1
00:00:06,923 --> 00:00:11,094
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ
DOKUMENTUMFILM-SOROZATA

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,772
Mindössze 50 évvel ezelőtt

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276
a Holdra merészkedtünk.

4
00:00:40,331 --> 00:00:45,837
Először tekintettünk vissza
a saját bolygónkra.

5
00:00:53,344 --> 00:00:58,683
Azóta az emberi népesség
több mint duplájára nőtt.

6
00:01:04,189 --> 00:01:08,651
Ez a sorozat a természet fennmaradó
csodáit ünnepli

7
00:01:09,569 --> 00:01:12,280
és megmutatja, mit kell megőriznünk

8
00:01:12,655 --> 00:01:16,826
hogy biztosítsuk az emberiség
és a természet virágzását.

9
00:01:41,017 --> 00:01:46,564
Bolygónk sarkvidéki területei legtöbbünk
számára elérhetetlennek tűnhetnek

10
00:01:52,821 --> 00:01:55,532
de az emberek hatása a sarkkörökre
is kiterjed.

11
00:02:00,578 --> 00:02:05,458
Akaratunk ellenére is megváltoztatjuk
ezeket a fagyos világokat

12
00:02:08,878 --> 00:02:12,090
a változások pedig nem csak a sarkköröket
érintik majd

13
00:02:12,841 --> 00:02:14,425
hanem az egész bolygót.

14
00:02:34,028 --> 00:02:40,994
FAGYOTT VILÁGOK

15
00:02:44,038 --> 00:02:45,081
Az Antarktisz.

16
00:02:48,293 --> 00:02:52,463
Bolygónk legdélebbi,
és leghidegebb pontja.

17
00:02:56,217 --> 00:02:59,387
Már 30 millió éve be van fagyva.

18
00:03:01,723 --> 00:03:05,977
A központját lefedő jég
több mint négy kilométer vastag.

19
00:03:09,564 --> 00:03:12,525
Teljes hegyláncok vannak
eltemetve alatta.

20
00:03:15,945 --> 00:03:18,823
Olyan nagy itt a hideg, hogy minden télen

21
00:03:19,115 --> 00:03:23,161
befagyaszt
19 négyzetkilométernyi óceánt

22
00:03:23,578 --> 00:03:26,122
ezáltal több mint duplájára nő
a jégsapka.

23
00:03:30,168 --> 00:03:33,046
De amikor tavasszal elolvad a tengeri jég

24
00:03:33,463 --> 00:03:37,342
az élet ismét visszatér
a kontinens partjaira.

25
00:03:45,141 --> 00:03:48,478
A Dél-Amerika felé északra nyúló félsziget

26
00:03:49,062 --> 00:03:52,482
az első, amely kiszabadul
a tél fogságából.

27
00:03:59,948 --> 00:04:01,741
Ahogy a tengeri jég feloszlik

28
00:04:03,576 --> 00:04:05,328
az élet visszatér.

29
00:04:30,645 --> 00:04:33,898
Itt sokkal változatosabb az élővilág

30
00:04:34,190 --> 00:04:36,818
mint bárhol máshol az Antarktiszon.

31
00:04:54,335 --> 00:04:58,339
A szamárpingvinek életük nagy részét
a tengeren töltik

32
00:05:00,758 --> 00:05:04,971
de a tavasz beköszöntével
a partra jönnek szaporodni.

33
00:05:06,180 --> 00:05:09,100
A vízben ők a leggyorsabb pingvinek

34
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
ám a szárazföldön egy kicsit lelassul
az élet.

35
00:05:26,743 --> 00:05:30,413
Elérni a fészküket valóságos
szélmalomharc

36
00:05:35,668 --> 00:05:37,670
de a pingvinek soha nem adják fel.

37
00:05:43,760 --> 00:05:48,181
A több ezer apró lábnyomból álló ösvények

38
00:05:48,306 --> 00:05:51,017
az Antarktisz legritkább árucikkéhez
vezetnek.

39
00:05:56,773 --> 00:05:57,982
Csupasz sziklákhoz.

