1
00:00:06,923 --> 00:00:11,094
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ
СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,772
Всего 50 лет назад

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276
мы наконец высадились на Луне.

4
00:00:40,331 --> 00:00:45,795
Мы впервые оглянулись на Землю.

5
00:00:53,344 --> 00:00:58,683
С тех пор население планеты
более чем удвоилось.

6
00:01:04,189 --> 00:01:08,610
Этот сериал расскажет
о чудесах природы, которые сохранились,

7
00:01:09,569 --> 00:01:12,280
и о том, что нужно сберечь

8
00:01:12,655 --> 00:01:16,868
для процветания человека и природы.

9
00:01:34,552 --> 00:01:36,805
Это тропический лес.

10
00:01:38,181 --> 00:01:39,599
Дождевой лес.

11
00:01:40,141 --> 00:01:42,477
Богатейшая естественная среда на Земле.

12
00:01:44,938 --> 00:01:48,900
Точное количество видов,
обитающих здесь, неизвестно,

13
00:01:49,567 --> 00:01:51,528
но их миллионы.

14
00:01:52,779 --> 00:01:54,948
И каждую неделю открывают новые.

15
00:02:00,578 --> 00:02:05,416
О многих из них, в том числе об этом
дымчатом леопарде, мало что известно.

16
00:02:15,802 --> 00:02:19,222
Хотя они занимают всего семь процентов
мировой суши,

17
00:02:19,597 --> 00:02:23,726
джунгли необходимы
для здоровья планеты.

18
00:02:25,603 --> 00:02:32,569
ДЖУНГЛИ

19
00:02:39,325 --> 00:02:40,994
ТЕКСТ ЧИТАЕТ
ДЭВИД АТТЕНБОРО

20
00:02:42,203 --> 00:02:45,456
В самом сердце Африки находится Конго.

21
00:02:49,460 --> 00:02:53,923
Это самый молодой тропический лес,
ему не более 18 000 лет.

22
00:02:54,465 --> 00:02:58,720
В этих джунглях обитает больше
крупных животных, чем где-либо еще.

23
00:03:17,488 --> 00:03:19,949
Семья равнинных горилл.

24
00:03:24,037 --> 00:03:27,165
Этот доминантный самец – их вожак.

25
00:03:33,046 --> 00:03:36,049
Ростом он с человека,
а весит в два раза больше.

26
00:03:37,634 --> 00:03:40,220
От него зависит выживание семьи.

27
00:03:44,224 --> 00:03:47,518
Как защитник семьи он несет вахту.

28
00:03:57,153 --> 00:04:01,115
Самец-соперник может потеснить его
и разорвать семью на части.

29
00:04:04,077 --> 00:04:07,705
Но есть и другая угроза,
которая от него не зависит.

30
00:04:10,166 --> 00:04:11,584
За последние 20 лет

31
00:04:11,834 --> 00:04:16,089
браконьерство ради мяса вдвое сократило
популяцию конголезских горилл.

32
00:04:29,060 --> 00:04:32,146
Его вид находится
под угрозой вымирания.

33
00:04:49,080 --> 00:04:53,376
Только лесной слон не беспокоит
доминантного самца.

34
00:05:01,050 --> 00:05:04,887
Но у слонов тоже есть причины
опасаться браконьеров.

35
00:05:08,474 --> 00:05:11,644
Их длинные бивни пользуются
даже большим спросом,

36
00:05:11,728 --> 00:05:14,022
чем бивни саванных слонов.

37
00:05:22,113 --> 00:05:23,406
Он идет тропами,

38
00:05:23,573 --> 00:05:26,326
проторенными
поколениями слонов до него

39
00:05:26,784 --> 00:05:28,119
в поисках пищи.

40
00:05:34,375 --> 00:05:38,921
Семья гориллы, как и слон, проходит
несколько километров в день

41
00:05:39,047 --> 00:05:41,007
в поисках фруктов и семян.

42
00:05:45,970 --> 00:05:49,599
Вместе они – садовники этих джунглей.

43
00:05:50,558 --> 00:05:52,268
Распространители семян.

44
00:05:54,520 --> 00:05:56,189
Многие деревья здесь

45
00:05:56,356 --> 00:05:59,233
появились благодаря
этим большим животным.

46
00:06:05,948 --> 00:06:10,703
Здесь все пути ведут в Мбели Бай.

47
00:06:18,586 --> 00:06:22,799
Подобные открытые участки встречаются
только в джунглях Конго,

48
00:06:23,007 --> 00:06:26,552
и таких точек больше сотни в лесу.

49
00:06:30,348 --> 00:06:35,269
Эти пролески, называемые бай,
привлекают многих лесных обитателей.

50
00:06:47,698 --> 00:06:50,743
Самец осторожно идет первым,

51
00:06:52,537 --> 00:06:54,539
семья следует сразу за ним.

52
00:07:20,064 --> 00:07:24,235
Гориллы пришли поесть
водные растения, богатые солью.

53
00:07:24,694 --> 00:07:27,738
Это дефицитный в лесу минерал,

54
00:07:28,489 --> 00:07:30,324
но ключевой для их выживания.

