1
00:00:06,923 --> 00:00:11,094
EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE
FRA NETFLIX

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,772
For bare 50 år siden

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276
våget vi oss endelig opp til månen.

4
00:00:40,331 --> 00:00:45,795
For første gang
ser vi ned på vår egen planet.

5
00:00:53,386 --> 00:00:58,683
Siden den gang har menneskepopulasjonen
mer enn doblet seg.

6
00:01:04,230 --> 00:01:08,651
Denne serien vil feire
de naturlige underverkene som er igjen

7
00:01:09,569 --> 00:01:12,280
og avdekke hva vi må bevare

8
00:01:12,655 --> 00:01:16,868
for å forsikre at folk og natur trives.

9
00:01:30,673 --> 00:01:34,094
Jorden har fremdeles reservater,

10
00:01:35,553 --> 00:01:41,226
og av og til holder de
spektakulære samlinger av dyreliv.

11
00:01:47,482 --> 00:01:52,570
De sørger for viktig rom,
men de forsvinner fort.

12
00:02:39,367 --> 00:02:44,330
FRA ØRKENER TIL GRESSLETTER

13
00:03:08,146 --> 00:03:12,734
En femtedel av planeten vår
er dekket av ørken.

14
00:03:19,115 --> 00:03:23,953
Den tørreste av alle
er Atacama i Sør-Amerika.

15
00:03:27,540 --> 00:03:31,711
Det finnes noen steder her
hvor det aldri har blitt registrert regn.

16
00:03:44,015 --> 00:03:48,061
Ørkener virker kanskje
uttørkede og tomme,

17
00:03:51,439 --> 00:03:54,943
men de er ekstremt viktige for liv.

18
00:04:11,042 --> 00:04:13,670
For de som overkommer
utfordringene deres,

19
00:04:14,254 --> 00:04:17,215
gir de et viktig oppholdsted.

20
00:04:32,188 --> 00:04:34,023
Araberskarv,

21
00:04:35,066 --> 00:04:39,070
dukker opp fra en støvstorm
i Den arabiske ørkenen.

22
00:04:46,661 --> 00:04:52,292
Det er tomheten i dette landskapet
som har ført dem hit,

23
00:04:55,837 --> 00:04:59,549
og de har kommet i enorme mengder.

24
00:05:06,055 --> 00:05:07,640
Femti tusen av dem.

25
00:05:13,563 --> 00:05:16,441
En kvart av den totale populasjonen.

26
00:05:24,157 --> 00:05:27,368
De har kommet,
fordi her kan de formere seg...

27
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
...uforstyrret.

28
00:05:45,219 --> 00:05:48,389
Men hekking i en ørken er vanskelig.

29
00:05:50,433 --> 00:05:54,062
Temperaturen kan komme opp
i 40 grader celsius.

30
00:05:56,189 --> 00:05:59,192
Likevel er både de voksne
og deres hvite unger

31
00:05:59,275 --> 00:06:01,194
klare for denne utfordringen.

32
00:06:05,740 --> 00:06:08,451
De kjøler seg ned ved å pese.

33
00:06:16,125 --> 00:06:21,047
Hvilken som helst voksen som ser ut til
å ha mat i avlingen sin blir omringet.

34
00:06:24,342 --> 00:06:27,303
En voksen gir bare mat
til ungene sine,

35
00:06:29,597 --> 00:06:31,432
som må være rundt her et sted.

36
00:06:43,611 --> 00:06:46,614
Ungene jager en voksen
ut i ørkenen.

37
00:06:54,497 --> 00:06:55,331
Uflaks.

38
00:06:56,499 --> 00:07:00,461
Nå må de komme seg kjapt tilbake
til sikkerheten i kolonien.

39
00:07:09,303 --> 00:07:14,934
Denne ørkenen gir skarverne
mer enn bare et sikkert oppholdssted.

40
00:07:31,617 --> 00:07:35,246
Hver morgen starter en massebevegelse.

41
00:07:47,842 --> 00:07:49,218
Det er rushtiden.

42
00:08:14,327 --> 00:08:18,247
En grunn havarm
rett ved siden av kolonien

43
00:08:18,331 --> 00:08:20,082
er full av mat.