40
00:06:04,655 --> 00:06:08,159
Az Antarktisznak kevesebb, mint egy
százaléka jégmentes

41
00:06:09,327 --> 00:06:10,953
ezek a sziklás foltok pedig

42
00:06:11,037 --> 00:06:14,665
az egyetlenek, ahova a szamárpingvinek
lerakhatják tojásaikat

43
00:06:20,004 --> 00:06:22,131
harminc perces küzdelem volt

44
00:06:26,260 --> 00:06:29,931
de már majdnem a csúcson van,
ahol már vár rá a párja.

45
00:06:46,030 --> 00:06:49,033
Egy kavicsot ad a nősténynek

46
00:06:49,742 --> 00:06:53,746
egy ajándékot, ami javít a fészken,
és elnyeri a kegyeit.

47
00:07:02,588 --> 00:07:04,507
Éppen időben ért vissza.

48
00:07:08,594 --> 00:07:10,930
Még egy éhes szájat kell etetni.

49
00:07:26,821 --> 00:07:30,908
A szamárpingvinek régebben ritkák voltak
az Antarktisz ezen szakaszán

50
00:07:31,200 --> 00:07:36,247
de most a hőmérséklet emelkedésével
a pingvinek száma is növekszik.

51
00:07:44,380 --> 00:07:48,384
A tengeri jég laposnak és élettelennek
tűnhet

52
00:07:50,678 --> 00:07:54,640
de alatta egy másik világ
van.

53
00:08:01,689 --> 00:08:04,901
Ahogy olvad a jég,
átszűrődik rajta a fény.

54
00:08:05,026 --> 00:08:09,113
Az algák amik egész télen a jég alá
voltak szorulva most gyarapszanak.

55
00:08:11,866 --> 00:08:14,118
Ez a fejjel lefelé fordult világ

56
00:08:14,243 --> 00:08:17,330
a nagy legelők sarkköri megfelelője.

57
00:08:20,708 --> 00:08:24,462
A jég a talaj, amiből a növények
kinőnek.

58
00:08:25,630 --> 00:08:28,674
és hamarosan meg is érkeznek
a legelő állatok.

59
00:08:33,471 --> 00:08:34,639
Sarki krillek.

60
00:08:37,934 --> 00:08:41,479
Billiónyian hemzsegnek az Antarktisz
vizeiben.

61
00:08:42,563 --> 00:08:47,568
A jég felülről védi őket, miközben a
napsütésben legelik az algát.

62
00:08:54,575 --> 00:08:56,953
Azonban semmi sem tart örökké.

63
00:08:59,372 --> 00:09:03,501
Amint az összes jég elolvad, a krillek
védelem nélkül maradnak

64
00:09:09,215 --> 00:09:10,841
és megjelennek a ragadozók.

65
00:09:21,561 --> 00:09:24,480
Lehet, hogy a pingvinek már nem tudnak
repülni

66
00:09:24,814 --> 00:09:28,067
de ők is rajokba rendeződnek, mint oly sok
madárfaj.

67
00:09:40,454 --> 00:09:41,831
Minél tovább merülnek

68
00:09:41,914 --> 00:09:44,667
annál tovább tart levegőhöz jutniuk.

69
00:09:51,382 --> 00:09:57,013
Felborzolt tollaik beszorítják a levegőt,
ezáltal áramvonalasabbá válik a testük.

70
00:10:00,182 --> 00:10:01,517
Még egy nagy levegő...

71
00:10:04,645 --> 00:10:06,897
és az egész csapat lemerül.

72
00:10:14,905 --> 00:10:19,827
A szamárpingvinek akár 200 méteres
mélységekbe is követik a krilleket.

73
00:10:36,344 --> 00:10:39,055
Amit az egész raj egy merüléssel megfog

74
00:10:39,805 --> 00:10:43,184
az csupán egy falat egy óriásnak.

75
00:11:01,702 --> 00:11:03,496
A hosszúszárnyú bálnák

76
00:11:03,746 --> 00:11:07,249
több mint 8000 kilométert tettek meg
a trópusoktól idáig.

77
00:11:11,087 --> 00:11:14,006
Ez a példány úgy dönt,
egyedül eszik.

78
00:11:26,811 --> 00:11:29,814
Ez a technika - részben felbukás,
részben vetődés -

79
00:11:30,314 --> 00:11:33,734
csak akkor működik, ha a krillek
közel vannak a felszínhez.

80
00:11:35,986 --> 00:11:40,533
Ahogy több hosszúszárnyú érkezik,
elkezdenek csapatokban dolgozni.