55
00:07:43,671 --> 00:07:47,967
Слоны добывают соль из грязи при помощи
хобота.

56
00:07:56,350 --> 00:07:58,936
Или пьют обогащенную минералами воду.

57
00:08:06,444 --> 00:08:09,822
Семья доминантного самца –
не единственные здесь гориллы.

58
00:08:11,365 --> 00:08:14,577
Еще примерно 200 других используют
этот бай,

59
00:08:15,828 --> 00:08:18,748
а также более 530 слонов,

60
00:08:19,457 --> 00:08:21,876
что говорит о важности Мбели.

61
00:08:29,175 --> 00:08:33,221
Для слонов бай играет еще одну жизненно
важную роль.

62
00:08:37,141 --> 00:08:38,601
Большую часть жизни

63
00:08:38,768 --> 00:08:41,979
они скитаются по просторным лесам
в одиночку,

64
00:08:43,064 --> 00:08:46,442
и только здесь они могут
встретить остальных.

65
00:08:55,284 --> 00:08:59,872
В отличие от остальных байев Конго,
Мбели хорошо защищен,

66
00:09:00,081 --> 00:09:02,792
что делает его укрытием от браконьеров.

67
00:09:06,629 --> 00:09:10,132
Покинув его, животные снова
оказываются в опасности.

68
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
Они главные распространители семян
в Конго,

69
00:09:17,306 --> 00:09:21,352
поэтому потеря мегафауны может сильно
отразиться

70
00:09:21,561 --> 00:09:26,232
на будущем второго по величине
тропического леса планеты.

71
00:09:35,700 --> 00:09:37,368
Джунгли кажутся одинаковыми,

72
00:09:37,660 --> 00:09:41,706
но каждый из этих лесов служит домом
для уникального списка видов.

73
00:09:45,209 --> 00:09:48,754
Новая Гвинея – крупнейший остров,
покрытый джунглями,

74
00:09:49,213 --> 00:09:51,716
и большая часть растений и животных

75
00:09:51,799 --> 00:09:54,176
не встречается больше нигде на Земле.

76
00:09:58,806 --> 00:10:02,810
Бурные геологические сдвиги
превратили этот обширный остров

77
00:10:03,144 --> 00:10:06,981
в захватывающий ландшафт
из гор и долин.

78
00:10:11,527 --> 00:10:15,197
Этот процесс отделил одни виды
от других.

79
00:10:19,076 --> 00:10:20,578
Разделенные таким образом

80
00:10:20,661 --> 00:10:24,165
животные Новой Гвинеи получились
по-настоящему причудливыми.

81
00:10:27,335 --> 00:10:29,879
Самец нитчатой райской птицы,

82
00:10:30,004 --> 00:10:33,924
единственная в мире птица
с такими украшениями на хвосте.

83
00:10:35,551 --> 00:10:39,138
Он использует их, чтобы пощекотать
потенциальную партнершу.

84
00:10:41,974 --> 00:10:43,934
От одного воронообразного предка

85
00:10:44,060 --> 00:10:48,356
в ходе эволюции произошло
40 видов райских птичек.

86
00:10:50,524 --> 00:10:53,569
В каждом уголке острова есть
своя уникальная версия.

87
00:10:55,863 --> 00:10:59,659
Красная шилоклювая птица живет
в горных районах Новой Гвинеи.

88
00:11:04,038 --> 00:11:07,875
Она может принимать
совсем не птичьи формы.

89
00:11:16,050 --> 00:11:21,430
У каждого самца свой уникальный способ
привлечения партнерши,

90
00:11:22,431 --> 00:11:24,600
и самый удивительный

91
00:11:24,850 --> 00:11:28,062
у самца на этой сцене.

92
00:11:33,359 --> 00:11:37,738
Хозяину, самцу западной паротии,
предстоит много работы.

93
00:11:41,242 --> 00:11:45,079
Каждое утро он убирает свою площадку
от лесного сора.

94
00:11:50,126 --> 00:11:53,838
Эта уборка жизненно необходима
для привлечения партнерши.

95
00:11:56,882 --> 00:11:59,844
Самки посещают
только самые чистые площадки,

96
00:12:03,264 --> 00:12:06,559
и даже один листок может все испортить.

97
00:12:16,861 --> 00:12:17,695
Идеально.

98
00:12:19,488 --> 00:12:21,782
Одержимость уборкой оправдалась,

99
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
и самка решила взглянуть поближе.

100
00:12:27,288 --> 00:12:29,832
Теперь у него есть шанс показать себя,

101
00:12:31,041 --> 00:12:32,293
но не все так просто.

102
00:12:34,170 --> 00:12:35,588
Самки очень разборчивы.

103
00:12:36,130 --> 00:12:40,342
Она ждет безупречно поставленного
танца.

104
00:12:42,178 --> 00:12:43,971
Он начинает с наклона.

105
00:12:46,182 --> 00:12:49,059
Затем его голубые глаза
внезапно желтеют.

106
00:12:52,521 --> 00:12:53,981
Пока всё идет хорошо.

107
00:12:55,941 --> 00:12:58,027
У него богатый арсенал движений.

108
00:12:59,862 --> 00:13:01,155
Искусная работа лапками.

