1
00:00:06,125 --> 00:00:09,916
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:32,125 --> 00:00:36,416
BUCH V: EVANGELIEN

3
00:00:36,500 --> 00:00:39,250
Zwei Nächte. Wir sollten mit ihm reden.

4
00:00:39,958 --> 00:00:42,041
Ich will einfach wissen, was er…

5
00:00:43,875 --> 00:00:46,916
Es heißt,
er verbringt viel Zeit mit Miss Greene.

6
00:00:50,208 --> 00:00:51,333
Das ist doch schön.

7
00:00:53,291 --> 00:00:56,791
Er ist erwachsen.
Wenn es ihm ein wenig Trost…

8
00:00:58,541 --> 00:00:59,541
Es ist schön.

9
00:01:06,000 --> 00:01:09,333
Wir sind heute spät dran.
Dann sind es wohl nur wir.

10
00:01:10,833 --> 00:01:11,708
Schaffen wir.

11
00:01:24,875 --> 00:01:26,458
TELOMERE UND ALTERUNG

12
00:01:29,958 --> 00:01:31,000
Morgen.

13
00:01:36,208 --> 00:01:37,541
Wow, du siehst…

14
00:01:37,625 --> 00:01:42,291
Gefällt es dir? Ich habe es
aus der Truhe oben im Schrank ausgegraben.

15
00:01:43,375 --> 00:01:46,500
Die meisten Sachen
verstauben seit Jahrzehnten,

16
00:01:46,583 --> 00:01:48,250
aber ich ja auch.

17
00:01:49,416 --> 00:01:53,041
Ich finde, es passt noch ganz gut,
findest du nicht?

18
00:01:54,916 --> 00:01:55,750
Sollen wir?

19
00:01:57,291 --> 00:01:59,458
<i>Ich weiß, dass er schwierig ist.</i>

20
00:02:00,666 --> 00:02:01,666
Das war er immer.

21
00:02:03,375 --> 00:02:06,208
Sein Vater hat ihn schlecht behandelt
und ich…

22
00:02:07,750 --> 00:02:09,625
Ich habe mein Bestes getan.

23
00:02:11,333 --> 00:02:13,833
Aber ich bin nun mal nicht perfekt.

24
00:02:17,625 --> 00:02:18,916
Ich habe zwei Jobs.

25
00:02:20,208 --> 00:02:23,958
Auf dem Festland. Für seine Schwestern
reicht es trotzdem nicht.

26
00:02:25,250 --> 00:02:27,750
Darum macht er das.

27
00:02:29,125 --> 00:02:33,666
Irgendwo muss das Geld ja herkommen.
Und er sorgt für Essen auf dem Tisch.

28
00:02:36,291 --> 00:02:38,916
Aber das ist Ihnen ja egal, oder, Sheriff?

29
00:02:39,708 --> 00:02:42,666
Gesetz ist Gesetz,
egal wie die Umstände sind.

30
00:02:43,208 --> 00:02:46,583
Ich urteile nicht, Joanie,
aber es ist nicht ungewöhnlich.

31
00:02:46,666 --> 00:02:48,541
-Bowl verschwindet…
-Bill!

32
00:02:49,083 --> 00:02:51,208
Er heißt Bill.

33
00:02:52,583 --> 00:02:56,791
Seine sogenannten Freunde
nennen ihn Bowl, seit er Gras verkauft…

34
00:02:58,958 --> 00:03:01,458
Immerhin nennen sie ihn nicht Bong.

35
00:03:02,125 --> 00:03:06,833
Hören Sie. Wenn Ihnen
und diesen Leuten hier auf der Insel

36
00:03:06,916 --> 00:03:09,333
ein vermisster Junge scheißegal ist,

37
00:03:09,416 --> 00:03:12,333
dann drängelt euch
nicht alle in der Kirche

38
00:03:12,416 --> 00:03:16,791
und stellt eure Frömmigkeit zur Schau,
denn Christen seid ihr nicht.

39
00:03:16,875 --> 00:03:19,500
-Ich bin kein Christ.
-Sie verstehen schon.

40
00:03:21,666 --> 00:03:23,791
Ich fragte die Festland-Kollegen.

41
00:03:23,875 --> 00:03:25,333
Sie sprachen mit Bowls…

42
00:03:26,333 --> 00:03:29,625
…Bills Arbeitgebern und Freunden.
Wir werden ihn finden.

43
00:03:30,583 --> 00:03:33,958
Und die Leute auf der Insel?
Reden Sie auch mit denen?

44
00:03:34,041 --> 00:03:37,083
Festländer sind das Eine,
Insulaner wissen Bescheid.

45
00:03:37,166 --> 00:03:39,250
Insulaner wissen immer Bescheid.

46
00:03:39,333 --> 00:03:40,666
Ich sprach mit Joe Collie.

47
00:03:41,333 --> 00:03:43,958
Er war der Letzte,
der ihn auf der Insel sah.

48
00:03:44,041 --> 00:03:45,791
-War er nüchtern?
-Ma'am?

49
00:03:45,875 --> 00:03:47,916
War er bei dem Gespräch nüchtern?

50
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Kann ich bei Joe
nicht mit Sicherheit sagen.

51
00:03:51,500 --> 00:03:53,791
-Nie, aber…
-Reden Sie noch mal mit ihm.

52
00:03:54,541 --> 00:03:57,458
-Ich glaube nicht…
-Reden Sie noch mal mit ihm!

53
00:03:57,541 --> 00:03:59,083
Sie kannten ihn nicht!

54
00:03:59,791 --> 00:04:01,375
Keiner hier kannte ihn,

55
00:04:01,458 --> 00:04:03,041
und sie pfeifen auf ihn,

56
00:04:03,125 --> 00:04:05,083
aber das sollte egal sein.

57
00:04:06,208 --> 00:04:12,333
Wenn so etwas passiert,
sollten wir alle gleich sein.

58
00:04:15,041 --> 00:04:17,916
K4RFREIT4GSMESSE 20 UHR
OSTERMESSE S4. MITTERN4CHT

59
00:04:18,000 --> 00:04:22,375
Was, jeden Abend?
Überhaupt keine Frühmessen?

60
00:04:23,208 --> 00:04:24,291
Bis auf Weiteres.

61
00:04:25,125 --> 00:04:28,000
Vater Paul braucht wohl
noch ein oder zwei Tage,

62
00:04:28,083 --> 00:04:29,708
um den Schnupfen loszuwerden.

63
00:04:29,791 --> 00:04:33,333
Aber heute Abend sollte er
wieder fit sein. Stimmt's, Sturge?

64
00:04:34,458 --> 00:04:35,416
Ja, Sir.

65
00:04:36,333 --> 00:04:41,083
Ich habe persönlich mit ihm gesprochen,
und es geht ihm schon viel besser.

66
00:04:41,166 --> 00:04:43,708
Dolly hat auch mit ihm gesprochen.

67
00:04:43,791 --> 00:04:45,958
Er möchte über den Karfreitag reden.

68
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Stimmt's, Schatz?

69
00:04:48,833 --> 00:04:50,708
{\an8}Dolly? Du…

70
00:05:02,708 --> 00:05:04,583
Millie. Sind Sie das?

71
00:05:05,958 --> 00:05:07,291
Soweit ich weiß schon.

72
00:05:08,208 --> 00:05:11,833
{\an8}Keine Morgenmesse heute?
Ich habe mich so darauf gefreut.

73
00:05:12,666 --> 00:05:14,291
{\an8}Nein, sie…

74
00:05:15,708 --> 00:05:17,916
{\an8}Wow! Sehen Sie sich an.

75
00:05:18,000 --> 00:05:21,916
{\an8}Mein Gott. Miss Gunning sieht so… Mom?

76
00:05:24,500 --> 00:05:25,958
Tut mir leid, Süße.

77
00:05:27,250 --> 00:05:28,291
Es ist nur…

78
00:05:29,958 --> 00:05:31,875
In welchen Zeiten wir leben.

79
00:05:40,000 --> 00:05:42,291
-Hi, Mrs. Flynn.
-Liebes.

80
00:05:43,708 --> 00:05:47,000
Liebes, hi. Ich habe davon gehört…

81
00:05:47,583 --> 00:05:50,958
Riley hat es erzählt.
Du bist nicht allein.

82
00:05:51,625 --> 00:05:52,625
Ist er da?

83
00:05:53,875 --> 00:05:58,041
Nein. Ich dachte, er wäre bei dir.

84
00:06:00,625 --> 00:06:01,500
Joe!

85
00:06:11,125 --> 00:06:12,041
-Hast du's?
-Ja.

86
00:06:33,166 --> 00:06:34,333
Hast du Riley gesehen?

87
00:06:48,791 --> 00:06:49,791
Alles okay?

88
00:06:50,666 --> 00:06:53,625
Ja, aber ich glaube, Riley wird vermisst.

89
00:06:55,583 --> 00:06:56,916
Ist er nicht bei Erin?

90
00:06:58,208 --> 00:06:59,125
Wohl nicht.

91
00:07:04,416 --> 00:07:06,041
Gottverdammt, Riley.

92
00:07:08,958 --> 00:07:11,708
Wirft er das alles weg? Nach allem…

93
00:07:12,291 --> 00:07:13,166
Gott.

94
00:07:14,375 --> 00:07:16,000
Was zum Geier ist mit ihm?

95
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
Lassen wir ihn doch.

96
00:07:20,166 --> 00:07:24,208
Was können wir schon machen?
Er wird nicht… Gottverdammt!

97
00:07:24,791 --> 00:07:26,708
Tut mir leid, Warren.

98
00:07:28,916 --> 00:07:30,333
Tut mir leid. Hier.

99
00:07:36,875 --> 00:07:41,333
Ja, C-O-L-L-I-E. Joseph.

100
00:07:42,833 --> 00:07:44,291
22,4.1969.

101
00:07:45,791 --> 00:07:47,083
Super. Vielen Dank.

102
00:07:47,833 --> 00:07:49,541
Alles klar. Danke, Mike.