81
00:11:51,627 --> 00:11:53,254
Ha együtt buknak felszínre

82
00:11:53,337 --> 00:11:58,509
ami az egyik hatalmas szájból kicsordul
az nem vész el, hanem egy másik gyűjti be.

83
00:12:39,133 --> 00:12:44,430
Néhány hosszúszárnyú rendszeresen dolgozik
egy még jobban koordinált módszerrel.

84
00:13:01,280 --> 00:13:04,784
Akkor alkalmazzák, ha a krillek elég
mélyre merültek.

85
00:13:14,794 --> 00:13:19,006
Ha megfelelő pozícióba kerültek,
levegőt lőnek ki az orrnyílásukból.

86
00:13:28,849 --> 00:13:29,975
Együttes erővel

87
00:13:30,059 --> 00:13:33,395
buborékfüggönyt képeznek a zsákmány
körül.

88
00:13:42,071 --> 00:13:46,867
Ahogy a spirális szűkül,
a krillek egymáshoz szorulnak

89
00:13:49,453 --> 00:13:53,165
a bálnák pedig a felszínre bukva
összegyűjtik őket.

90
00:14:16,438 --> 00:14:19,483
A déli féltekéről majdnem minden
hosszúszárnyú

91
00:14:19,900 --> 00:14:22,820
az Antarktiszra jön krillt enni.

92
00:14:29,702 --> 00:14:34,123
A bálnavadászat betiltása óta
a számuk drámaian megnőtt

93
00:14:35,583 --> 00:14:38,460
de az élelem készletük most veszélyben
van.

94
00:14:42,256 --> 00:14:44,133
Az elmúlt 50 évben

95
00:14:44,550 --> 00:14:47,678
a felmelegedés, és az eltűnő
tengeri jég miatt

96
00:14:48,178 --> 00:14:50,973
a krill készletek a felükre csökkentek

97
00:14:51,056 --> 00:14:53,058
a Déli-Óceánban.

98
00:15:00,858 --> 00:15:05,404
A tenger többi vadásza a krillnél
nagyobb zsákmányért jön ide.

99
00:15:16,123 --> 00:15:18,125
Az Antarktisz csúcsragadozói

100
00:15:20,753 --> 00:15:23,964
az orkák, azaz gyilkos bálnák.

101
00:15:26,634 --> 00:15:31,221
A világ orkáinak fele ezekben a sarki
tengerekben járőrözik.

102
00:15:36,852 --> 00:15:42,441
Ennek a csapatnak a pingvin
vadászat a szakterülete.

103
00:15:53,118 --> 00:15:56,622
Lopakodó üzemmódra váltanak.

104
00:16:03,754 --> 00:16:09,051
Hang nélkül vadásznak, hogy a préda
ne hallja meg őket.

105
00:16:37,079 --> 00:16:40,541
A pingvin még ki tud cselezni
egyetlen gyilkos bálnát

106
00:16:41,542 --> 00:16:43,711
de egy egész csapatot aligha.

107
00:17:11,280 --> 00:17:13,323
A vadászat kegyetlennek tűnhet

108
00:17:14,742 --> 00:17:19,288
de a generációk fontos leckéket
adnak egymásnak.

109
00:17:41,560 --> 00:17:43,729
A gyilkos bálnáktól a krillig

110
00:17:44,188 --> 00:17:49,568
az Antarktiszon minden állat élete végső
soron a tengeri jégtől függ.

111
00:18:09,129 --> 00:18:13,592
Az Antarktiszt körülvevő tengerek
a legdurvábbak a Földön.

112
00:18:23,977 --> 00:18:27,856
A háborgó vizek tápanyagot
vernek fel a mélyből

113
00:18:28,023 --> 00:18:33,862
gazdag halászterületet biztosítva
a vándoralbatroszhoz hasonló nomádoknak.

114
00:18:51,547 --> 00:18:55,759
A hullámok alatt, az Antarktisztól
távolodó áramlatok

115
00:18:56,051 --> 00:19:00,430
tápanyagokat szállítanak az egész
bolygóra, megtermékenyítik az óceánokat

116
00:19:00,722 --> 00:19:03,642
és segítenek szabályozni a globális
hőmérsékletet.

117
00:19:30,002 --> 00:19:32,880
Dél-Georgia szigete.