109
00:13:04,366 --> 00:13:05,910
Кружащийся дервиш.

110
00:13:12,708 --> 00:13:15,920
Он покачивает перышками на голове,
продолжая кружиться.

111
00:13:18,756 --> 00:13:21,592
Ее торчащие на голове перья
и трепещущие крылья –

112
00:13:21,675 --> 00:13:23,594
обнадеживающий знак.

113
00:13:32,311 --> 00:13:35,689
Шаги в сторону и кивки
смотрятся хорошо с любого ракурса,

114
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
но главный конек

115
00:13:38,651 --> 00:13:41,737
можно оценить только с ее точки зрения.

116
00:13:44,323 --> 00:13:45,241
Подождите.

117
00:13:47,243 --> 00:13:50,454
Вот оно.
Вспышка радужных пятен на груди.

118
00:13:53,833 --> 00:13:55,501
Ее волнение нарастает.

119
00:14:12,685 --> 00:14:14,562
Триумфальное выступление.

120
00:14:17,523 --> 00:14:19,525
Он добился ее одобрения.

121
00:14:27,908 --> 00:14:32,246
Изоляция Новой Гвинеи создала
уникальное многообразие видов,

122
00:14:34,164 --> 00:14:37,543
однако возраст леса оказывает
еще большее влияние

123
00:14:37,626 --> 00:14:39,962
на разнообразие местной жизни.

124
00:14:43,674 --> 00:14:46,385
Джунгли острова Борнео
в Юго-Восточной Азии

125
00:14:46,677 --> 00:14:50,848
растут около 130 миллионов лет,

126
00:14:51,849 --> 00:14:54,059
что делает их древнейшими на Земле.

127
00:14:59,648 --> 00:15:03,235
Эта известняковая вершина
в высокогорье Борнео

128
00:15:03,694 --> 00:15:05,821
изначально сформировалась под водой.

129
00:15:08,240 --> 00:15:12,036
Время и дожди выточили
эту крепость посреди джунглей

130
00:15:12,244 --> 00:15:14,747
в 40-метровые башни.

131
00:15:25,299 --> 00:15:29,261
О великом возрасте острова
говорит наличие

132
00:15:29,511 --> 00:15:32,306
древнейшего хищника на Земле.

133
00:15:43,067 --> 00:15:44,652
Бархатные черви.

134
00:15:46,195 --> 00:15:49,323
Влажная лесная почва – их дом.

135
00:15:53,243 --> 00:15:55,746
Они живут здесь со времен динозавров

136
00:15:56,038 --> 00:15:58,874
и с тех пор практически не изменились.

137
00:16:06,048 --> 00:16:10,052
Своих жертв, насекомых, они чувствуют
через вибрации и прикосновения.

138
00:16:11,804 --> 00:16:14,348
Но как в отсутствие
скоростного преимущества

139
00:16:14,431 --> 00:16:17,434
им удается ловить
эту быстроногую живность?

140
00:16:20,688 --> 00:16:22,940
Правда более удивительна, чем вымысел.

141
00:16:28,862 --> 00:16:30,072
Клеевой пистолет.

142
00:16:34,451 --> 00:16:36,412
Липкая слизь затвердевает,

143
00:16:38,163 --> 00:16:40,040
ловя незадачливого насекомого.

144
00:16:41,542 --> 00:16:45,045
Бархатный червь вводит в таракана
пищеварительную слюну

145
00:16:45,921 --> 00:16:48,507
и высасывает его внутренности.

146
00:16:55,556 --> 00:17:00,269
Высокая влажность лесной подстилки
хороша не только для бархатных червей.

147
00:17:06,400 --> 00:17:08,777
Она идеальна и для грибов.

148
00:17:10,654 --> 00:17:14,533
В древних джунглях Борнео можно
наблюдать их большое разнообразие.

149
00:17:26,962 --> 00:17:28,797
Разлагая мертвое,

150
00:17:29,423 --> 00:17:34,136
слизевики и грибы перерабатывают
дефицитные питательные вещества.

151
00:17:50,527 --> 00:17:55,657
Время сделало джунгли Борнео
невероятно богатыми и разнообразными.

152
00:17:57,785 --> 00:18:00,454
Здесь на нескольких гектарах леса

153
00:18:00,913 --> 00:18:04,917
можно насчитать больше видов
растений, чем во всей Европе,

154
00:18:08,629 --> 00:18:12,424
включая наиболее удивительные
на планете.

155
00:18:18,847 --> 00:18:20,015
За несколько недель

156
00:18:20,099 --> 00:18:25,145
растущие побеги раздуваются в кувшины.

157
00:18:34,655 --> 00:18:39,201
На Борнео обнаружено 39 разновидностей
насекомоядных растений – кувшиночников.

158
00:18:39,284 --> 00:18:41,787
И большая часть произрастает
только здесь.

159
00:18:44,373 --> 00:18:49,753
Питательные вещества для жизни
они получают с помощью животных,

160
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
часто удивительным способом.

161
00:18:57,344 --> 00:19:02,266
Эта горная тупайя – эндемик Борнео.