103
00:07:51,958 --> 00:07:53,041
Ich will nicht stören.

104
00:07:53,125 --> 00:07:55,291
Nein, ich suche nur nach…

105
00:07:57,208 --> 00:07:58,750
Was kann ich für Sie tun?

106
00:08:00,125 --> 00:08:03,000
-Es ist wohl nichts weiter.
-Meistens schon.

107
00:08:03,916 --> 00:08:05,833
Es könnte etwas sein, wer weiß.

108
00:08:07,625 --> 00:08:11,750
Ich weiß nicht, ob es etwas ist.
Und es ist keine Anzeige,

109
00:08:11,833 --> 00:08:14,666
weil es noch
keine 24 oder 48 Stunden her ist.

110
00:08:14,750 --> 00:08:17,708
Wie lange muss ich warten?
Sie lachen mich aus…

111
00:08:18,708 --> 00:08:21,583
Aber ich muss einen Vermissten melden.

112
00:08:25,666 --> 00:08:26,541
Wen?

113
00:08:27,208 --> 00:08:28,375
Riley Flynn.

114
00:08:30,083 --> 00:08:32,791
Er wollte mich gestern besuchen,
aber kam nicht.

115
00:08:33,583 --> 00:08:35,416
Ich fragte seine Familie und…

116
00:08:35,500 --> 00:08:37,666
Heute hat ihn niemand gesehen.

117
00:08:38,250 --> 00:08:39,500
Besuchen… Sind Sie…

118
00:08:39,583 --> 00:08:43,583
Nein, also nicht wirklich.
Wir verbringen Zeit miteinander, aber…

119
00:08:45,166 --> 00:08:48,583
Er war nicht auf der Fähre,
ist also nicht auf dem Festland.

120
00:08:48,666 --> 00:08:50,833
Und sein Handy klingelt immer nur.

121
00:08:51,625 --> 00:08:52,666
Sagte er etwas?

122
00:08:52,750 --> 00:08:56,625
Etwas, das Sie im Nachhinein
komisch finden…

123
00:08:56,708 --> 00:08:59,833
Nein, nichts.
Er sagte, er wollte zu mir kommen.

124
00:09:00,666 --> 00:09:03,583
-Klar, aber vielleicht…
-Er wollte kommen.

125
00:09:06,750 --> 00:09:07,625
In Ordnung.

126
00:09:12,458 --> 00:09:14,291
Wann sahen Sie ihn zuletzt?

127
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
Gestern Morgen als wir aufwachten.

128
00:09:17,208 --> 00:09:20,083
Er ging zu den AA im St. Patrick
mit Joe Collie…

129
00:09:20,166 --> 00:09:22,041
Joe war dort? Sind Sie sicher?

130
00:09:22,125 --> 00:09:25,708
Keine Ahnung. Das nehme ich an,
weil er zu den Meetings ging.

131
00:09:25,791 --> 00:09:29,291
Dann ging er… nach Hause zum Abendessen.

132
00:09:29,375 --> 00:09:34,500
Laut seinen Eltern.
Dann wollte er zu mir kommen… Aber nichts.

133
00:09:34,583 --> 00:09:37,250
Worüber haben Sie gestern gesprochen?

134
00:09:37,333 --> 00:09:40,583
Über die Pläne für den Tag,
seinen Traum von letzter Nacht.

135
00:09:40,666 --> 00:09:42,666
Und am Abend davor?

136
00:09:47,625 --> 00:09:50,708
Okay, hören Sie. Ich glaube Ihnen.

137
00:09:51,291 --> 00:09:53,208
Ich will nicht herumschnüffeln.

138
00:09:54,041 --> 00:09:57,041
Vielleicht gab er einen Hinweis,
wo er sein könnte.

139
00:09:57,125 --> 00:09:59,958
Etwas Beiläufiges. Etwas, das er vergaß.

140
00:10:00,041 --> 00:10:01,666
Seine Gemütslage ist wichtig,

141
00:10:02,250 --> 00:10:05,333
denn wenn ich mich umhöre,
und das werde ich…

142
00:10:06,791 --> 00:10:09,750
Wenn er auf einer Sauftour
auf dem Festland ist,

143
00:10:10,416 --> 00:10:14,583
könnte er darauf hingewiesen haben.
Klar? Nur das interessiert mich.

144
00:10:16,041 --> 00:10:16,916
Okay?

145
00:10:19,125 --> 00:10:20,375
Worüber sprachen Sie?

146
00:10:22,916 --> 00:10:23,833
Den Tod.

147
00:10:24,708 --> 00:10:26,125
Darüber, was passiert,

148
00:10:27,291 --> 00:10:28,833
wenn man stirbt.

149
00:10:31,083 --> 00:10:34,083
Sehen Sie? Das habe ich gemeint.

150
00:10:35,833 --> 00:10:37,500
Ja, darum bin ich hier.

151
00:10:37,583 --> 00:10:40,125
Haben Sie das Thema angesprochen oder er?

152
00:10:41,416 --> 00:10:43,791
Ich frage mich das schon den ganzen Tag…

153
00:10:44,541 --> 00:10:48,250
Wir hatten es beide im Hinterkopf,
denn ich hatte…

154
00:10:52,166 --> 00:10:53,375
…eine Fehlgeburt.

155
00:10:58,125 --> 00:10:59,125
Das tut mir leid.

156
00:11:03,583 --> 00:11:06,416
Ich bin sicher,
dass er das Thema anschnitt,

157
00:11:06,500 --> 00:11:08,875
und ich bin bereitwillig eingestiegen.

158
00:11:10,041 --> 00:11:12,916
-Und was sagte er darüber?
-Was meinen Sie?

159
00:11:13,833 --> 00:11:14,708
Den Tod.

160
00:11:15,208 --> 00:11:18,541
Hatte er Angst, war er fasziniert oder…

161
00:11:20,333 --> 00:11:21,416
Er wirkte okay.

162
00:11:23,791 --> 00:11:28,708
Aber das sagt man immer über Leute,
denen es nicht gut geht, Leute…

163
00:11:31,375 --> 00:11:33,708
…die sich umbringen wollen.

164
00:11:34,458 --> 00:11:36,416
Dass sie normal wirken.

165
00:11:39,500 --> 00:11:41,166
Das sagt man manchmal, ja.

166
00:12:06,125 --> 00:12:08,375
-Was soll ich machen?
-Er kommt noch.

167
00:12:16,416 --> 00:12:18,125
-Jungs.
-Vater.

168
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
Geht's besser?

169
00:12:19,916 --> 00:12:23,916
Ein besonderer Abend.
Augen auf. Ohren auf.

170
00:12:31,291 --> 00:12:33,166
Ich habe es gehört.

171
00:12:33,916 --> 00:12:37,166
Aber es zu sehen, heißt,
es zu glauben, nicht wahr?

172
00:12:38,208 --> 00:12:41,708
Mildred Gunning, wie sie leibt und lebt.

173
00:12:43,250 --> 00:12:44,791
Beverly Keane.

174
00:12:47,916 --> 00:12:52,750
Gott hat Sie uns zurückgegeben.
Und ich freue mich so sehr darüber.

175
00:12:52,833 --> 00:12:55,625
Und dass Sie bei dem,
was kommt, dabei sind.

176
00:12:57,458 --> 00:13:00,416
Danke. Ich freue mich sehr, hier zu sein.

177
00:13:00,500 --> 00:13:03,166
Nicht allein. Sarah Gunning.

178
00:13:03,750 --> 00:13:07,416
Ich kann gar nicht sagen,
wie ich mich freue, Sie zu sehen.

179
00:13:07,500 --> 00:13:11,166
Danke. Mom, gehen wir rein,
damit du dich setzen kannst.

180
00:13:11,250 --> 00:13:12,208
Natürlich.

181
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
<i>"Da nahmen sie den Leichnam Jesu</i>

182
00:13:18,583 --> 00:13:22,166
und banden ihn
in Leinentücher mit Spezereien,

183
00:13:22,250 --> 00:13:24,458
wie die Juden zu begraben pflegen.

184
00:13:24,541 --> 00:13:26,708
An der Stätte seiner Kreuzigung

185
00:13:26,791 --> 00:13:28,750
war ein Garten und im Garten

186
00:13:28,833 --> 00:13:31,541
ein Grab,
in das niemand gelegt worden war.

187
00:13:31,625 --> 00:13:35,583
Dahin legten sie Jesus
wegen des Rüsttags der Juden,

188
00:13:35,666 --> 00:13:37,666
weil das Grab nahe war."

189
00:13:38,375 --> 00:13:41,750
-Das Evangelium.
-Gepriesen seist du, Herr Jesus Christus.

190
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Karfreitag.

191
00:13:53,375 --> 00:13:57,291
Das ist einer meiner Lieblingstage.
Die Passion unseres Herrn.

192
00:13:58,541 --> 00:14:00,583
Schon dieses Wort: "Passion".

193
00:14:01,166 --> 00:14:06,791
Das Wort "Passion" bedeutet ein starkes
und kaum kontrollierbares Gefühl.

194
00:14:06,875 --> 00:14:08,041
Kaum kontrollierbar.

195
00:14:08,125 --> 00:14:11,958
Das hat Jesus empfunden,
als er sein Leben für uns gab,

196
00:14:12,041 --> 00:14:14,916
damit wir das ewige Leben erlangen können.

197
00:14:15,625 --> 00:14:20,583
Was für ein Geschenk, das im
Johannesevangelium so schön erzählt wird.

198
00:14:21,208 --> 00:14:27,250
"Evangelium" bedeutet gute Nachricht!
Eine gute Nachricht am Karfreitag.

199
00:14:27,958 --> 00:14:33,000
Und doch ist es eine Geschichte
von so tiefem Leid.

200
00:14:33,708 --> 00:14:35,375
Was soll daran gut sein?

201
00:14:35,458 --> 00:14:41,500
Das Leiden Jesu in dieser Geschichte
ist nicht einfach nur notwendig.

202
00:14:41,583 --> 00:14:43,041
Es ist gut.