118
00:19:37,259 --> 00:19:38,677
Elég messze van északon

119
00:19:38,844 --> 00:19:42,347
ahhoz, hogy a tengeri jég ne érintse
még a tél közepén se

120
00:19:43,557 --> 00:19:46,101
és sok állat él itt egész évben.

121
00:20:04,453 --> 00:20:09,833
Ez a vándoralbatrosz fióka
egész télen a fészkében ült

122
00:20:11,084 --> 00:20:15,380
és túlélése csak azon múlik,
hogy szülei visszatérnek-e étellel.

123
00:20:17,424 --> 00:20:22,346
Napokat, vagy akár heteket is várnia
kell két étkezés között

124
00:20:23,013 --> 00:20:26,266
de legalább nem ő az egyetlen,
aki vár.

125
00:20:30,187 --> 00:20:34,566
Az albatrosz fiókáknak egy évig kell
növekedniük

126
00:20:34,816 --> 00:20:37,277
mielőtt készen állnának első repülésükre.

127
00:20:44,910 --> 00:20:50,332
Ezután éveket töltenek a tengeren,
mielőtt visszatérnek a szárazföldre.

128
00:21:05,097 --> 00:21:09,643
A leszállás három méteres szárnyakkal
gyakorlást igényel.

129
00:21:12,312 --> 00:21:15,274
Az albatroszoknak pedig nincs sugárfékük.

130
00:21:35,711 --> 00:21:38,588
Ez a nőstény első fiókája.

131
00:21:42,884 --> 00:21:47,431
Már hat hónapja neveli,
és még hat van hátra.

132
00:21:51,685 --> 00:21:54,354
A fióka kisebb, mint lennie kéne

133
00:21:54,855 --> 00:21:58,317
ami azt jelenti, hogy a hím nem hozott
neki elég ételt.

134
00:22:00,277 --> 00:22:03,196
Lehetséges, hogy a hím meghalt,
mint sokan mások

135
00:22:03,322 --> 00:22:06,158
a horogsoros halászok
zsinórjaiba gabalyodva.

136
00:22:11,955 --> 00:22:16,501
Dél-Georgia ideális hely a vándorok
fiókáinak felnevelésére.

137
00:22:17,878 --> 00:22:21,131
De most kevesebb felnőtt tér vissza
fészket rakni.

138
00:22:21,506 --> 00:22:22,883
A közelmúltban azonban

139
00:22:22,966 --> 00:22:27,054
a szaporodó populáció 40 százalékkal
csökkent.

140
00:22:34,144 --> 00:22:38,815
A fészekben várva egyelőre biztonságban
van a fióka.

141
00:22:40,108 --> 00:22:42,652
Itt s szárazföldön nincsenek ragadozók.

142
00:22:48,450 --> 00:22:52,204
Ez azonban nem mondható el
Dél-Georgia tengereiről.

143
00:22:55,624 --> 00:22:59,669
Az óriás tengeri moszat gazdagon nő
ezekben a jeges vizekben.

144
00:23:06,510 --> 00:23:09,471
Tökéletes hely egy rajtaütéshez.

145
00:23:17,979 --> 00:23:22,776
A fagyott antarktiszi óceánból ide
menekülnek telelni a leopárdfókák.

146
00:23:25,737 --> 00:23:27,989
Már vissza kellett volna térniük délre

147
00:23:30,367 --> 00:23:32,536
de idén tovább maradtak.

148
00:23:39,000 --> 00:23:42,129
Jó okuk volt elhalasztani az indulást.

149
00:23:50,554 --> 00:23:52,431
Itt élnek a királypingvinek

150
00:23:58,019 --> 00:24:00,147
Mindegyikük kiadós lakoma

151
00:24:01,815 --> 00:24:02,941
ha el bírják fogni.

152
00:24:11,158 --> 00:24:12,742
A fiókáikhoz visszatérve

153
00:24:12,993 --> 00:24:16,246
a királyoknak nincs más választásuk,
mint a vesszőfutás.

154
00:24:24,254 --> 00:24:26,423
A királypingvinek ritkán úsznak így.

155
00:24:28,550 --> 00:24:32,804
Több energiát vesz igénybe,
de gyorsabb is, mint a víz alatti utazás.

156
00:25:15,222 --> 00:25:19,142
Nehéz kiválasztani egy célpontot
a pánikoló tömegből

157
00:25:25,398 --> 00:25:28,443
de ha valaki lemarad, megváltoznak
az esélyek.