162
00:19:12,151 --> 00:19:15,779
Каждое утро тупайя навещает
соседние кувшиночники.

163
00:19:17,114 --> 00:19:19,241
Она зависит от сахара,

164
00:19:19,366 --> 00:19:22,452
который выступает на волосках
крышки кувшина.

165
00:19:25,455 --> 00:19:28,750
Слизав все без остатка,
она переходит к следующему.

166
00:19:32,004 --> 00:19:33,380
И следующему.

167
00:19:38,635 --> 00:19:42,723
В конечном счете
от сахара ничего не остается.

168
00:19:50,272 --> 00:19:54,568
В благодарность за бесплатную пищу
тупайя оставляет подарок.

169
00:19:56,069 --> 00:19:58,071
Удобрение для растения.

170
00:20:00,490 --> 00:20:03,368
Теперь нужен только полуденный дождик,

171
00:20:03,452 --> 00:20:07,164
чтобы смыть помёт тупайи в чашу.

172
00:20:13,295 --> 00:20:17,090
Без этих дополнительных нитратов
растение не выживет,

173
00:20:19,384 --> 00:20:24,431
но некоторые кувшиночники в поисках
пропитания вышли на зловещий путь.

174
00:20:28,894 --> 00:20:30,854
Непентес изящный

175
00:20:31,230 --> 00:20:35,734
каплями нектара завлекает муравьев
на нижнюю часть крышечки.

176
00:20:37,819 --> 00:20:40,530
Но что отдают муравьи взамен?

177
00:20:43,909 --> 00:20:47,371
В этой истории также
многое зависит от дождя.

178
00:20:50,082 --> 00:20:51,625
От удара капель

179
00:20:51,708 --> 00:20:54,378
муравьи слетают вниз.

180
00:21:01,176 --> 00:21:05,222
Это единственная в мире растений
ловушка с трамплином.

181
00:21:07,182 --> 00:21:10,560
Кувшиночник питается телами муравьев.

182
00:21:18,443 --> 00:21:21,613
Все кувшиночники зависят от животных.

183
00:21:23,282 --> 00:21:26,868
Один из них даже состоит в симбиозе
с летучей мышью.

184
00:21:29,538 --> 00:21:33,458
Гладконос Хардвика находит кувшины
непентеса Хемсли благодаря тому,

185
00:21:33,542 --> 00:21:38,380
что широкая задняя стенка растения
отражает ультразвук летучей мыши.

186
00:21:44,303 --> 00:21:48,348
Кувшиночники в форме трубы идеально
подходят для отдыха.

187
00:21:52,436 --> 00:21:55,230
Кувшиночник дает безопасный ночлег,

188
00:21:55,689 --> 00:21:59,651
а растение получает в подарок помёт.

189
00:22:04,072 --> 00:22:07,868
Для развития подобных отношений
потребовались миллионы лет,

190
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
но многие из них могут исчезнуть
в течение десяти лет.

191
00:22:14,916 --> 00:22:20,005
За последние 50 лет
половина джунглей Борнео исчезла.

192
00:22:23,550 --> 00:22:25,260
Ситуация еще хуже

193
00:22:25,344 --> 00:22:27,971
на соседних Филиппинских островах.

194
00:22:30,307 --> 00:22:34,227
Здесь исчезло 90%
изначального тропического леса.

195
00:22:41,068 --> 00:22:46,490
Уцелело последнее убежище одной
из самых редких хищных птиц.

196
00:22:47,616 --> 00:22:49,826
Могучий филиппинский орел.

197
00:22:56,958 --> 00:22:59,628
На островах осталось всего 400 пар,

198
00:22:59,920 --> 00:23:03,173
теперь увидеть птенца в гнезде –
большая удача.

199
00:23:07,344 --> 00:23:10,472
Ученые следили за матерью с тех пор,
как ей исполнился год.

200
00:23:11,223 --> 00:23:14,643
Сейчас ей десять лет,
и это ее первый птенец.

201
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Четырехмесячная самка
почти метровой длины

202
00:23:26,822 --> 00:23:28,824
чувствует себя все более уверенно.

203
00:23:31,493 --> 00:23:34,996
Тем не менее
мать все еще любит помочь.

204
00:23:42,796 --> 00:23:45,215
Птенец очень требователен.

205
00:23:48,802 --> 00:23:51,513
Она привыкла, что ей регулярно
приносят пищу,

206
00:23:52,097 --> 00:23:56,935
однако, будто ребенок в приступе гнева,
во время еды отвергает чужую помощь.

207
00:24:01,273 --> 00:24:03,900
Она уже размером с отца,

208
00:24:04,484 --> 00:24:06,528
и спорить с ней себе дороже.

209
00:24:08,530 --> 00:24:11,283
Но ради дальнейшего развития птенца

210
00:24:11,533 --> 00:24:14,744
придется применить жесткость.

211
00:24:16,204 --> 00:24:19,249
Отныне родители будут прилетать
все реже.

212
00:24:30,927 --> 00:24:34,764
Они еще приносят съедобные гостинцы,

213
00:24:37,642 --> 00:24:41,104
но крыланом сыт не будешь.