203
00:14:44,916 --> 00:14:47,375
Es ist der Preis für das ewige Leben.

204
00:14:47,875 --> 00:14:51,458
Dieses Leid erträgt er allein.

205
00:14:51,541 --> 00:14:56,458
Bei der Auferstehung ist er allein.
Und dann… Nun…

206
00:14:57,625 --> 00:15:00,791
Er hat ein paar Verbündete. Nicht wenige.

207
00:15:01,541 --> 00:15:02,666
Eine Gemeinde.

208
00:15:03,250 --> 00:15:06,833
Dann verbreiten mehr und mehr Menschen
diese gute Nachricht.

209
00:15:06,916 --> 00:15:11,666
Sie erzählen diese gute Geschichte.
Und dann hat Gott eine Armee.

210
00:15:13,041 --> 00:15:15,208
Wie heißt es in dem Werbespot?

211
00:15:15,291 --> 00:15:17,666
"Sei alles, was du sein kannst."

212
00:15:17,750 --> 00:15:20,333
Ich will die Streitkräfte
nicht beleidigen,

213
00:15:20,416 --> 00:15:24,250
sie sind notwendig
und natürlich ehrenwert,

214
00:15:24,333 --> 00:15:27,208
aber das ist nicht alles,
was man sein kann.

215
00:15:28,416 --> 00:15:31,166
In der Army
kämpft man für Gott und Vaterland.

216
00:15:31,250 --> 00:15:35,083
Ich werde euch jetzt schockieren,
aber das ist die Wahrheit:

217
00:15:35,166 --> 00:15:38,666
Gott will nicht,
dass ihr für dieses Land kämpft.

218
00:15:40,208 --> 00:15:43,041
Diese… Arroganz.

219
00:15:44,750 --> 00:15:46,208
Gott hat kein Land.

220
00:15:47,666 --> 00:15:49,916
Es gibt nur einen Gott für die Welt.

221
00:15:50,791 --> 00:15:53,708
Und all die Grenzen, all die Verträge

222
00:15:53,791 --> 00:15:57,375
und die Grenzen, die wir schließen,
bedeuten ihm nichts.

223
00:15:57,458 --> 00:16:01,458
Nein, kämpft nicht für ein Land.
Kämpft für das Reich Gottes.

224
00:16:02,125 --> 00:16:07,916
Ein Reich, von dem uns Jesus sagt,
dass es keine Flaggen oder Grenzen hat.

225
00:16:08,000 --> 00:16:14,500
Die Armee Gottes. Und täuscht euch nicht.
Es ist Krieg. Dafür ist eine Armee da.

226
00:16:15,166 --> 00:16:21,125
Als Gemeinde, als Gottes Armee,
woher wissen wir, wie der Kampf verläuft?

227
00:16:21,208 --> 00:16:24,833
Wir können das Hauptquartier
nicht anfunken und nachfragen.

228
00:16:24,916 --> 00:16:29,458
Alles, was wir haben,
alles, was Gott uns gibt, ist genau hier.

229
00:16:30,166 --> 00:16:35,750
Wie wir uns fühlen.
Der moralische Kompass eines jeden von uns

230
00:16:35,833 --> 00:16:38,833
zeigt geradewegs zum Heiligen Geist.

231
00:16:38,916 --> 00:16:43,833
Das Gewissen. In der Armee Gottes
gehört das Gewissen zur Grundausstattung.

232
00:16:43,916 --> 00:16:47,666
Es gibt viele davon,
aber dieses gehört mir.

233
00:16:48,958 --> 00:16:52,083
Ist das aus einem Kriegsfilm? Nein, es ist

234
00:16:52,166 --> 00:16:54,416
das Glaubensbekenntnis eines Schützen.

235
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
Ein Glaubensbekenntnis
ist <i>per definitionem</i>

236
00:16:57,250 --> 00:17:00,000
kein Glaube,
sondern ein religiöser Glaube.

237
00:17:00,083 --> 00:17:04,750
Es herrscht also Krieg,
und es wird Opfer geben.

238
00:17:06,375 --> 00:17:08,125
Und wir müssen Soldaten sein.

239
00:17:09,250 --> 00:17:12,375
Darum geht es am Karfreitag.

240
00:17:12,458 --> 00:17:17,208
Gott wird furchtbare Dinge
von euch verlangen. Furchtbare.

241
00:17:17,291 --> 00:17:19,166
Was verlangte er vom Sohn?

242
00:17:19,250 --> 00:17:21,958
Seht, was Jesus
an diesem Tag ertragen musste.

243
00:17:22,041 --> 00:17:24,208
Wir mussten es "Neuen Bund" nennen,

244
00:17:24,291 --> 00:17:28,250
weil sich der Wille Gottes ändert,
obwohl er vollkommen ist.

245
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
Gottes Wille verlangt Moral,

246
00:17:30,458 --> 00:17:33,833
und wenn sich Gottes Wille ändert,
dann auch die Moral.

247
00:17:33,916 --> 00:17:37,083
Das änderte sich mit dem Neuen Bund,
als Jesus kam,

248
00:17:37,166 --> 00:17:41,458
und wir müssen als Seine Armee
den Alten Bund ablegen

249
00:17:42,708 --> 00:17:43,916
und diesem folgen.

250
00:17:44,500 --> 00:17:47,208
Verlasst euch auf diesen Kompass.

251
00:17:47,958 --> 00:17:51,125
Karfreitag ist nur gut…

252
00:17:51,750 --> 00:17:57,541
Das Evangelium des Herrn,
das so voller Schrecken ist, ist nur gut,

253
00:17:57,625 --> 00:18:00,250
weil es in die richtige Richtung weist.

254
00:18:01,041 --> 00:18:02,166
Die Auferstehung.

255
00:18:02,250 --> 00:18:08,416
Der heutige Tag ist deshalb gut,
weil Ostern, dieser Sonntag, bevorsteht.

256
00:18:08,500 --> 00:18:13,041
Wenn Jesus aufersteht,
und der Tod selbst tot ist.

257
00:18:14,583 --> 00:18:18,583
Was furchtbar ist, ist gut,
weil es in die richtige Richtung weist.

258
00:18:19,875 --> 00:18:22,041
Willkommen in der Armee Gottes.

259
00:18:23,166 --> 00:18:25,000
Wir werden Großes vollbringen.

260
00:18:36,041 --> 00:18:38,833
Mom. Mom, warte.

261
00:18:39,416 --> 00:18:42,083
Was ist denn los? Mom, bleib stehen.

262
00:18:44,125 --> 00:18:47,208
Ich will nicht,
dass du jemals wieder dorthin gehst.

263
00:18:47,291 --> 00:18:48,250
Was?

264
00:18:48,333 --> 00:18:52,833
Das ist nicht meine Kirche.
Das ist nicht der Mann, den ich kannte.

265
00:19:17,625 --> 00:19:20,833
Wo zum Teufel warst du?
Ich habe dauernd angerufen.

266
00:19:20,916 --> 00:19:23,791
-Das tut mir leid.
-Nicht. Wo warst du denn?

267
00:19:24,625 --> 00:19:25,458
Wo warst du?

268
00:19:28,291 --> 00:19:30,708
Ein paar Tage, bevor du weggegangen bist,

269
00:19:31,750 --> 00:19:35,083
kamst du durch mein Fenster
und hast mich so erschreckt.

270
00:19:36,333 --> 00:19:37,833
Du wolltest rausfahren.

271
00:19:37,916 --> 00:19:41,000
Unbedingt. Wir nahmen ein Boot
und ruderten raus,

272
00:19:42,416 --> 00:19:46,166
rauchten eine Schachtel Zigaretten
und sahen den Sonnenaufgang.

273
00:19:49,125 --> 00:19:50,708
Kommst du jetzt auch mit?

274
00:19:52,583 --> 00:19:53,958
Wollen wir rausfahren?

275
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Ich bin ziemlich vertrauensselig.

276
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
Seltsam, angesichts meiner Ehe.

277
00:21:03,333 --> 00:21:05,333
Es war mir wichtig, dem zu entkommen

278
00:21:06,041 --> 00:21:08,208
und trotzdem vertrauen zu können.

279
00:21:09,291 --> 00:21:12,208
Ich machte nie Druck,
weil du keinen gemacht hast.

280
00:21:12,875 --> 00:21:14,500
Kein einziges Mal. Niemals.

281
00:21:16,166 --> 00:21:17,708
Ich kam zu dir.

282
00:21:20,500 --> 00:21:21,958
Das gebe ich dir zurück.

283
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
Aber hier sind wir nun.

284
00:21:27,833 --> 00:21:29,916
Und ich muss dich was fragen.

285
00:21:33,083 --> 00:21:34,750
Worum geht es hier, Riley?

286
00:21:37,875 --> 00:21:39,791
Mit ihnen hat alles angefangen.

287
00:21:40,875 --> 00:21:41,791
Den Sternen.

288
00:21:42,916 --> 00:21:46,541
Die primitiven Menschen
jagten und sammelten den ganzen Tag,

289
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
und nachts saßen sie

290
00:21:49,625 --> 00:21:55,416
am Lagerfeuer, um sich warm zu halten
und vor Raubtieren zu schützen.

291
00:21:56,375 --> 00:22:02,000
Und als sie über die Täler blickten,
sahen sie andere Lagerfeuer,

292
00:22:02,083 --> 00:22:07,250
nur kleine Lichtpunkte in der Landschaft,

293
00:22:07,333 --> 00:22:11,000
und sie wussten: Dort in der Dunkelheit
gibt es noch andere.

294
00:22:12,375 --> 00:22:16,291
Und dann sahen sie
diese Lichtpunkte am Himmel.

295
00:22:17,500 --> 00:22:18,458
Wie geht das?

296
00:22:18,541 --> 00:22:21,875
Sie wussten nichts
vom Weltraum, von Sternen, Lichtwellen.

297
00:22:21,958 --> 00:22:25,625
Für sie sahen sie aus
wie viele Lagerfeuer.

