00:55:32,208 --> 00:55:33,708
‪我聽過胎兒的心跳好幾次

723
00:55:33,791 --> 00:55:36,125
‪我看到她在移動，她在吸她的拇指

724
00:55:36,208 --> 00:55:38,583
‪我很樂意聯絡妳在島上的醫生

725
00:55:39,125 --> 00:55:41,708
‪也許她會分享她的…

726
00:55:42,958 --> 00:55:46,833
‪但妳的身體不像曾經懷孕的女性
‪就不是那樣

727
00:55:47,416 --> 00:55:52,083
‪-我本來懷孕了，真的
‪-根據妳的血液和身體，並沒有

728
00:55:52,833 --> 00:55:55,375
‪人類的身體是無法…

729
00:55:56,083 --> 00:55:58,458
‪人體不可能這樣突然中止

730
00:55:58,541 --> 00:56:01,083
‪假裝什麼事都沒發生
‪就是不可能這樣

731
00:56:03,500 --> 00:56:06,166
‪我在想，也許我們可以安排

732
00:56:06,250 --> 00:56:08,625
‪讓妳和精神科的醫生談談

733
00:56:23,541 --> 00:56:30,500
{\an8}‪（普魯特活動中心）

734
00:56:52,333 --> 00:56:53,291
‪你好一些了嗎？

735
00:56:55,666 --> 00:56:59,083
‪我不確定是怎麼回事
‪我打去神父宿舍，沒有人接電話

736
00:57:00,041 --> 00:57:03,166
{\an8}‪別擔心，休息一天已經好多了

737
00:57:03,250 --> 00:57:04,375
‪進來吧

738
00:57:04,958 --> 00:57:05,916
‪我真遺憾聽到此事

739
00:57:06,000 --> 00:57:09,166
‪我一定會去看看她，確定她沒事

740
00:57:09,250 --> 00:57:10,916
‪對，她還在慢慢消化

741
00:57:11,000 --> 00:57:13,458
‪我覺得她短期內不想見客

742
00:57:13,541 --> 00:57:14,416
‪對，那是當然的

743
00:57:15,625 --> 00:57:21,083
‪我有點好奇，你會對她說什麼？

744
00:57:24,333 --> 00:57:26,583
‪就是那一類的吧？你會怎麼說？

745
00:57:26,666 --> 00:57:28,833
‪“很遺憾妳失去了孩子”

746
00:57:28,916 --> 00:57:31,125
‪“我知道天主的行事相當神祕”

747
00:57:31,208 --> 00:57:33,041
‪“需要幫忙儘管說”

748
00:57:33,125 --> 00:57:35,416
‪聽起來很空洞，對吧？

749
00:57:35,500 --> 00:57:37,000
‪我不會…

750
00:57:40,083 --> 00:57:43,750
‪我們永遠無法了解天主的旨意

751
00:57:43,833 --> 00:57:47,708
‪除了這個，我不會假設自己知道
‪該對艾琳格林說什麼

752
00:57:53,541 --> 00:57:56,208
‪我們必須全心全意信任天主

753
00:57:58,458 --> 00:58:00,833
‪而不是依賴我們的見解

754
00:58:00,916 --> 00:58:03,750
‪不管你是否了解，就是全然信任

755
00:58:03,833 --> 00:58:05,000
‪沒錯

756
00:58:05,083 --> 00:58:09,000
‪那就是…事實，不是嗎？
‪對你、對我來說？

757
00:58:09,958 --> 00:58:12,375
‪讓我們全心全意相信，也許就這一刻

758
00:58:12,458 --> 00:58:17,541
‪停止去揣測原因，去了解背後的意義

759
00:58:18,208 --> 00:58:22,291
‪偶爾這樣是沒關係的
‪你就對著全世界說

760
00:58:22,375 --> 00:58:25,791
‪“為什麼？我不明白

761
00:58:27,875 --> 00:58:29,166
‪而且我永遠不會了解”