214
00:24:48,695 --> 00:24:49,905
Поначалу ее смущает,

215
00:24:49,988 --> 00:24:54,075
что родители уже не навещают так часто.

216
00:25:04,920 --> 00:25:06,630
Она зовет каждый день,

217
00:25:08,298 --> 00:25:10,383
но никто не обращает внимания.

218
00:25:15,639 --> 00:25:16,473
Она голодна,

219
00:25:17,974 --> 00:25:20,352
но, кроме объедков, поживиться нечем.

220
00:25:26,274 --> 00:25:29,110
Пришло время стать настоящей орлицей.

221
00:25:34,241 --> 00:25:38,453
Она хлопает двухметровыми крыльями,
чтобы укрепить мышцы.

222
00:25:43,124 --> 00:25:46,586
Эти крылья помогут переносить
тяжелую добычу.

223
00:25:51,841 --> 00:25:54,803
Хотя до этого еще далеко.

224
00:25:59,975 --> 00:26:03,728
Пока что она не вылетала
за пределы гнезда.

225
00:26:08,984 --> 00:26:10,485
И не без основания.

226
00:26:15,532 --> 00:26:18,868
Гнездо находится на высоте 70 метров.

227
00:26:23,957 --> 00:26:25,667
Падение было бы смертельно.

228
00:26:32,966 --> 00:26:37,053
Это опасный момент,
но здесь нужно проявить упорство.

229
00:26:39,431 --> 00:26:42,350
Она сконцентрировалась
на пальцах и когтях.

230
00:26:52,569 --> 00:26:58,116
Внезапные порывы ветра мешают
балансировать над пропастью,

231
00:27:00,952 --> 00:27:03,705
и от ежедневных ливней не легче.

232
00:27:14,257 --> 00:27:18,845
С каждым днем она становится сильнее
и увереннее.

233
00:27:25,101 --> 00:27:30,398
Наконец приходит день, когда
уверенность соответствует навыкам.

234
00:27:48,416 --> 00:27:51,503
Пришло время воспарить в небеса.

235
00:28:00,470 --> 00:28:03,515
Первый полет из гнезда.

236
00:28:07,227 --> 00:28:10,980
До полной независимости
пройдет еще год.

237
00:28:13,066 --> 00:28:16,319
Тогда выживание будет зависеть от того,

238
00:28:16,903 --> 00:28:19,823
найдет ли она
большие участки нетронутых джунглей.

239
00:28:26,371 --> 00:28:28,581
В раздробленных филиппинских джунглях

240
00:28:28,665 --> 00:28:32,669
слишком мало добычи
для гигантского орла.

241
00:28:36,756 --> 00:28:40,719
Но есть еще джунгли
поистине необъятных размеров.

242
00:28:45,098 --> 00:28:49,144
Амазонская низменность простирается
на 3 000 километров.

243
00:28:49,477 --> 00:28:53,732
Здесь сосредоточено более половины
всего тропического леса планеты.

244
00:29:00,697 --> 00:29:04,743
Живущие в далеких уголках Амазонки
встречают много проблем.

245
00:29:14,377 --> 00:29:16,004
Черные коаты

246
00:29:17,630 --> 00:29:19,841
положили глаз на солонец.

247
00:29:23,887 --> 00:29:27,932
Так далеко от моря
соль в большом дефиците,

248
00:29:28,683 --> 00:29:31,352
поэтому побывать здесь необходимо.

249
00:29:36,191 --> 00:29:40,236
Но сперва нужно убедиться,
что в зарослях нет хищников.

250
00:29:42,864 --> 00:29:45,450
Безобидный агути —хороший знак.

251
00:29:54,292 --> 00:29:58,296
Это единственный случай,
когда коата вообще ступает на землю.

252
00:30:04,052 --> 00:30:06,012
И если уж суешь голову в нору,

253
00:30:07,597 --> 00:30:09,641
лучше поставь дозорного.

254
00:30:11,726 --> 00:30:14,604
Обезьянам не выжить
без этих микроэлементов.

255
00:30:16,147 --> 00:30:17,690
И хищники знают об этом.

256
00:30:22,946 --> 00:30:24,572
Дозорный посылает сигнал.

257
00:30:35,500 --> 00:30:37,168
Это не ложная тревога.

258
00:30:41,548 --> 00:30:42,507
Ягуар.

259
00:30:44,676 --> 00:30:47,846
Редко встречающийся
высший хищник Амазонки.

260
00:30:56,104 --> 00:30:59,774
После ухода ягуара
обезьяны возвращаются,

261
00:31:01,025 --> 00:31:02,527
но это риск.

262
00:31:03,194 --> 00:31:06,155
Никто не знает, когда вернется хищник.

263
00:31:13,705 --> 00:31:18,126
Но не только коаты забывают о страхе
в пользу нужды.

264
00:31:19,794 --> 00:31:23,965
В Амазонии солонцы так же важны,
как оазисы в пустыне.

265
00:31:31,264 --> 00:31:33,683
Шум может исходить
и от друга, и от врага,

266
00:31:33,933 --> 00:31:37,395
поэтому каждый посетитель
должен быть готов к бегству.

267
00:32:00,460 --> 00:32:01,920
Ложная тревога.