298
00:22:27,041 --> 00:22:29,250
Sie dachten: "Wer sind diese Leute?

299
00:22:31,083 --> 00:22:33,250
Sie haben ihre Lagerfeuer da oben?"

300
00:22:34,083 --> 00:22:36,208
Sie erzählen einander Geschichten.

301
00:22:36,833 --> 00:22:37,916
"Diese Leute?

302
00:22:39,833 --> 00:22:41,583
Sie müssen unglaublich sein.

303
00:22:42,500 --> 00:22:44,541
Diese Lagerfeuer gehören Leuten,

304
00:22:44,625 --> 00:22:47,875
die viel mächtiger sind,
als wir uns vorstellen können."

305
00:22:50,333 --> 00:22:51,250
Das alles.

306
00:22:52,916 --> 00:22:53,916
Jeder Gott…

307
00:22:55,833 --> 00:22:59,916
Jede Göttin, jede Religion,
jeder heilige Krieg. Das alles…

308
00:23:02,375 --> 00:23:03,750
…begann dort oben.

309
00:23:05,458 --> 00:23:08,583
Mit der Frage,
wer diese Lagerfeuer entzündet hat.

310
00:23:12,916 --> 00:23:15,416
Was ich dir erzähle,
wirst du nicht glauben.

311
00:23:16,541 --> 00:23:19,333
Hör nur zu. Kannst du mir das versprechen?

312
00:23:21,166 --> 00:23:22,416
Ja, das kann ich.

313
00:23:24,666 --> 00:23:28,291
Okay.

314
00:23:51,083 --> 00:23:54,375
Hey. Alles in Ordnung.

315
00:23:54,458 --> 00:23:59,791
Nicht sprechen, entspannen Sie sich.
Konzentrieren Sie sich aufs Atmen, okay?

316
00:24:02,791 --> 00:24:06,375
Das machen Sie gut. Nein. Okay.
Hey. Alles in Ordnung.

317
00:24:06,458 --> 00:24:12,083
Ich hatte eine Schwester.
Habe ich von ihr erzählt? Sie hieß Alice.

318
00:24:12,166 --> 00:24:16,750
Sie war älter als ich, aber viel kleiner.

319
00:24:16,833 --> 00:24:21,208
Ich war acht, als sie starb. An Polio.

320
00:24:21,291 --> 00:24:23,958
Ein furchtbarer Anblick.

321
00:24:25,208 --> 00:24:26,958
Ich hatte auch Angst, Riley.

322
00:24:27,041 --> 00:24:28,541
Ich hatte Todesangst.

323
00:24:28,625 --> 00:24:30,916
Im Grunde führte sie mich zu Gott.

324
00:24:31,583 --> 00:24:35,166
Ich wollte verstehen, wie der Tod,

325
00:24:36,125 --> 00:24:39,458
insbesondere ihr Tod,
Teil von Gottes Plan sein konnte.

326
00:24:39,541 --> 00:24:43,250
Diese Frage brachte mich dazu,
Priester zu werden…

327
00:24:46,125 --> 00:24:48,541
Hey, alles in Ordnung.

328
00:24:49,666 --> 00:24:52,375
Gott hat immer noch einen Plan,

329
00:24:52,458 --> 00:24:55,666
und der Tod spielt darin keine Rolle mehr.

330
00:24:55,750 --> 00:24:57,083
Nicht für jeden.

331
00:24:58,541 --> 00:25:01,833
Und wir müssen nie wieder Angst haben.

332
00:25:28,291 --> 00:25:29,500
Wie fühlen Sie sich?

333
00:25:31,166 --> 00:25:32,458
Sie sehen besser aus.

334
00:25:34,291 --> 00:25:35,875
Bitte, setzen Sie sich.

335
00:25:40,458 --> 00:25:42,666
Nein, das würde ich nicht tun.

336
00:25:51,791 --> 00:25:52,666
Ich kann…

337
00:25:53,875 --> 00:25:57,541
Ich kann es nicht erklären,
aber ich gebe mir Mühe.

338
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
Wichtig ist, jetzt nicht rauszugehen.

339
00:26:02,250 --> 00:26:04,583
Tut mir leid, ich wollte Sie warnen…

340
00:26:05,875 --> 00:26:08,166
Den Fehler macht man nicht zweimal.

341
00:26:10,041 --> 00:26:14,208
Keine Sorge, ihr Genick war
nach kaum sechs Stunden völlig verheilt.

342
00:26:14,291 --> 00:26:17,375
Die Verbrennungen sind kein Problem.
Setzen Sie sich.

343
00:26:18,541 --> 00:26:22,250
Ich verspreche, ich werde alles erklären,
was ich erklären kann.

344
00:26:22,333 --> 00:26:24,416
Dann werden Sie sich wohler fühlen.

345
00:26:25,500 --> 00:26:29,458
Setzen Sie sich.
Lassen Sie wenigstens Ihre Haut heilen.

346
00:26:29,541 --> 00:26:30,833
Ist das ein Meeting?

347
00:26:31,541 --> 00:26:32,916
Es ist das Meeting.

348
00:26:35,000 --> 00:26:38,625
Ist okay, ehrlich.
Es war eine lange Nacht, eine lange Reise.

349
00:26:39,416 --> 00:26:40,333
Setzen Sie sich.

350
00:26:42,083 --> 00:26:43,500
Sie bereuen es nicht.

351
00:26:50,291 --> 00:26:52,916
-Das Gelassenheitsgebet.
-Verarschen Sie mich?

352
00:26:53,541 --> 00:26:55,708
Nicht im Geringsten.

353
00:26:55,791 --> 00:26:59,291
Heute erfahren Sie von mir
die ganze Wahrheit,

354
00:26:59,375 --> 00:27:04,958
und dieses Gebet
passt heute so gut auf uns beide.

355
00:27:07,000 --> 00:27:10,666
Gib mir Gelassenheit, Dinge hinzunehmen,
die ich nicht ändern kann,

356
00:27:10,750 --> 00:27:12,916
Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann,

357
00:27:13,000 --> 00:27:16,291
und Weisheit,
eins vom anderen zu unterscheiden. Amen.

358
00:27:17,375 --> 00:27:19,875
Von Anfang an:
Was wir nicht ändern können.

359
00:27:20,916 --> 00:27:24,125
Als ich jünger war,

360
00:27:24,208 --> 00:27:28,666
war ich Pastor in einer kleinen Kirche,
in einer sehr kleinen Gemeinde.

361
00:27:28,750 --> 00:27:30,666
Einmal bringt der Messdiener…

362
00:27:30,750 --> 00:27:34,916
Er hatte neu angefangen,
war neun oder zehn, ein kluger Junge…

363
00:27:35,458 --> 00:27:36,875
Es war um Ostern herum,

364
00:27:36,958 --> 00:27:40,375
ich sprach ein paar Wochen
über Auferstehung. Aber egal.

365
00:27:40,458 --> 00:27:43,208
Eines Tages gibt er mir einen Schuhkarton.

366
00:27:44,333 --> 00:27:47,958
Darin liegt eine Maus,
die er in einer Falle gefangen hatte.

367
00:27:48,041 --> 00:27:52,000
Sie sieht übel aus, kein Schwanz,
ein Bein ist gerade noch so dran.

368
00:27:52,083 --> 00:27:56,250
Sie leidet. Der Junge gibt mir den Karton

369
00:27:56,333 --> 00:27:58,250
und fragt mich,

370
00:27:59,083 --> 00:28:01,833
ob Gott sie wiedererwecken würde,
wie Jesus.

371
00:28:02,750 --> 00:28:05,333
Wenn es bei ihm klappt, dann auch jetzt.

372
00:28:05,416 --> 00:28:09,291
Ich nehme den Karton, und wir beten.

373
00:28:09,833 --> 00:28:13,458
Ich schickte ihn heim.
Er soll in drei Tagen wiederkommen.

374
00:28:13,541 --> 00:28:16,291
Die drei Tage vergehen,
der Junge kommt…

375
00:28:16,375 --> 00:28:17,958
Und es geht ihr besser.

376
00:28:18,041 --> 00:28:20,875
Sie läuft putzmunter im Karton herum.

377
00:28:20,958 --> 00:28:25,666
Ich helfe dem Jungen,
die Maus hinter der Kirche freizulassen.

378
00:28:25,750 --> 00:28:26,750
Er ist begeistert.

379
00:28:27,583 --> 00:28:29,791
Sein Glaube wurde bestätigt.

380
00:28:30,666 --> 00:28:34,541
Dieser Moment blieb ihm erhalten.
Aber für wie lange?

381
00:28:35,916 --> 00:28:37,875
Fast zehn Jahre lang?

382
00:28:37,958 --> 00:28:40,208
Glaubte er zehn Jahre lang wegen der Maus?

383
00:28:40,291 --> 00:28:41,875
Das war kein Werk Gottes.

384
00:28:42,625 --> 00:28:43,708
Nein?

385
00:28:44,291 --> 00:28:46,000
Ich musste die Maus erlösen,

386
00:28:46,083 --> 00:28:48,375
und ja, ich benötigte fast drei Tage,

387
00:28:48,458 --> 00:28:50,250
eine genau gleiche zu finden.

388
00:28:50,333 --> 00:28:54,041
Aber das, was es ihm gab…
War das kein Werk Gottes?

389
00:28:54,125 --> 00:28:57,416
Wirkt Er nicht,
nur weil Er manchmal durch uns wirkt?

390
00:28:57,500 --> 00:28:58,875
Woher wissen Sie davon?

391
00:29:01,041 --> 00:29:01,958
Wer sind Sie?

392
00:29:04,125 --> 00:29:05,375
Du weißt, wer ich bin.

393
00:29:07,500 --> 00:29:08,791
Komm schon.

394
00:29:09,916 --> 00:29:10,958
Sieh genau hin.

395
00:29:12,375 --> 00:29:14,708
Horche in dich hinein, du kennst mich.

396
00:29:16,375 --> 00:29:18,541
Brauchst du die Zeichen an meinen Händen?