44
00:08:23,419 --> 00:08:27,215
Denne overfloden
kommer fra selve ørkenen.

45
00:08:28,591 --> 00:08:30,551
Støv blåst fra land

46
00:08:30,760 --> 00:08:35,306
inneholder næringsstoffer som befrukter
det nærliggende vannet.

47
00:08:44,607 --> 00:08:49,570
Så det er selve ørkenen som
beriker sjøen.

48
00:09:16,472 --> 00:09:22,520
I Oman, under sommermonsunen,
ruller tåken inn fra sjøen,

49
00:09:23,521 --> 00:09:26,107
flagrende over Dhofar-fjellene.

50
00:09:34,574 --> 00:09:39,787
Tåken har akkurat nok fuktighet
til å opprettholde litt vegetasjon,

51
00:09:47,003 --> 00:09:51,882
og dette sparsomme grøntområdet
blir et fokus for liv.

52
00:09:59,557 --> 00:10:06,522
Steinbukk må krysse de nesten vertikale
klippene for å nå et av vekstområdene.

53
00:10:09,775 --> 00:10:11,027
Men de er nervøse,

54
00:10:13,029 --> 00:10:14,780
og med god grunn.

55
00:10:22,455 --> 00:10:24,498
En arabisk leopard,

56
00:10:25,833 --> 00:10:29,879
en av mindre enn 200
som gjenstår i villmarken.

57
00:10:33,507 --> 00:10:35,217
Denne hannens territorium

58
00:10:35,301 --> 00:10:42,266
strekker seg over 350 kvadratkilometer
med høye fjell og dype raviner.

59
00:10:51,734 --> 00:10:54,612
Den sørlige kanten
av den arabiske halvøya

60
00:10:54,904 --> 00:10:58,658
er et av de få stedene
hvor det er nok bytte

61
00:10:58,866 --> 00:11:02,286
til å opprettholde en populasjon
av disse leopardene.

62
00:11:07,750 --> 00:11:12,630
Men likevel er det sannsynligvis
mindre en 60 individer

63
00:11:13,047 --> 00:11:16,467
på over 15 000 kvadratkilometer.

64
00:11:23,516 --> 00:11:26,769
Disse leopardene har alltid vært sjeldne,

65
00:11:29,980 --> 00:11:32,066
men nå har konflikten med mennesker

66
00:11:32,400 --> 00:11:35,695
gjort at antallet minker enda mer.

67
00:11:49,834 --> 00:11:51,460
Det er få leoparder igjen,

68
00:11:52,628 --> 00:11:58,467
så det våre skjulte kameraer fanger nå
er nesten mirakuløst.

69
00:12:05,474 --> 00:12:07,143
En hunnleopard,

70
00:12:08,811 --> 00:12:11,397
og hun sporer en hann.

71
00:12:26,787 --> 00:12:30,541
Slike møter blir stadig sjeldnere.

72
00:12:55,608 --> 00:13:02,573
Dette korte møtet kan sikre
den kortsiktige fremtiden til leopardene.

73
00:13:08,454 --> 00:13:10,289
Men på lang sikt

74
00:13:10,915 --> 00:13:14,752
vil skjebnen deres avhenge
på om territoriet deres blir beskyttet.

75
00:13:22,051 --> 00:13:24,261
Nord for Dhofar-fjellene

76
00:13:24,970 --> 00:13:29,266
ligger et sted
med nesten utenkelig tomhet.

77
00:13:30,851 --> 00:13:32,436
Rub' al Khali,

78
00:13:34,188 --> 00:13:35,689
den tomme fjerdedel.

79
00:13:45,074 --> 00:13:47,034
Selve navnet på dette stedet

80
00:13:47,493 --> 00:13:51,455
resonnerer med romantikken
i disse ørkenlandene.

81
00:13:59,338 --> 00:14:03,676
Dette er det største sandhavet i verden.

82
00:14:07,513 --> 00:14:11,934
Det er områder der mennesker
aldri har satt sin fot.

83
00:14:16,897 --> 00:14:21,360
Bare de beste ørkenspesialistene
kan overleve her.

84
00:14:27,741 --> 00:14:29,702
Arabiaoryx.