158
00:25:37,285 --> 00:25:40,830
Borotva éles fogak egy hegyes csőr ellen.

159
00:26:12,612 --> 00:26:13,655
Patthelyzet.

160
00:26:14,990 --> 00:26:17,659
Mindketten kimerültek az üldözésben.

161
00:26:27,752 --> 00:26:31,590
A vadász úgy dönt, az étel
nem éri meg a harcot.

162
00:26:41,600 --> 00:26:44,519
A pingvinnek túl szoros volt
a helyzet.

163
00:26:44,853 --> 00:26:49,357
De ez csak az első akadály volt, ami
közte és fiókája megetetése között áll.

164
00:26:54,738 --> 00:26:57,365
Nem lesz fáklyásmenet.

165
00:27:25,602 --> 00:27:28,772
Szerencsére a pingvinhús
nincs a menün.

166
00:27:35,320 --> 00:27:38,782
A legjobb akkor is az, ha hagyja feküdni
az alvó óriásokat.

167
00:27:52,420 --> 00:27:57,801
A nőstény elefántfókák nem veszik jó néven
ha felébresztik őket a szundításból

168
00:27:59,386 --> 00:28:03,306
de a négy tonnás hímekkel kell igazán
vigyázni.

169
00:28:14,150 --> 00:28:17,320
A nőstényekért harcolnak.

170
00:28:25,453 --> 00:28:30,709
Mindenáron el kell kerülnie, hogy a mérges
fókazsír ledózerolja.

171
00:28:41,678 --> 00:28:42,512
Egy kiút.

172
00:28:48,059 --> 00:28:49,144
Ideje szaladni.

173
00:29:01,573 --> 00:29:03,992
Végre elérte a bölcsődét.

174
00:29:06,411 --> 00:29:08,830
Most következik a végső kihívás.

175
00:29:11,124 --> 00:29:14,836
Megtalálni a saját fiókáját
a félmilliós tömegben.

176
00:29:19,215 --> 00:29:20,091
Hívja...

177
00:29:29,517 --> 00:29:32,729
és felismerhető válaszra vár.

178
00:29:41,654 --> 00:29:44,616
A fiókája még egy-két kilométerrel
arrébb is lehet.

179
00:29:45,033 --> 00:29:46,534
A kolónia hátsó részében.

180
00:29:50,830 --> 00:29:52,624
Ez a baj a fiókákkal

181
00:29:53,166 --> 00:29:55,293
sosem ott vannak, ahol hagyják őket.

182
00:29:57,170 --> 00:29:59,589
Meglepő módon, eben a nagy felfordulásban

183
00:29:59,672 --> 00:30:03,593
a szülő és a fiókája felismerik
egymás hívását.

184
00:30:13,603 --> 00:30:17,148
Mi mindenen mennek keresztül a szülők,
hogy ételt hozzanak.

185
00:30:20,360 --> 00:30:21,694
Ha tudnák...

186
00:30:29,285 --> 00:30:31,079
Ilyen kis sziget létére

187
00:30:31,246 --> 00:30:35,166
Dél-Georgia rendkívüli számban lát el
állatokat.

188
00:30:40,004 --> 00:30:43,383
Végső soron minden élőlény élete az
Antarktiszi-félsziget

189
00:30:43,508 --> 00:30:46,845
jege alatt fejlődő krillektől függ.

190
00:30:49,889 --> 00:30:51,432
A jég eltűnésével

191
00:30:51,891 --> 00:30:55,144
Dél-Georgia jövője messze nem biztos.

192
00:31:11,202 --> 00:31:13,705
A bolygó másik sarkán, északon

193
00:31:14,414 --> 00:31:18,877
a klímaváltozás hatásait még inkább
érezni.

194
00:31:21,045 --> 00:31:24,090
Az Arktisz nem egy tengerrel
körülvett kontinens

195
00:31:25,425 --> 00:31:28,261
hanem egy szárazfölddel
körbezárt fagyott óceán.

196
00:31:32,307 --> 00:31:37,228
Itt a tengeri jég tavasszal is
megőrzi a maximális kiterjedését.

197
00:31:42,734 --> 00:31:48,948
Egy hatalmas vadászterület a bolygó
legnagyobb szárazföldi ragadozójának.