397
00:29:18,625 --> 00:29:21,333
-Leg deine Hände in meine Seite…
-Unmöglich!

398
00:29:21,416 --> 00:29:23,083
Das haben wir hinter uns.

399
00:29:23,166 --> 00:29:25,666
"Er sprach zu Thomas:
'Leg deinen Finger her,

400
00:29:25,750 --> 00:29:28,166
sieh meine Hände,
lege die Hand in meine Seite.'"

401
00:29:28,250 --> 00:29:31,708
-Das ist vorbei. Du hast das hinter dir.
-Na gut.

402
00:29:33,958 --> 00:29:34,833
Wie?

403
00:29:35,833 --> 00:29:39,416
Im Grunde wie du.

404
00:29:39,500 --> 00:29:43,416
Auch du wurdest zurückgeführt.
Zurück zu deinem besten Selbst.

405
00:29:44,375 --> 00:29:47,583
Deinem höchsten Selbst.
Perfekt, wie Gott dich wollte.

406
00:29:47,666 --> 00:29:50,333
Ich hatte nur
einen viel weiteren Weg als du.

407
00:29:50,416 --> 00:29:52,166
Es war ein viel weiterer Weg.

408
00:29:52,750 --> 00:29:54,375
Warum kamst du zurück?

409
00:29:56,041 --> 00:29:57,000
Gestern Abend?

410
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
Das fragte ich mich den ganzen Tag.

411
00:30:00,833 --> 00:30:03,083
Ich kenne dich dein ganzes Leben.

412
00:30:03,166 --> 00:30:06,541
Du bist nie abends hergekommen.

413
00:30:06,625 --> 00:30:10,000
Aber gestern,
in diesem besonderen Moment. Warum?

414
00:30:10,916 --> 00:30:13,708
Hast du einen Ruf gehört? Eine Berufung?

415
00:30:16,083 --> 00:30:17,708
Joe Collies Schwester.

416
00:30:22,375 --> 00:30:25,791
Ich habe dich belogen.
Ich entschuldige mich.

417
00:30:27,125 --> 00:30:30,125
Ich bitte dich
für diese Lüge um Vergebung.

418
00:30:32,625 --> 00:30:33,958
Darum kamst du zurück.

419
00:30:37,416 --> 00:30:40,958
Vollständige, absolute Ehrlichkeit.
Das verspreche ich dir.

420
00:30:41,041 --> 00:30:44,916
Okay, Joe hat gelitten,
und er litt ohne jeden Grund.

421
00:30:45,541 --> 00:30:49,833
Der Unfall, was die Leute ihm antaten,
das konnte man nicht mehr richten.

422
00:30:49,916 --> 00:30:50,750
Wer sagt das?

423
00:30:50,833 --> 00:30:54,375
Abgedroschen aber wahr:
Des Herrn Wege sind unergründlich.

424
00:30:54,458 --> 00:30:58,291
Das kann ich bezeugen,
und, ja, Er hat durch mich gewirkt.

425
00:30:58,375 --> 00:31:00,666
Und Joe Collie wurde heimgerufen.

426
00:31:00,750 --> 00:31:02,583
-Sie töteten ihn.
-Nicht doch.

427
00:31:02,666 --> 00:31:05,500
Nein. Sie haben ihn umgebracht.
Mit diesem Ding.

428
00:31:05,583 --> 00:31:08,291
Es kann nicht rückgängig gemacht werden,

429
00:31:08,375 --> 00:31:10,583
auch nicht, was mit dir geschah.

430
00:31:11,166 --> 00:31:13,375
Beides kann man nicht mehr ändern.

431
00:31:13,458 --> 00:31:16,791
Wir müssen das jetzt
mit Gelassenheit akzeptieren.

432
00:31:16,875 --> 00:31:18,500
-Was ist mit mir?
-Riley…

433
00:31:18,583 --> 00:31:20,375
-Was war das?
-Beruhige dich.

434
00:31:20,458 --> 00:31:23,666
-Verdammt, was war das?
-Ein Engel.

435
00:31:26,000 --> 00:31:29,166
-Gut, er ist wach.
-Etwas angeschlagen.

436
00:31:30,000 --> 00:31:32,750
Sie waren auch blass um die Nase,
Monsignore.

437
00:31:32,833 --> 00:31:34,000
Jedenfalls zuerst.

438
00:31:34,625 --> 00:31:37,250
Ich wollte sehen,
ob alles nach Plan läuft.

439
00:31:37,333 --> 00:31:38,875
Ob Sturge sauber machen soll.

440
00:31:38,958 --> 00:31:41,583
Nein, noch nicht.
Wir sind noch dabei. Aber…

441
00:31:43,625 --> 00:31:46,791
Gut, dass Sie da sind…
Gerade zur rechten Zeit.

442
00:31:47,916 --> 00:31:51,291
Kommen Sie her.
Stellen Sie sich hierhin. Hier…

443
00:31:51,375 --> 00:31:52,666
Hierhin.

444
00:31:53,291 --> 00:31:55,208
-Sind Sie sicher?
-Ja.

445
00:31:56,791 --> 00:31:57,958
Ganz nah bei ihm.

446
00:31:59,083 --> 00:32:02,083
-Ist das eine gute Idee?
-Ja. Ich halte ihn zurück.

447
00:32:02,166 --> 00:32:04,333
-Mich zurückhalten?
-Na gut.

448
00:32:05,375 --> 00:32:08,125
-Wovor zurückhalten?
-Ja. Okay.

449
00:32:08,208 --> 00:32:10,500
Lassen Sie mich los. Ich will heim.

450
00:32:10,583 --> 00:32:13,875
Ich will einfach nur… nach Hause.

451
00:32:16,208 --> 00:32:17,583
Genau so.

452
00:32:18,333 --> 00:32:19,583
Du spürst das, was?

453
00:32:20,500 --> 00:32:23,541
Da ist es. Noch etwas näher.

454
00:32:25,958 --> 00:32:26,875
Ja.

455
00:32:28,875 --> 00:32:32,375
Noch etwas näher. Keine Sorge.

456
00:32:32,916 --> 00:32:34,916
-Was…
-Schon gut, ich habe ihn.

457
00:32:36,875 --> 00:32:37,750
Okay.

458
00:32:42,333 --> 00:32:43,250
Spürst du das?

459
00:32:46,000 --> 00:32:46,916
Ja.

460
00:32:54,083 --> 00:32:57,750
Schon okay. Himmlischer Vater,
gib uns die Gelassenheit,

461
00:32:57,833 --> 00:33:00,750
Dinge hinzunehmen,
die wir nicht ändern können.

462
00:33:00,833 --> 00:33:02,541
-Danke, Beverly.
-Gerne.

463
00:33:03,333 --> 00:33:05,791
Gut, dass du wieder auf den Beinen bist.

464
00:33:05,875 --> 00:33:06,708
Okay. Ja.

465
00:33:06,791 --> 00:33:09,250
Wir warten, bis Sie so weit sind.

466
00:33:09,333 --> 00:33:11,375
Ich öffne dann den Vorhang.

467
00:33:15,541 --> 00:33:16,500
Hey.

468
00:33:18,083 --> 00:33:19,708
Das ist heftig, was?

469
00:33:23,791 --> 00:33:25,041
Ja, es tut weh.

470
00:33:26,791 --> 00:33:27,666
Tut mir leid.

471
00:33:28,791 --> 00:33:31,833
Aber das vergeht.

472
00:33:33,000 --> 00:33:33,875
Es vergeht.

473
00:33:37,041 --> 00:33:40,583
Was war das für ein Gefühl,
als sie dir so nah war?

474
00:33:43,458 --> 00:33:45,666
Du musst mir nichts vormachen.

475
00:33:48,625 --> 00:33:51,875
Du hattest Hunger. Qualvollen Hunger.

476
00:33:53,708 --> 00:33:55,250
Und du hast etwas gesehen.

477
00:33:55,333 --> 00:34:00,916
Wie du sie an dich heranziehst.
Und dann wurde alles rot, oder?

478
00:34:01,958 --> 00:34:04,041
Etwas in dir verändert sich.

479
00:34:05,083 --> 00:34:07,625
Es ist fast, als würdest du schlafen, was?

480
00:34:08,875 --> 00:34:11,833
Du warst bei dir,
als du dich auf sie gestürzt hast.

481
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
Keine Ahnung.

482
00:34:13,125 --> 00:34:18,291
Ich weiß es… Du warst dir deiner bewusst,
aber gleichzeitig willenlos, oder?

483
00:34:19,166 --> 00:34:22,541
Als würde dein Körper
dem Willen eines anderen folgen.

484
00:34:22,625 --> 00:34:26,083
Stimmt, und es wird sich wiederholen.
Wir müssen zuhören.

485
00:34:26,166 --> 00:34:29,375
Auf den Heiligen Geist hören,
auf unser Gewissen.

486
00:34:29,958 --> 00:34:32,875
Weißt du, ich habe genau dasselbe erlebt.

487
00:34:34,541 --> 00:34:36,958
Ich war wiederhergestellt worden.

488
00:34:37,041 --> 00:34:40,791
Ich wurde wieder jung, wieder rein.

489
00:34:40,875 --> 00:34:44,041
Und dann starb ich, wie Jesus vor mir.

490
00:34:45,541 --> 00:34:50,833
Ich starb dort auf dem Boden,
genau dort drüben.

491
00:34:51,666 --> 00:34:55,666
Ich wurde zum Leben erweckt,
aber war verängstigt und verwirrt,

492
00:34:55,750 --> 00:35:00,958
hatte diesen Antrieb in mir,
diesen starken Willen,

493
00:35:01,041 --> 00:35:04,250
und ich fühlte mich genauso wie du jetzt.

494
00:35:04,333 --> 00:35:07,750
Mein Wille wurde Sein Wille,
Er bewegte sich durch mich,

495
00:35:07,833 --> 00:35:12,416
Joe wurde genommen,
und ich wurde gestärkt. Ich wurde genährt.