762
00:58:31,791 --> 00:58:33,250
‪對，有時這樣是沒關係的

763
00:58:36,125 --> 00:58:37,791
‪對，我其實還挺同意的

764
00:58:39,125 --> 00:58:40,500
‪很難不去想，不是嗎？

765
00:58:41,875 --> 00:58:43,291
‪你的彌補步驟進行得如何？

766
00:58:45,041 --> 00:58:48,000
‪我們現在要開始談嗎？
‪不是應該等喬來？

767
00:58:50,625 --> 00:58:52,875
‪不，喬今天不參加了

768
00:58:52,958 --> 00:58:53,875
‪不

769
00:58:55,166 --> 00:58:57,708
‪不，拜託別告訴我他喝酒了

770
00:58:59,250 --> 00:59:01,958
‪我不知道為什麼
‪我只是很希望他能戒酒成功

771
00:59:02,041 --> 00:59:04,416
‪我真的希望如此

772
00:59:04,500 --> 00:59:07,791
‪不，其實我昨天有見到他，他…

773
00:59:08,750 --> 00:59:11,375
‪他的情況很好，他很以自己為榮

774
00:59:12,000 --> 00:59:14,875
‪不，他今天去內陸了
‪好像去拜訪他的姊姊

775
00:59:15,583 --> 00:59:18,500
‪他不確定什麼時候會回來

776
00:59:19,625 --> 00:59:21,375
‪-他的姊姊？
‪-對，沒錯

777
00:59:27,333 --> 00:59:31,250
‪我們要開始唸寧靜禱文了嗎？
‪我相信他下週會回來的

778
00:59:33,458 --> 00:59:36,166
‪主啊，求祢賜我寧靜的心

779
00:59:36,250 --> 00:59:39,416
‪去接受我不能改變的一切，賜我勇氣

780
00:59:39,500 --> 00:59:41,916
‪去改變我所能改變的一切

781
00:59:42,791 --> 00:59:43,666
‪阿們

782
00:59:46,458 --> 00:59:48,625
‪我只是很高興知道他沒事

783
00:59:48,708 --> 00:59:51,000
‪聽到他最近這麼努力工作
‪我並不驚訝他病了

784
00:59:51,083 --> 00:59:54,416
‪每日彌撒、眾多的信眾
‪還有滿滿的行程

785
00:59:54,500 --> 00:59:58,583
‪你知道自從他來了以後
‪每天都去拜訪麥翠德甘寧

786
00:59:58,666 --> 01:00:00,500
‪給她聖餐嗎？每一天都去

787
01:00:01,375 --> 01:00:02,500
‪他真是聖人

788
01:00:03,125 --> 01:00:06,750
‪我很高興他在復原了
‪還有你的朋友阿里

789
01:00:06,833 --> 01:00:08,625
‪今天在教堂看到他，我好感動

790
01:00:10,375 --> 01:00:12,166
‪我無法想像他是怎麼說動他爸爸的

791
01:00:12,250 --> 01:00:14,583
‪像他這種年紀，要放下那些

792
01:00:14,666 --> 01:00:16,583
‪隻身到教堂來，需要多大的勇氣啊？

793
01:00:17,208 --> 01:00:20,541
‪以他們家的家教來說？
‪還有那些傳統，這些就足以證明

794
01:00:21,166 --> 01:00:23,750
‪天主自有辦法

795
01:00:27,958 --> 01:00:29,416
‪晚上要出去啊？

796
01:00:29,500 --> 01:00:30,416
‪對

797
01:00:31,333 --> 01:00:32,708
‪代我向她問好

798
01:00:33,416 --> 01:00:36,083
‪-告訴她我很遺憾
‪-我會的

799
01:00:37,416 --> 01:00:40,541
‪你知道，在你還小的時候

800
01:00:42,583 --> 01:00:45,125
‪你對我說：“既然我們住在小島上

801
01:00:45,208 --> 01:00:48,416
‪為何我們不像《魯賓遜漂流記》那樣
‪住在樹屋呢？”

802
01:00:49,041 --> 01:00:52,541
‪我對你說
‪“萊利，我們沒有發生船難

803
01:00:53,166 --> 01:00:54,750
‪我們生來就該待在這裡”