198
00:32:00,668 --> 00:32:04,088
Egy hím jeges medve. Éppen élelmet keres

199
00:32:04,505 --> 00:32:08,551
a Spitzbergák fagyott fjordjain.

200
00:32:13,139 --> 00:32:16,893
Fókákat keres, amik az étrendjének
nagy részét teszik ki.

201
00:32:24,525 --> 00:32:28,488
Meg kell ennie az egész évi szükségletének
két harmadát

202
00:32:28,780 --> 00:32:33,117
mielőtt elolvad a jég, és eltűnik
a vadászterület.

203
00:33:06,734 --> 00:33:11,739
A gyűrűsfóka anyának nem volt választása,
a felszínen kellett hagynia kölykét.

204
00:33:22,417 --> 00:33:26,879
Korábban barlangot ásott volna
a jég bordáiba

205
00:33:28,589 --> 00:33:32,427
de a tenger olyan sokára fagy be,
hogy lapos a jég

206
00:33:33,219 --> 00:33:36,389
és a nyílt területen kell hagynia kölykét.

207
00:33:47,358 --> 00:33:51,237
Ez a változás a jégfelszínben egyelőre
előnyt jelent a medvének

208
00:33:51,779 --> 00:33:53,448
de hosszú távon

209
00:33:53,531 --> 00:33:56,909
a legfontosabb prédáját is érinteni fogja.

210
00:34:01,039 --> 00:34:05,626
Ez az új, simább jég
megnehezíti a medvék életét is.

211
00:34:06,502 --> 00:34:10,423
sehol nem tudnak elbújni, hogy
lesből cserkésszék be a fókákat.

212
00:34:15,136 --> 00:34:20,141
És egy anyának, akinek nyomában van
a bocsa, nem könnyű osonnia.

213
00:34:36,324 --> 00:34:39,535
A bocs még nem érti, milyen fontos
az óvatosság

214
00:34:41,287 --> 00:34:43,206
ha egy fóka felé lopakodnak.

215
00:34:45,917 --> 00:34:48,252
Mivel kevesebb fóka bújik meg
üregekben

216
00:34:48,336 --> 00:34:51,756
ezt az egykor oly fontos vetődési
technikát

217
00:34:52,840 --> 00:34:54,842
már szinte fölösleges eltanulni.

218
00:35:06,229 --> 00:35:10,608
Legalább megtudja, hogy néz ki
egy fóka ürege.

219
00:35:22,370 --> 00:35:26,916
Az anyja tudja, hogy a borús idő
jó a vadászatra

220
00:35:28,543 --> 00:35:30,962
a bocs pedig tudja, mikor komoly
az anyja.

221
00:35:39,303 --> 00:35:42,223
A felnőtt fókák sokkal kiadósabbak.

222
00:35:54,026 --> 00:35:57,238
A bocs óvatosan követi az anya
lábnyomait

223
00:35:59,574 --> 00:36:02,285
és figyel rá, hogy ne lógjon ki mögüle.

224
00:36:06,622 --> 00:36:08,791
Nem tehetnek egy rossz lépést se.

225
00:36:15,756 --> 00:36:18,176
Egyként kell mozogniuk.

226
00:36:44,577 --> 00:36:47,538
A legtöbb fóka vadászat kudarcba fullad.

227
00:36:55,171 --> 00:36:57,215
Tovább kell keresniük.

228
00:37:01,344 --> 00:37:03,554
A bocs elkóborol

229
00:37:06,182 --> 00:37:07,850
és újabb esélye adódik.

230
00:37:18,611 --> 00:37:21,447
Egy fóka kölyök, egyedül a jégen.

231
00:37:32,166 --> 00:37:36,754
Most nem észrevétlennek kell lennie,
hanem magabiztosnak.

232
00:37:41,842 --> 00:37:43,678
Az anya fóka nem tud mit tenni

233
00:37:46,472 --> 00:37:50,559
csak remélni, hogy a kölyök időben
visszaér az üregbe.

234
00:37:58,150 --> 00:38:00,987
A fiatal, tapasztalatlan vadász hezitál

235
00:38:11,330 --> 00:38:12,623
de az anyja nem.

236
00:38:36,939 --> 00:38:38,941
Biztonságban a jég alatt.