496
00:35:12,500 --> 00:35:15,708
-Mörder!
-Vermutlich, aber die Sache ist die…

497
00:35:15,791 --> 00:35:18,500
Ich hatte keine Schuldgefühle. Keinerlei.

498
00:35:19,125 --> 00:35:24,625
Ich weiß, ich sollte mich schuldig fühlen,
aber akzeptiere, dass ich das nicht tue.

499
00:35:24,708 --> 00:35:29,541
Und ich fand Gnade, wo Schuld sein sollte.
Ich kämpfte dagegen an.

500
00:35:29,625 --> 00:35:34,291
Ich betete deshalb. Aber dann
kam Bev Keane und zeigte mir das:

501
00:35:34,375 --> 00:35:36,833
Hebräer 9:14.

502
00:35:36,916 --> 00:35:39,958
"Um wie viel mehr
wird dann das Blut Christi,

503
00:35:40,041 --> 00:35:43,666
der sich als Opfer
durch den ewigen Geist Gott darbrachte,

504
00:35:43,750 --> 00:35:47,500
unser Gewissen reinigen
von den toten Werken,

505
00:35:47,583 --> 00:35:50,708
zu dienen dem lebendigen Gott!"

506
00:35:50,791 --> 00:35:54,250
"Unser Gewissen reinigen,
zu dienen dem lebendigen Gott!"

507
00:35:54,333 --> 00:35:59,250
Ich las diese Stelle, und die Gnaden des
Heiligen Geistes regneten auf mich herab.

508
00:35:59,875 --> 00:36:01,458
Er nahm die Schuld auf sich.

509
00:36:01,541 --> 00:36:05,541
Er reinigte mein Gewissen,
denn ich hatte Seinen Willen getan.

510
00:36:05,625 --> 00:36:10,083
Ich war Sein Werkzeug.
Vielleicht ein Mörder, so wie Moses.

511
00:36:11,000 --> 00:36:13,500
Josef. Paul, mein Namenspate.

512
00:36:13,583 --> 00:36:15,708
Ich bin kaum etwas Besonderes.

513
00:36:15,791 --> 00:36:21,416
Auch nicht in diesem Raum.
Oder? Du hast auch jemanden getötet.

514
00:36:26,958 --> 00:36:28,250
Ich weiß nicht mehr.

515
00:36:29,166 --> 00:36:31,000
Weil du betrunken warst.

516
00:36:31,750 --> 00:36:35,791
Ich war betrunken. Bei einer Party.
Bei der Party trank ich zu viel.

517
00:36:35,875 --> 00:36:38,500
-Ach, komm schon. Lass das.
-So war es.

518
00:36:38,583 --> 00:36:40,708
Hier gibt es einen Sinn.

519
00:36:40,791 --> 00:36:43,875
Es gibt einen Zweck,
den du absichtlich ignorierst.

520
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
Das, was da passierte, war stinknormal.

521
00:36:50,583 --> 00:36:53,875
Auf meiner Straßenseite
gab es nicht mal Bremsspuren.

522
00:36:53,958 --> 00:36:55,333
Ich hatte nie gebremst.

523
00:36:59,208 --> 00:37:01,041
Die Bremsen nicht mal berührt.

524
00:37:01,125 --> 00:37:05,416
Ich schlief einfach am Lenkrad ein.
Genau das ist passiert.

525
00:37:07,708 --> 00:37:12,000
Erzählen Sie mir nichts von Gott,
der durch Sie Sein Werk vollbringt.

526
00:37:12,083 --> 00:37:15,583
Sie wissen nichts über mich.
Unsere Geschichten sind verschieden.

527
00:37:15,666 --> 00:37:17,458
-Deine Schuldgefühle…
-Ja.

528
00:37:17,541 --> 00:37:19,000
-Spürst du sie jeden Tag?
-Ja.

529
00:37:19,083 --> 00:37:20,958
-Obwohl es keine Absicht war?
-Ja.

530
00:37:21,041 --> 00:37:26,250
Ich brachte Joe um. Ich sah, wie ich es
eigenhändig tat und spüre keine Schuld.

531
00:37:26,333 --> 00:37:30,875
Keinerlei. Keine Reue.
Das alles blieb mir erspart.

532
00:37:30,958 --> 00:37:32,916
-Was fühlst du dabei?
-Ekel.

533
00:37:33,000 --> 00:37:34,791
-Was fühlst du?
-Zorn.

534
00:37:34,875 --> 00:37:37,041
-Nein. Was fühlst du?
-Scheiß-Wut.

535
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Nein!

536
00:37:39,500 --> 00:37:42,458
Ich versprach Ehrlichkeit,
und die bekommst du.

537
00:37:42,541 --> 00:37:45,666
Und es reicht mir, dass du mich anlügst,
Riley Flynn!

538
00:37:45,750 --> 00:37:49,291
Ich habe das immer vergeben,
aber heute ist wichtig für uns.

539
00:37:49,375 --> 00:37:54,166
Und es reicht mir. Völlige Ehrlichkeit!
Was fühlst du?

540
00:38:00,583 --> 00:38:01,583
Neid.

541
00:38:03,250 --> 00:38:04,958
Gott und Vater im Himmel,

542
00:38:05,041 --> 00:38:08,041
gib uns Gelassenheit, Dinge hinzunehmen,

543
00:38:08,125 --> 00:38:11,875
und den Mut, zu ändern,
was wir ändern können.

544
00:38:11,958 --> 00:38:16,583
Den Mut, Riley Flynn. Den Mut.
Den müssen wir jetzt finden. Den Mut.

545
00:38:17,750 --> 00:38:19,750
Zu ändern, was wir ändern können.

546
00:38:20,666 --> 00:38:24,875
Gott hat dich zurückgebracht. Okay?
Aus einem guten Grund.

547
00:38:25,666 --> 00:38:27,625
Der Unfall, der Moment der Hölle,

548
00:38:27,708 --> 00:38:30,458
hat niemandem etwas Gutes getan, oder?

549
00:38:30,541 --> 00:38:32,458
Aber er führte dich auf die Insel,

550
00:38:32,541 --> 00:38:36,333
an einen der wichtigsten Momente
in der Geschichte unserer Welt.

551
00:38:37,208 --> 00:38:40,208
Hab doch etwas Mut.
Gott hat dich auserwählt.

552
00:38:42,375 --> 00:38:45,208
Die Schuld, an der du hängst,
kannst du loslassen.

553
00:38:46,833 --> 00:38:52,791
Gott hat dich schon verändert.
Jetzt musst du nur noch den Mut finden.

554
00:38:53,500 --> 00:38:56,333
Jetzt wollen wir also
etwas Mut haben. Okay?

555
00:38:58,458 --> 00:38:59,500
Mut.

556
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Übrigens tut es mir leid,
dass du letzte Nacht

557
00:39:10,000 --> 00:39:10,875
Angst hattest.

558
00:39:10,958 --> 00:39:13,833
Ich hatte auch Angst,
als es mir passiert ist.

559
00:39:13,916 --> 00:39:15,541
Fast alle hatten Angst,

560
00:39:15,625 --> 00:39:20,333
die in der Bibel einem Engel begegneten.

561
00:39:21,208 --> 00:39:26,000
Maria hatte Angst vor Gabriel, und er kam,
um ihr die frohe Botschaft zu bringen.

562
00:39:28,541 --> 00:39:31,416
Engel müssen immer sagen:
"Fürchtet euch nicht",

563
00:39:31,500 --> 00:39:34,833
weil sich die Menschen immer wieder

564
00:39:35,500 --> 00:39:37,666
schrecklich fürchten.

565
00:39:37,750 --> 00:39:41,791
Oder? Moses hatte Angst,
als er den brennenden Dornbusch sah.

566
00:39:41,875 --> 00:39:44,916
Jesus hatte Angst
vor seinem eigenen Schicksal.

567
00:39:45,000 --> 00:39:48,083
Im Garten Gethsemane fiel er auf die Knie
und betete…

568
00:39:48,166 --> 00:39:50,250
Er betete, verschont zu werden.

569
00:39:51,083 --> 00:39:54,750
Und die Leute am Grab,
als der Stein zur Seite gerollt wurde,

570
00:39:55,625 --> 00:39:56,666
fürchteten sich.

571
00:39:56,750 --> 00:40:01,000
Wirklich alle. Wunder.
Die wahre Macht des Herrn.

572
00:40:02,416 --> 00:40:03,500
Beängstigend.

573
00:40:04,500 --> 00:40:07,291
Trotzdem tut es mir leid,
dass du Angst hattest.

574
00:40:08,041 --> 00:40:09,083
Tranken Sie?

575
00:40:11,041 --> 00:40:14,416
Als dieser Engel meinen Hals aufriss,

576
00:40:14,500 --> 00:40:16,708
und mein Blut auf den Boden floss…

577
00:40:16,791 --> 00:40:19,875
Haben Sie sich… beteiligt?

578
00:40:22,500 --> 00:40:24,125
Sie sagten, volle Wahrheit.

579
00:40:24,208 --> 00:40:25,083
Ja.

580
00:40:30,708 --> 00:40:34,583
Wie läuft es hier?
Ich kann es mir nur vorstellen.

581
00:40:35,458 --> 00:40:39,958
Das stimmt allerdings nicht ganz.
Ich muss mir nicht alles vorstellen.

582
00:40:40,833 --> 00:40:41,666
Ich sah es.

583
00:40:41,750 --> 00:40:43,916
Glaub mir, Monsignore hatte Angst.

584
00:40:44,000 --> 00:40:50,375
Wir wurden alle geprüft, aber aus
irgendeinem Grund hat Gott dich erwählt.

585
00:40:52,083 --> 00:40:55,833
Du empfängst diesen Segen.
Wir hinterfragen Seinen Willen nicht.

586
00:40:55,916 --> 00:40:57,750
Nur das ist gerade wichtig.

587
00:40:57,833 --> 00:41:03,041
Du wurdest geprüft, wie er auch.
Wie wir alle.