268
00:32:02,337 --> 00:32:04,505
Всего лишь безобидный агути.

269
00:32:10,094 --> 00:32:14,557
В Амазонии в каждой группе животных
разнообразие больше, чем где-либо еще.

270
00:32:17,644 --> 00:32:19,479
Лягушки – не исключение.

271
00:32:22,941 --> 00:32:26,486
Считается, что здесь обитает
более тысячи разных видов,

272
00:32:30,740 --> 00:32:33,368
и ученые до сих пор открывают новые.

273
00:32:49,801 --> 00:32:52,971
Лягушки – признак здоровья леса,

274
00:32:54,555 --> 00:32:59,727
но самые важные жители –
наиболее мелкие обитатели джунглей.

275
00:33:17,245 --> 00:33:21,833
В Амазонии насчитывается более
двух миллионов видов насекомых.

276
00:33:23,501 --> 00:33:25,753
Эти – самые многочисленные.

277
00:33:30,842 --> 00:33:35,054
Колония муравьев-листорезов может
насчитывать миллионы особей.

278
00:33:41,310 --> 00:33:45,356
Колония – это единый суперорганизм
с общей задачей:

279
00:33:46,607 --> 00:33:51,070
собирать листья и нести их
в подземный муравейник.

280
00:34:13,176 --> 00:34:15,595
На территории своей колонии
листорезы съедят

281
00:34:15,762 --> 00:34:21,684
не менее пятой части свежей зелени.

282
00:34:23,519 --> 00:34:26,564
Разрезая листья
специальными жвалами,

283
00:34:26,856 --> 00:34:32,070
они издают высокочастотные вибрации,
от которых лист затвердевает –

284
00:34:32,904 --> 00:34:34,280
так его проще резать.

285
00:34:36,616 --> 00:34:41,162
Работая сообща, они могут
оборвать всю крону за 24 часа.

286
00:34:52,090 --> 00:34:56,385
Хитрость в том,
чтобы держаться в падении за листок.

287
00:35:01,307 --> 00:35:02,892
Легче сказать, чем сделать.

288
00:35:04,644 --> 00:35:08,022
Но лучше не возвращаться в муравейник
с пустыми руками.

289
00:35:15,655 --> 00:35:19,075
Колония листорезов
похожа на гигантское травоядное

290
00:35:19,325 --> 00:35:21,786
вроде конголезского слона.

291
00:35:22,203 --> 00:35:25,998
И ее вклад в экосистему так же важен.

292
00:35:28,709 --> 00:35:32,213
Муравьи по запаху определяют дорогу
назад в муравейник,

293
00:35:35,383 --> 00:35:37,552
обходя неожиданные препятствия.

294
00:35:42,056 --> 00:35:47,061
Для большей производительности
они расчищают путь от мусора.

295
00:36:04,495 --> 00:36:08,082
Гнездо листорезов
может достигать восьми метров в глубину

296
00:36:08,291 --> 00:36:11,335
и состоять из тысяч сообщенных
между собой камер.

297
00:36:15,089 --> 00:36:18,134
Рабочие несут свежие листья

298
00:36:18,342 --> 00:36:20,845
в специальное помещение для обработки.

299
00:36:23,848 --> 00:36:25,683
Листья не потребляются в пищу,

300
00:36:25,766 --> 00:36:28,561
они служат для создания
грибных плантаций,

301
00:36:29,020 --> 00:36:30,938
которыми муравьи кормят личинок.

302
00:36:35,860 --> 00:36:40,823
Успех колонии зависит
от здоровья плантаций.

303
00:36:42,033 --> 00:36:44,785
Поэтому муравьи сотрудничают
с бактериями

304
00:36:44,869 --> 00:36:46,787
для контроля микроорганизмов,

305
00:36:46,954 --> 00:36:49,248
уничтожающих драгоценные грибы.

306
00:36:53,294 --> 00:36:54,921
Современные ученые считают,

307
00:36:55,004 --> 00:36:59,300
что эти бактерии помогут в борьбе
с человеческими болезнями.

308
00:37:03,221 --> 00:37:05,598
Какой бы успешной ни была
муравьиная колония,

309
00:37:05,681 --> 00:37:07,808
для разнообразия тропических лесов

310
00:37:07,892 --> 00:37:11,854
нужен баланс, в котором ни один
из видов не преобладает.

311
00:37:18,903 --> 00:37:21,572
И у муравьев дела бывают несладки.

312
00:37:25,034 --> 00:37:27,245
Этот ведет себя странно.

313
00:37:32,708 --> 00:37:35,336
Что-то заставляет его подниматься

314
00:37:35,753 --> 00:37:39,048
на несколько метров
над лесной подстилкой.

315
00:37:40,800 --> 00:37:43,844
Что-то руководит его движениями,

316
00:37:44,178 --> 00:37:47,431
словно кукловод, дергающий
марионетку за нитки.

317
00:37:54,063 --> 00:37:58,693
Всё идет к финалу, в котором у муравья
нет выбора.

318
00:38:03,656 --> 00:38:08,995
Он должен впиться зубами в листву,
закрепившись на ней.