237
00:38:44,947 --> 00:38:50,536
A jeges medvék alkalmazkodó ragadozók,
de a tengeri jégre támaszkodnak.

238
00:38:52,455 --> 00:38:56,125
Ha az eltűnik, a medvék is el fognak.

239
00:39:10,222 --> 00:39:13,768
Nyár van Kanada északi-sarki jegének
peremén

240
00:39:14,352 --> 00:39:18,189
a tengeri jég éves visszahúzódása
már nagyban tart.

241
00:39:27,782 --> 00:39:30,701
Ahogy olvad, úgy érkeznek a nomádok.

242
00:39:50,304 --> 00:39:54,433
A narválok, akiktől az unikornis legendája
ered.

243
00:39:55,267 --> 00:40:01,190
A három méteres agyaruk valójában
nem más, mint egy túlnőtt szemfog.

244
00:40:02,149 --> 00:40:06,362
De pontos funkciója, mint annyi minden
a narválokkal kapcsolatban

245
00:40:06,695 --> 00:40:08,948
részben, még mindig egy rejtély.

246
00:40:14,662 --> 00:40:18,374
A narválok minden évben ugyanoda utaznak
az Arktiszon

247
00:40:18,749 --> 00:40:23,129
és türelmesen várják, hogy
a jég szélén megnyíljon egy repedés.

248
00:40:26,173 --> 00:40:30,136
Egy ösvény a jégen keresztül,
ami elég széles hogy átússzanak rajta.

249
00:40:43,441 --> 00:40:45,568
Végül megjelenik egy repedés.

250
00:40:47,903 --> 00:40:50,906
Az átjárójuk a védett, sekély öblökbe.

251
00:41:12,261 --> 00:41:16,849
A narválok rendkívül szégyellősek,
és csak ritkán filmezik őket a víz alatt.

252
00:41:44,835 --> 00:41:49,340
Ezek a jeges bálnák buzgón
haladnak át az ösvényen, amint megnyílt.

253
00:41:49,548 --> 00:41:53,093
Itt biztonságosabb, mivel a jég megvédi
őket a ragadozóktól.

254
00:42:01,560 --> 00:42:05,439
Az ösvények új táplálékforrásokhoz
is hozzáférést biztosíthatnak.

255
00:42:18,786 --> 00:42:20,579
A tengeri jég nem csak azoknak

256
00:42:20,663 --> 00:42:23,707
fontos, akik a sarkkörök közelében
élnek.

257
00:42:25,709 --> 00:42:30,381
Kulcsfontosságú szerepet játszik
az egész bolygó éghajlatában is.

258
00:42:33,551 --> 00:42:36,136
Egy fehér felület hidegen tartja a Földet

259
00:42:36,387 --> 00:42:40,307
Mivel a nap energiáját visszaveri az űrbe.

260
00:42:50,693 --> 00:42:53,070
Egy sötét felület az ellenkezőjét teszi.

261
00:42:53,904 --> 00:42:56,907
Elnyeli a nap energiájának
több mint 90 százalékát

262
00:42:57,199 --> 00:42:58,993
ez által felmelegíti a Földet.

263
00:43:03,372 --> 00:43:04,873
A tengeri jég olvadásával

264
00:43:04,999 --> 00:43:09,795
elveszítjük a bolygónk egyik
fehér védőpajzsát is.

265
00:43:13,966 --> 00:43:15,384
Több ezer éven át

266
00:43:15,593 --> 00:43:19,430
egyensúlyban volt a tengeri jég
előrehaladása és visszahúzódása

267
00:43:20,180 --> 00:43:21,849
de ez többé már nem így van.

268
00:43:22,558 --> 00:43:24,685
Napjainkban, a nyári hónapokban

269
00:43:24,935 --> 00:43:30,065
negyven százalékkal kevesebb
tengeri jégtakaró van, mint 1980-ban volt.

270
00:43:39,533 --> 00:43:44,288
Az Északi-sark kétszer olyan gyorsan
melegszik, mint a bolygó bármely pontja.

271
00:43:45,247 --> 00:43:50,210
Itt 2040-re túlnyomó részt jégmentes
lesz az óceán

272
00:43:50,419 --> 00:43:51,754
a nyári hónapokban.

273
00:44:09,229 --> 00:44:14,193
A jégveszteség pusztító következményei
elkerülhetetlenek

274
00:44:14,526 --> 00:44:16,737
azok számára, akik a jégtől függnek.