588
00:41:04,166 --> 00:41:05,458
Wir sind für dich da.

589
00:41:06,333 --> 00:41:09,750
Wir sind für dich da,
denn so wie der Körper eins ist

590
00:41:09,833 --> 00:41:13,083
und viele Glieder hat
in allen Gliedern des Leibes,

591
00:41:13,166 --> 00:41:15,958
sind sie auch eins.
So ist es auch mit Christus.

592
00:41:16,666 --> 00:41:21,708
Wir sind hier, um dich zu segnen.
Zu bewahren. Wie es Gottes Wille ist.

593
00:41:21,791 --> 00:41:23,916
-Gottes Wille?
-Ja.

594
00:41:25,875 --> 00:41:30,083
Ja. Und mach dich
nicht darüber lustig, Riley.

595
00:41:30,750 --> 00:41:33,541
Mach dich nicht
über den Willen Gottes lustig.

596
00:41:34,208 --> 00:41:36,166
Wir wissen es aus seinem Wort.

597
00:41:38,375 --> 00:41:43,125
"Wer mein Fleisch isst
und mein Blut trinkt, hat ewiges Leben."

598
00:41:46,125 --> 00:41:51,166
-Und?
-Und: "Ich werde…"

599
00:41:52,958 --> 00:41:55,083
"Ich erwecke sie am jüngsten Tag,

600
00:41:55,166 --> 00:41:58,625
da mein Fleisch ist wahre Speise,
mein Blut wahrer Trank.

601
00:41:58,708 --> 00:42:01,625
Jeder, der mein Fleisch isst
und mein Blut trinkt

602
00:42:01,708 --> 00:42:04,416
bleibt in mir und ich in ihm."
Johannesevangelium.

603
00:42:04,500 --> 00:42:07,250
Das ist ziemlich konkret, was?

604
00:42:08,083 --> 00:42:10,625
Er nimmt kein Blatt vor den Mund, oder?

605
00:42:10,708 --> 00:42:11,583
Und das?

606
00:42:12,666 --> 00:42:13,833
Steht das im Evangelium?

607
00:42:14,708 --> 00:42:15,750
Aber nein.

608
00:42:16,750 --> 00:42:18,000
In der Offenbarung.

609
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
"Der vierte Engel goss die Schale
über der Sonne

610
00:42:21,416 --> 00:42:24,083
und versengte die Menschen mit Feuer."

611
00:42:24,166 --> 00:42:25,541
Kapitel 16, Vers acht.

612
00:42:25,625 --> 00:42:29,166
Das ist die Sache mit Jesu Wiederkehr.

613
00:42:29,250 --> 00:42:32,083
Es hieß von Anfang an,
dass es nicht schön würde.

614
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
Der Monsignore war erschüttert.

615
00:42:35,916 --> 00:42:36,916
Selbst er.

616
00:42:37,708 --> 00:42:38,833
Aber das…

617
00:42:40,041 --> 00:42:42,791
Es steht alles geschrieben, Riley.

618
00:42:42,875 --> 00:42:45,916
Der Zorn Gottes,
ergossen bei Seiner Wiederkehr.

619
00:42:46,000 --> 00:42:47,083
Das Ende der Zeit.

620
00:42:47,166 --> 00:42:50,458
Die vierte Schale über der Sonne,
die fünfte Schale…

621
00:42:50,541 --> 00:42:54,125
…des Zorns Gottes
stürzt die Welt in die Finsternis,

622
00:42:54,208 --> 00:42:58,583
was für dich kein Problem sein wird.
Oder für den Monsignore. Nicht wahr?

623
00:42:59,541 --> 00:43:04,375
Als würde Er euch darauf vorbereiten.

624
00:43:05,625 --> 00:43:11,291
Du sitzt da, gesegnet unter den Menschen,
und grinst, wenn ich "Gottes Wille" sage.

625
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
Ich bin frustriert.

626
00:43:17,666 --> 00:43:18,625
Ich weiß.

627
00:43:18,708 --> 00:43:23,333
Er erkennt nicht einmal, was ihm
gegeben wird, ich finde das beleidigend.

628
00:43:23,416 --> 00:43:24,625
Das ist unerheblich.

629
00:43:26,125 --> 00:43:27,250
Ich weiß.

630
00:43:28,958 --> 00:43:29,958
Ich weiß, okay.

631
00:43:32,125 --> 00:43:34,250
"Nach dem Mahl nahm er den Kelch.

632
00:43:34,333 --> 00:43:37,208
Er dankte und pries den Herrn.

633
00:43:37,291 --> 00:43:39,708
Er nahm ihn, gab ihnen den und sprach:

634
00:43:40,583 --> 00:43:43,208
'Trinket alle daraus.

635
00:43:43,291 --> 00:43:46,833
Dieser Kelch
ist der neue Bund in meinem Blut,

636
00:43:46,916 --> 00:43:51,500
das für euch vergossen wird,
damit die Sünden vergeben werden.

637
00:43:51,583 --> 00:43:54,666
Das tut zu meinem Gedächtnis.'"

638
00:43:54,750 --> 00:43:55,625
Amen.

639
00:44:00,166 --> 00:44:02,583
-Nein.
-Sei nicht dumm.

640
00:44:02,666 --> 00:44:05,083
"Wer unwürdig vom Kelch des Herrn trinkt,

641
00:44:05,166 --> 00:44:08,166
der wird schuldig sein
am Leib und Blut des Herrn.

642
00:44:08,250 --> 00:44:11,958
Denn wer isst und trinkt
und nicht bedenkt, welcher Leib es ist,

643
00:44:12,041 --> 00:44:14,833
der isst und trinkt sich selber
zum Gericht."

644
00:44:16,250 --> 00:44:18,458
Es ist okay. Es wird passieren.

645
00:44:19,000 --> 00:44:21,958
Das ist eines der Dinge,
die man nicht ändern kann.

646
00:44:22,541 --> 00:44:26,666
Nimm es mit Gelassenheit und Würde an.

647
00:44:33,291 --> 00:44:34,208
Amen.

648
00:44:45,958 --> 00:44:46,916
Weisheit.

649
00:44:47,500 --> 00:44:51,833
Die Weisheit, den Unterschied zu erkennen
zwischen dem, was wir ändern können,

650
00:44:51,916 --> 00:44:57,041
was wir nicht ändern können,
und was wir nicht ändern sollten.

651
00:44:58,291 --> 00:45:00,333
Wie fühlst du dich? Besser, oder?

652
00:45:03,041 --> 00:45:05,916
Weisheit.
Du und ich, Riley, sind nur die Ersten.

653
00:45:06,000 --> 00:45:08,333
Wir wissen, wir sahen. Wir sind gesegnet.

654
00:45:08,416 --> 00:45:12,833
Aber so viele andere auf dieser Insel

655
00:45:13,375 --> 00:45:15,000
wurden auch gesegnet.

656
00:45:15,083 --> 00:45:17,625
Und sie wissen es nicht einmal.

657
00:45:20,041 --> 00:45:24,208
Was wir tun, ist gut.
Was wir tun müssen. Es ist gut.

658
00:45:25,750 --> 00:45:28,416
Auch die Dinge,
die wir gar nicht tun wollen.

659
00:45:30,041 --> 00:45:33,041
Der Hunger, der Durst sind gut.

660
00:45:33,125 --> 00:45:36,458
Darum empfinden wir keine Schuld,
wenn wir uns hingeben.

661
00:45:36,541 --> 00:45:43,041
Darum geht es uns hinterher besser.
Und darum teilen wir dieses Geschenk.

662
00:45:44,333 --> 00:45:45,458
Was hat es bewirkt?

663
00:45:46,208 --> 00:45:49,583
Was nur ein wenig vom Blut des Engels
für uns bewirkt hat.

664
00:45:49,666 --> 00:45:54,125
Für deine Eltern, für Leeza, für dich,
für so viele in dieser Gemeinde.

665
00:45:54,208 --> 00:45:57,458
Sieh das Gute, das es bewirkt hat.

666
00:45:57,541 --> 00:45:59,958
Denk an das warme Gefühl,
das du jetzt hast.

667
00:46:00,041 --> 00:46:04,250
Denk daran und antworte.
Spürst du den Frieden?

668
00:46:05,500 --> 00:46:06,750
Ist dein Magen voll?

669
00:46:07,375 --> 00:46:09,166
Ist dir dein Ziel klar?

670
00:46:09,250 --> 00:46:15,125
Ist dein Wille einer höheren Macht
überlassen? Spürst du den Frieden?

671
00:46:27,125 --> 00:46:28,916
Gelobt sei der Herr.

672
00:46:29,583 --> 00:46:30,583
"Der Friede Gottes,

673
00:46:30,666 --> 00:46:34,833
höher als alle Vernunft,
flutet eure Herzen und Sinne."

674
00:46:35,583 --> 00:46:37,000
Gott segne dich, Junge.

675
00:46:40,500 --> 00:46:41,875
Du warst immer gesegnet.

676
00:46:44,125 --> 00:46:47,083
So klug. Und du hast immer zugehört.

677
00:46:47,166 --> 00:46:50,583
Danke, dass du heute zugehört hast,
nie war es so wichtig.

678
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
-Tut mir leid zu stören.
-Ist gut.

679
00:46:56,333 --> 00:46:58,875
Es ist dunkel geworden, die Leute kommen.

680
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
Sehr gut. Tja…

681
00:47:03,750 --> 00:47:05,041
Das war's dann wohl.

682
00:47:06,208 --> 00:47:07,083
Das war's?

683
00:47:07,875 --> 00:47:12,208
-Ja. Das Meeting.
-Was passiert jetzt?

684
00:47:12,291 --> 00:47:14,958
-Jetzt kannst du gehen.
-Einfach so?

685
00:47:15,041 --> 00:47:16,125
Einfach so.

686
00:47:18,833 --> 00:47:21,583
Die Wunder, die du erfahren wirst…

687
00:47:21,666 --> 00:47:25,166
Du wirst Dinge sehen,
die du noch nie gesehen hast.