804
01:00:56,750 --> 01:00:57,791
‪你聽了之後

805
01:00:58,708 --> 01:00:59,750
‪皺了皺眉頭

806
01:01:01,333 --> 01:01:04,500
‪我知道你在這裡永遠沒有家的感覺

807
01:01:05,541 --> 01:01:08,916
‪彷彿克羅克特島不是我們安居的地方

808
01:01:09,583 --> 01:01:12,250
‪只是我們暫時生活
‪等待援手到達的地方

809
01:01:15,458 --> 01:01:19,125
‪現在援手到了

810
01:01:20,750 --> 01:01:23,666
‪-是嗎？
‪-我不再需要我的老花眼鏡了

811
01:01:24,666 --> 01:01:27,250
‪你的爸爸多年來的病痛也好多了

812
01:01:28,583 --> 01:01:30,250
‪這裡發生了奇蹟

813
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
‪我無法假裝那不存在

814
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
‪我知道…

815
01:01:37,625 --> 01:01:38,750
‪你很掙扎

816
01:01:39,833 --> 01:01:43,000
‪對於你的信仰，還有發生過的事…

817
01:01:43,083 --> 01:01:44,416
‪是我做過的事

818
01:01:50,208 --> 01:01:51,458
‪你做過的事

819
01:01:52,875 --> 01:01:54,458
‪我美麗的孩子

820
01:01:55,458 --> 01:01:56,458
‪對

821
01:01:58,083 --> 01:02:03,916
‪但天主不是要求你
‪對於看不見的事物保持信心

822
01:02:04,500 --> 01:02:07,333
‪不是這裡，不是現在

823
01:02:08,500 --> 01:02:10,083
‪祂只要求你去看

824
01:02:11,583 --> 01:02:13,000
‪那不是很棒嗎？

825
01:02:16,583 --> 01:02:18,125
‪媽，他是騙子

826
01:02:19,750 --> 01:02:20,875
‪保羅神父

827
01:02:23,208 --> 01:02:24,375
‪也許妳說得對

828
01:02:26,083 --> 01:02:27,291
‪也許還有希望

829
01:02:28,375 --> 01:02:32,125
‪也許我還有希望
‪也許真的有天主和奇蹟

830
01:02:33,500 --> 01:02:34,416
‪我不知道

831
01:02:36,875 --> 01:02:40,791
‪但我只知道一件事，一個事實

832
01:02:42,416 --> 01:02:44,375
‪保羅神父今晚騙了我

833
01:02:47,250 --> 01:02:50,625
‪所以妳要相信，為我祈禱都好

834
01:02:52,250 --> 01:02:53,250
‪但是…

835
01:02:56,541 --> 01:02:58,916
‪拜託小心一點，我只求妳這個

836
01:03:06,250 --> 01:03:07,125
‪好

837
01:03:23,833 --> 01:03:25,708
‪…我的護守天使，天主既使祢照顧我

838
01:03:25,791 --> 01:03:28,291
‪求祢常保護我，指引我，管理我

839
01:03:28,375 --> 01:03:30,416
‪護守天使，拜託

840
01:03:30,500 --> 01:03:32,416
‪祢在哪裡？

841
01:03:32,500 --> 01:03:34,958
‪拜託

842
01:03:35,041 --> 01:03:37,750
‪我的護守天使，天主既使祢照顧我

843
01:03:37,833 --> 01:03:40,708
‪求祢常保護我，指引我，管理我

844
01:03:53,000 --> 01:03:56,791
‪感謝天主，祢去哪裡了？我一直…

845
01:03:59,625 --> 01:04:00,708
‪抱歉

846
01:04:01,375 --> 01:04:04,541
‪抱歉，我只是覺得迷失

847
01:04:05,250 --> 01:04:08,416
‪我不…我沒有聖餐了

848
01:04:20,083 --> 01:04:23,208
‪我的護守天使，天主既使祢照顧我

849
01:04:23,291 --> 01:04:26,166
‪求祢常保護我，指引我，管理我

850
01:04:33,750 --> 01:04:35,458
‪我的護守天使…

851
01:05:12,833 --> 01:05:13,791
‪他的姊姊

852
01:08:31,083 --> 01:08:36,083
‪字幕翻譯： 陳彬彬