319
00:38:24,552 --> 00:38:27,054
Стоит муравью вцепиться в лист,

320
00:38:27,179 --> 00:38:31,517
паразитирующий гриб, кордицепс,
прорастает сквозь его тело.

321
00:38:41,485 --> 00:38:46,240
Наконец плодовое тело гриба
пробивается через голову.

322
00:39:01,172 --> 00:39:05,676
Из этой луковицеобразной емкости
споры попадут в воздух,

323
00:39:06,260 --> 00:39:09,055
чтобы осесть в телах новых жертв.

324
00:39:13,476 --> 00:39:15,061
И не только муравьев.

325
00:39:15,853 --> 00:39:19,315
Кордицепс заражает многие другие виды.

326
00:39:38,459 --> 00:39:40,503
И чем многочисленнее вид,

327
00:39:40,711 --> 00:39:44,965
тем вероятнее он станет мишенью
гриба-убийцы.

328
00:39:52,390 --> 00:39:54,642
Подобные сдержки и противовесы

329
00:39:54,725 --> 00:39:57,269
предотвращают господство
одного из видов,

330
00:39:58,270 --> 00:40:01,482
защищая удивительное
многообразие джунглей.

331
00:40:15,121 --> 00:40:19,417
Но сегодня разнообразие видов
в тропических лесах

332
00:40:19,625 --> 00:40:22,253
снижается с пугающей скоростью.

333
00:40:23,129 --> 00:40:25,005
И в этом виноват человек.

334
00:40:29,093 --> 00:40:34,974
Около 27 миллионов гектаров
когда-то девственных джунглей

335
00:40:35,349 --> 00:40:38,727
теперь занимают плантации одной
древесной породы.

336
00:40:42,398 --> 00:40:44,233
Это масличная пальма.

337
00:40:44,900 --> 00:40:47,194
Одна из наиболее урожайных культур.

338
00:40:48,571 --> 00:40:49,864
Но эта монокультура

339
00:40:49,947 --> 00:40:55,494
поддерживает ничтожную толику видов,
ранее обитавших в лесу,

340
00:40:56,370 --> 00:40:59,540
что ставит многих животных
на грань вымирания.

341
00:41:04,003 --> 00:41:07,506
В заболоченных лесах Северной Суматры,
в Индонезии,

342
00:41:07,882 --> 00:41:11,760
пришел черед
нашего ближайшего предка.

343
00:41:14,305 --> 00:41:15,598
Орангутана.

344
00:41:21,061 --> 00:41:24,106
Детенышу орангутана
требуется более десяти лет,

345
00:41:24,190 --> 00:41:25,858
чтобы стать самостоятельным.

346
00:41:28,319 --> 00:41:30,654
Всему он учится у матери.

347
00:41:31,739 --> 00:41:34,992
В том числе перепрыгиванию
с ветки на ветку.

348
00:41:40,789 --> 00:41:43,292
Для выживания вида необходимо,

349
00:41:43,375 --> 00:41:47,129
чтобы каждый орангутан знал
все особенности своего лесного участка.

350
00:41:49,340 --> 00:41:53,636
Наблюдатели назвали их Элли и Иденом.

351
00:41:56,347 --> 00:41:57,973
Элли 18 лет.

352
00:41:59,934 --> 00:42:02,770
Идену, ее первенцу, всего три года.

353
00:42:07,608 --> 00:42:11,403
Сейчас ему нужна поддержка.

354
00:42:20,829 --> 00:42:22,373
Как и все орангутаны,

355
00:42:22,831 --> 00:42:25,584
Элли держит в голове
карту окрестностей,

356
00:42:26,585 --> 00:42:29,838
включая местоположение
всех плодовых деревьев.

357
00:42:35,094 --> 00:42:37,137
Идену тоже придется ее выучить.

358
00:42:37,721 --> 00:42:41,517
Но пока ему нужно пристально наблюдать
за матерью,

359
00:42:42,977 --> 00:42:47,690
чтобы знать, что и как в этом лесу
можно есть.

360
00:42:58,659 --> 00:43:02,037
Каждый день для Идена – новый урок.

361
00:43:06,125 --> 00:43:11,130
Муравьи составляют большую часть
их рациона, и тут есть один трюк.

362
00:43:15,801 --> 00:43:19,471
Запутавшихся в мехе Элли муравьев
можно легко собрать.

363
00:43:23,976 --> 00:43:28,314
Малыш-Иден пока что
только наблюдает и учится.

364
00:43:35,029 --> 00:43:38,741
Луи, кузен Идена, уже гораздо опытнее.

365
00:43:40,200 --> 00:43:41,535
Будучи на четыре года старше,

366
00:43:42,077 --> 00:43:44,663
он без труда перемещается
с ветки на ветку.

367
00:43:55,215 --> 00:43:57,885
Это умение он оттачивал не один год

368
00:43:58,802 --> 00:44:02,473
и теперь не упускает шанса
покрасоваться.

369
00:44:13,317 --> 00:44:18,739
Навык древолазания –
первая ступень обучения орангутанов.

370
00:44:19,406 --> 00:44:22,159
Чтобы выжить,
Луи придется выучить больше.