688
00:47:25,875 --> 00:47:28,916
Farben, Lichter.
Du wirst Dinge hören, riechen.

689
00:47:29,500 --> 00:47:32,666
Die Welt erstrahlt heller.

690
00:47:33,416 --> 00:47:38,708
Sie summt, Riley, voll
mit Seiner Herrlichkeit. Du wirst sehen.

691
00:47:39,291 --> 00:47:42,375
Wir waren uns doch einig,
dass er im Freizeitzentrum…

692
00:47:42,458 --> 00:47:44,375
Schon gut, Beverly.

693
00:47:44,458 --> 00:47:47,125
Nicht jeder ist bereit
für die Offenbarung.

694
00:47:47,708 --> 00:47:50,541
Jesus zeigte ihnen genug,
aber nicht zu viel.

695
00:47:50,625 --> 00:47:53,625
-Beverly und Sturge, Wade, Dolly…
-Der Bürgermeister?

696
00:47:53,708 --> 00:47:57,708
Richtig.
Sie wurden gesegnet und auserwählt.

697
00:47:57,791 --> 00:48:00,458
Sie finden, man sollte dich aufhalten.
Ich nicht.

698
00:48:00,541 --> 00:48:06,458
Freier Wille. Das ist die Situation.
Darum geht es.

699
00:48:07,333 --> 00:48:08,708
Ich glaube an dich.

700
00:48:09,541 --> 00:48:14,708
Im Herzen planen die Menschen ihren Weg,
aber der Herr legt ihre Schritte fest.

701
00:48:19,000 --> 00:48:21,708
Ich hoffe, du kommst zur Messe.
Komm zur Messe.

702
00:48:21,791 --> 00:48:23,125
Sei bei uns.

703
00:48:23,208 --> 00:48:25,458
Sei bei deiner Familie, die wir sind.

704
00:48:25,541 --> 00:48:29,750
Deine Erlösung, Riley, ist tiefgreifend.

705
00:48:30,416 --> 00:48:33,458
Es wäre eine Inspiration
für alle auf den Bänken,

706
00:48:33,541 --> 00:48:37,083
die mit denselben Ängsten kämpfen,
die du hattest.

707
00:48:37,166 --> 00:48:39,833
Sollte er nicht doch lieber hierbleiben?

708
00:48:39,916 --> 00:48:42,750
-Jetzt weißt du es, Sohn.
-Ein oder zwei Nächte.

709
00:48:43,916 --> 00:48:46,791
Du überbringst die frohe Botschaft,
denk daran.

710
00:48:47,958 --> 00:48:50,708
Der Hunger wird kommen, wenn Gott es will,

711
00:48:50,791 --> 00:48:54,458
und kurz darauf
wirst du dich ihm hingeben,

712
00:48:54,541 --> 00:48:57,458
Seinem Willen,
und du wirst sie in dir hören,

713
00:48:57,541 --> 00:49:00,791
die Stimme Seines Engels,
als wären es deine Gedanken,

714
00:49:00,875 --> 00:49:03,875
immer lauter.
Er wird dir Gottes Plan zuflüstern.

715
00:49:03,958 --> 00:49:08,125
Ich höre ihn jeden Tag deutlicher.
Je mehr ich mich Gott überlasse,

716
00:49:08,208 --> 00:49:11,708
desto lauter höre des Engels Stimme,
und du wirst es auch.

717
00:49:11,791 --> 00:49:13,541
Es ist okay, es ist gut.

718
00:49:13,625 --> 00:49:15,375
Du wirst handeln müssen,

719
00:49:15,458 --> 00:49:17,875
und manches wirst du nicht ändern können.

720
00:49:22,875 --> 00:49:25,666
Mit wem auch immer
du die Kommunion eingehst,

721
00:49:25,750 --> 00:49:28,500
wer auch immer dir als Gottes Plan dient,

722
00:49:29,500 --> 00:49:31,666
wenn du von dir zu trinken gibst,

723
00:49:32,375 --> 00:49:35,666
wenn sie von deinem Leib essen,
von deinem Blut trinken,

724
00:49:36,750 --> 00:49:40,625
und andersrum, ihr in der Gemeinschaft
der Heiligen seid, denk daran…

725
00:49:42,958 --> 00:49:44,583
…es ist eine Gabe.

726
00:49:46,791 --> 00:49:48,916
Gott zeigt, mit wem du teilen sollst.

727
00:50:06,875 --> 00:50:11,375
Ich mache mir Sorgen seinetwegen.
Er ist nicht gerade verlässlich.

728
00:50:12,166 --> 00:50:16,625
-Gott wählt seine Gefäße, Beverly.
-Was, wenn er es den Menschen sagt?

729
00:50:16,708 --> 00:50:19,875
Und wenn schon? Dafür sind die Apostel da.

730
00:50:20,833 --> 00:50:23,791
Die Türen bleiben offen,
denn die Tore sind offen.

731
00:50:25,166 --> 00:50:26,708
Wie soll es sich verbreiten?

732
00:51:28,333 --> 00:51:31,916
Was furchtbar ist, ist gut,
weil es in die richtige Richtung weist.

733
00:51:32,750 --> 00:51:34,875
Willkommen in der Armee Gottes.

734
00:51:36,125 --> 00:51:37,958
Wir werden Großes vollbringen.

735
00:51:45,625 --> 00:51:48,458
Mom. Mom, warte.

736
00:51:49,125 --> 00:51:51,958
Was ist denn los? Mom, bleib stehen.

737
00:51:53,666 --> 00:51:56,958
Ich will nicht,
dass du jemals wieder dorthin gehst.

738
00:51:57,041 --> 00:51:58,208
Was?

739
00:51:58,291 --> 00:52:02,666
Das ist nicht meine Kirche.
Das ist nicht der Mann, den ich kannte.

740
00:53:27,666 --> 00:53:28,958
Tolle Geschichte.

741
00:53:30,666 --> 00:53:37,375
Und nehmen wir mal an,
dass irgendetwas davon wahr ist.

742
00:53:39,541 --> 00:53:40,458
Gut.

743
00:53:44,083 --> 00:53:47,125
Du hast mir diese Geschichte erzählt, du…

744
00:53:51,916 --> 00:53:53,708
…hast mich hergebracht, du…

745
00:53:55,333 --> 00:54:01,916
…hast uns hergeführt,
wo ich nicht fliehen kann.

746
00:54:07,041 --> 00:54:07,916
Wozu?

747
00:54:10,875 --> 00:54:13,958
Du hast mich hierher gebracht,

748
00:54:14,041 --> 00:54:17,541
und ich kann nirgendwo hin. Wozu genau?

749
00:54:21,541 --> 00:54:23,208
Um mich um Hilfe zu bitten?

750
00:54:25,958 --> 00:54:26,958
Mich zu ängstigen?

751
00:54:28,625 --> 00:54:32,083
Ich glaube,
du willst mich nicht ängstigen.

752
00:54:33,291 --> 00:54:34,458
Das denke ich nicht.

753
00:54:37,166 --> 00:54:39,041
Selbst wenn du es wolltest…

754
00:54:41,333 --> 00:54:45,166
Ich bin schon viel schlimmer
erschreckt worden, und ich…

755
00:54:47,125 --> 00:54:49,000
Ich lasse das nicht mehr zu.

756
00:54:52,791 --> 00:54:53,833
Ich habe keine Angst.

757
00:54:57,500 --> 00:54:58,416
Nicht vor dir.

758
00:55:02,250 --> 00:55:05,125
Mein Lieber.

759
00:55:06,958 --> 00:55:12,083
Wenn du krank bist oder Hilfe brauchst,
dann habe ich keine Angst davor.

760
00:55:14,208 --> 00:55:15,541
Ich sorge für Hilfe.

761
00:55:15,625 --> 00:55:18,833
Mit dir gemeinsam,
ohne Verurteilungen und ohne Angst.

762
00:55:23,916 --> 00:55:26,375
Sag mir einfach, was du brauchst.

763
00:55:30,041 --> 00:55:32,041
Warum sind wir hier draußen?

764
00:55:34,791 --> 00:55:36,041
Sag mir, was du willst.

765
00:55:40,916 --> 00:55:41,750
Du liegst…

766
00:55:44,666 --> 00:55:48,041
…falsch mit dem Grund,
warum wir hier sind. Ich…

767
00:55:50,250 --> 00:55:53,000
…wollte dich nicht ängstigen
oder isolieren.

768
00:56:00,291 --> 00:56:02,541
Du bist hier, damit ich nicht wegkann.

769
00:56:08,708 --> 00:56:10,041
Ich bin nicht so stark.

770
00:56:12,041 --> 00:56:13,125
War ich nie.

771
00:56:26,875 --> 00:56:28,000
Was ich will?

772
00:56:30,666 --> 00:56:32,958
Ich will, dass du zum Festland ruderst

773
00:56:33,041 --> 00:56:35,000
und nie wieder zurückkommst.

774
00:56:37,583 --> 00:56:39,250
Aber das würdest du nicht.

775
00:56:41,208 --> 00:56:43,708
Du würdest nur glauben, was du siehst.

776
00:56:46,500 --> 00:56:49,375
Ich will, dass du wegläufst.

777
00:56:51,000 --> 00:56:52,916
Ich glaube, du ruderst zurück,

778
00:56:53,000 --> 00:56:54,916
um alle zu retten.

779
00:56:57,833 --> 00:56:59,833
Verzeih, dass du das sehen musst.

780
00:57:05,750 --> 00:57:07,000
Ich liebe dich.

781
00:57:10,375 --> 00:57:11,833
Schon mein Leben lang.

782
00:57:13,041 --> 00:57:14,166
So oder so.

783
00:57:20,625 --> 00:57:21,916
Ich liebe dich auch.

784
00:57:24,000 --> 00:57:25,083
Ich gab mein Bestes.

785
00:57:35,458 --> 00:57:36,666
Ich gab mein Bestes.

786
01:00:24,583 --> 01:00:29,583
Untertitel von: Robert Link