275
00:44:30,167 --> 00:44:33,504
Oroszország északkeleti partjai.

276
00:44:50,437 --> 00:44:55,651
Ez a legnagyobb rozmár gyülekezet
a bolygón.

277
00:45:06,912 --> 00:45:12,251
Több mint 100 000 rozmár
mászott ki egyetlen partszakaszra.

278
00:45:19,925 --> 00:45:23,846
Kétségbeesésükben teszik,
nem szabad akaratukból.

279
00:45:28,058 --> 00:45:31,186
A természetes otthonuk kint van
a tengeri jégen.

280
00:45:38,152 --> 00:45:41,071
De a jég visszahúzódott észak felé

281
00:45:42,740 --> 00:45:46,368
és ez az egyetlen hely a táplálékforrásuk
közelében

282
00:45:46,618 --> 00:45:48,036
ahol meg tudnak pihenni.

283
00:46:02,885 --> 00:46:05,929
Ennek a borjúnak közel kell maradnia
az anyjához

284
00:46:14,521 --> 00:46:17,524
de minden négyzetcentiméter foglalt.

285
00:46:37,294 --> 00:46:42,382
Csak a szorosan zsúfolt testeken
átmászva juthat át a tömegen.

286
00:46:44,968 --> 00:46:47,429
Akik alul vannak, azokat agyon nyomják.

287
00:46:55,896 --> 00:46:58,398
A semmiből is bármikor
elindulhat egy roham.

288
00:47:20,420 --> 00:47:25,717
Ilyen körülmények között a rozmárok
magukra is veszélyt jelentenek.

289
00:47:31,557 --> 00:47:35,435
Néhányuknak sikerül helyet találniuk,
távol a tömegtől.

290
00:47:40,941 --> 00:47:43,652
Felküzdik magukat a 80 méteres szirteken.

291
00:47:49,408 --> 00:47:54,788
Rendkívüli kihívás ez a tengeri jéghez
szokott, egy tonnás állatoknak.

292
00:48:08,010 --> 00:48:10,929
Itt fent legalább van helyük pihenni.

293
00:48:18,729 --> 00:48:21,523
A rozmárok látása a szárazföldön gyenge

294
00:48:23,609 --> 00:48:26,153
de érzik a többieket odalentről.

295
00:48:31,742 --> 00:48:35,454
Amint megéheznek, vissza kell térniük
a tengerhez.

296
00:49:22,084 --> 00:49:24,252
Kétségbeesett igyekezetükben

297
00:49:24,836 --> 00:49:29,341
több százan zuhannak le a magasból,
ahova nem is szabadott volna felmászniuk.

298
00:50:30,902 --> 00:50:36,616
Az ilyen tömeges rozmár gyülekezők
már majdnem minden évben megtörténnek.

299
00:50:43,790 --> 00:50:49,421
A rozmárok élete ezért, csak úgy, mint
a jeges medvéké és fókáké

300
00:50:49,796 --> 00:50:50,714
megváltozik.

301
00:50:53,216 --> 00:50:56,636
Mindannyian a klímaváltozás
határán élnek

302
00:50:58,722 --> 00:51:01,391
és mindannyian elszenvedik
a következményeit.

303
00:51:20,035 --> 00:51:26,333
Egyelőre még visszatér a tél az Északi-
sarkra, és kialakul a tengeri jég.

304
00:51:28,543 --> 00:51:30,670
Helyre áll a rend.

305
00:51:34,800 --> 00:51:39,262
Megkönnyebbülés a jégtől függő
rengeteg élőlénynek.

306
00:51:52,567 --> 00:51:54,277
De meddig lesznek még

307
00:51:54,653 --> 00:52:00,200
fagyott világaik bolygónk életének részei?

308
00:52:18,260 --> 00:52:20,679
Kérjük látogasson el az ourplanet.com-ra

309
00:52:20,762 --> 00:52:25,183
és derítse ki, mit kell tennünk,
hogy megőrizzük a sarkköri vadvilágot.

310
00:52:25,267 --> 00:52:27,602
OURPLANET.COM
TERMÉSZETVÉDELMI VILÁGALAP

311
00:53:20,488 --> 00:53:23,074
A feliratot fordította: Bozó Ádám