371
00:44:24,870 --> 00:44:26,038
Гораздо больше.

372
00:44:29,416 --> 00:44:32,336
Его мать, Лиза,
нашла трухлявый ствол,

373
00:44:32,920 --> 00:44:34,630
кишащий муравьями.

374
00:44:35,839 --> 00:44:40,052
Но для этой задачи
требуется свежее решение.

375
00:44:41,720 --> 00:44:45,265
Чтобы добраться до муравьев,
придется разбить ствол на части.

376
00:44:50,854 --> 00:44:53,941
В этом возрасте Луи недостаточно
просто наблюдать.

377
00:44:56,777 --> 00:44:57,945
Нужно копировать.

378
00:45:16,004 --> 00:45:17,089
Неплохая попытка.

379
00:45:21,885 --> 00:45:26,974
Но даже в возрасте семи лет
собирать муравьев он еще не научился.

380
00:45:33,105 --> 00:45:35,107
Луи предстоит многое выучить.

381
00:45:39,653 --> 00:45:44,074
Плутон давным-давно закончил школу.

382
00:45:46,118 --> 00:45:49,079
Тридцатилетний орангутан весом
под 100 килограммов –

383
00:45:49,163 --> 00:45:51,123
король этих джунглей.

384
00:45:54,042 --> 00:45:57,129
Щечные складки – признак власти.

385
00:45:58,088 --> 00:46:00,174
Луи есть к чему стремиться.

386
00:46:06,013 --> 00:46:08,974
Плутон постоянно находится
в поисках пищи.

387
00:46:10,726 --> 00:46:13,729
И теперь ему представилась
неплохая возможность.

388
00:46:16,774 --> 00:46:19,860
Эти осы означают одно.

389
00:46:21,653 --> 00:46:22,905
Вкусные личинки.

390
00:46:28,410 --> 00:46:33,123
Чтобы добраться до них,
он избрал тактику «бей и хватай».

391
00:46:39,254 --> 00:46:43,300
Толстый мех защищает его
от большинства ос,

392
00:46:43,801 --> 00:46:46,637
но награда стоит нескольких укусов.

393
00:46:52,601 --> 00:46:54,394
Луи держится на расстоянии.

394
00:46:57,940 --> 00:47:00,692
Ему придется нарастить
гораздо больше шерсти и массы,

395
00:47:00,776 --> 00:47:02,903
прежде чем он решится напасть на ос.

396
00:47:10,327 --> 00:47:15,123
А на овладение этим трюком
может уйти полжизни.

397
00:47:22,464 --> 00:47:27,094
Лиза, мать Луи, научилась выковыривать
насекомых

398
00:47:27,469 --> 00:47:29,388
с помощью палки.

399
00:47:31,598 --> 00:47:33,141
Местные орангутаны

400
00:47:33,308 --> 00:47:36,728
единственные во всем мире
открыли это искусство.

401
00:47:40,357 --> 00:47:42,192
Луи придется научиться и этому,

402
00:47:42,484 --> 00:47:44,278
но пройдет еще лет восемь,

403
00:47:44,403 --> 00:47:46,864
прежде чем он достигнет
мастерства матери.

404
00:47:49,366 --> 00:47:52,369
Такой долгий процесс обучения

405
00:47:52,452 --> 00:47:56,206
делает орангутанов беззащитными
в условиях меняющегося леса.

406
00:48:01,420 --> 00:48:06,341
Сто орангутанов в неделю гибнет

407
00:48:06,800 --> 00:48:09,136
в результате человеческой деятельности.

408
00:48:17,728 --> 00:48:23,358
Поколение Луи и Идена, возможно,
последнее в дикой природе.

409
00:48:28,530 --> 00:48:30,407
Когда Плутон был в их возрасте,

410
00:48:30,490 --> 00:48:33,744
его дом в джунглях
простирался до самого горизонта.

411
00:48:39,625 --> 00:48:41,084
Теперь это не так.

412
00:48:44,338 --> 00:48:46,256
За последние сорок лет

413
00:48:46,673 --> 00:48:50,636
площадь равнинных джунглей,
от которых зависят орангутаны,

414
00:48:51,219 --> 00:48:55,474
к несчастью, сократилась на 75%.

415
00:48:58,727 --> 00:49:02,189
По всему миру тропические леса исчезают

416
00:49:02,439 --> 00:49:07,110
со скоростью
около 15 миллионов гектаров в год.

417
00:49:08,362 --> 00:49:12,574
А с ними скудеет сокровищница
биологического многообразия.

418
00:49:15,535 --> 00:49:21,917
В джунглях хранится больше угля,
чем в любом другом ареале на суше.

419
00:49:23,168 --> 00:49:25,587
Джунгли способствуют
охлаждению планеты,

420
00:49:25,837 --> 00:49:28,215
обеспечивают нас пищей и лекарствами.

421
00:49:29,633 --> 00:49:32,052
Теряя их, мы теряем слишком много.

422
00:49:43,981 --> 00:49:46,191
Посетите веб-сайт ourplanet.com

423
00:49:46,441 --> 00:49:51,029
и узнайте о том,
что нужно сделать для защиты джунглей.