85
00:14:33,998 --> 00:14:35,958
Området deres er stort

86
00:14:36,458 --> 00:14:40,212
og strekker seg
over 3 000 kvadratkilometer.

87
00:14:43,924 --> 00:14:47,553
Dette er et av
deres siste tilfluktssteder.

88
00:14:52,266 --> 00:14:54,518
Nesten jaktet til utryddelse,

89
00:14:55,269 --> 00:14:58,856
har de nå gjenvunnet
deres forfedres territorium.

90
00:15:02,526 --> 00:15:07,364
Med hjelp fra naturvernere
har de kommet hjem.

91
00:15:10,409 --> 00:15:15,748
Men gjeninnføring
kan ikke redde alle ørkendyr.

92
00:15:28,218 --> 00:15:29,845
Ørkenelefanter.

93
00:15:34,642 --> 00:15:39,063
Mindre enn 150 gjenstår her i Namibia.

94
00:15:43,275 --> 00:15:48,364
Denne eldgamle ørkenen
er merket av tørre elveleier,

95
00:15:48,489 --> 00:15:53,994
formet av vannet som strømmer
bare en eller to dager i året.

96
00:15:58,707 --> 00:15:59,959
En voksen elefant

97
00:16:00,167 --> 00:16:06,590
må finne opp mot 200 kilo mat
hver dag for å ikke sulte.

98
00:16:12,513 --> 00:16:17,893
Så for disse siste overlevende
er livet en endeløs vandring.

99
00:16:23,857 --> 00:16:29,321
Flokken blir ledet av en gammel hunn,
matriarken.

100
00:16:32,324 --> 00:16:34,451
Hun leder familien sin

101
00:16:34,535 --> 00:16:38,080
til et spesielt sted
der mat er tilgjengelig

102
00:16:38,288 --> 00:16:39,999
selv i tørke.

103
00:16:46,463 --> 00:16:49,758
Hun lærte om den fra moren sin

104
00:16:49,883 --> 00:16:51,343
for mange år siden.

105
00:16:53,137 --> 00:16:57,224
Nå lærer hun sin egen kalv
hvordan man kommer seg dit.

106
00:17:05,024 --> 00:17:09,111
Elefantene er ikke alene
i søken etter mat.

107
00:17:14,825 --> 00:17:16,160
Ørkenløver.

108
00:17:17,953 --> 00:17:20,914
De er like sjeldne som elefantene.

109
00:17:30,215 --> 00:17:33,010
Kalven blir beskyttet av moren sin.

110
00:17:40,768 --> 00:17:43,228
Så løvene lar dem passere.

111
00:17:48,776 --> 00:17:52,196
Trær i det fjerne er et tegn på vann.

112
00:18:15,969 --> 00:18:18,180
Elveleiet er tørt.

113
00:18:23,143 --> 00:18:26,897
Faidherbia albida-trærne, derimot,
er fortsatt grønne.

114
00:18:34,238 --> 00:18:35,614
Men det er et problem.

115
00:18:38,450 --> 00:18:39,827
På denne tiden av året

116
00:18:39,910 --> 00:18:44,206
pleier frøkapseler fra trærne
å ligge på bakken.

117
00:18:47,459 --> 00:18:49,670
God mat for elefanter.

118
00:18:53,799 --> 00:18:57,094
Men i år har avlingen mislyktes.

119
00:19:01,223 --> 00:19:06,854
Matriarken
har ledet flokken sin hit for ingenting.

120
00:19:15,320 --> 00:19:19,074
Selv de løvrike trærne
er ute av deres rekkevidde.

121
00:19:21,326 --> 00:19:26,707
Familien har intet annet valg
enn å gå videre.

122
00:19:45,100 --> 00:19:48,562
En okse, nesten fire meter høy.

123
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Han kan nå opp til trekronene,

124
00:19:55,068 --> 00:19:57,863
og han kan bli løsningen
til problemet deres.

125
00:20:02,117 --> 00:20:07,789
Den eldre hunnen har kjent ham hele
livet sitt og har fått hjelp av ham før.

126
00:20:18,300 --> 00:20:20,719
Elefanter kan bare overleve her

127
00:20:20,802 --> 00:20:24,264
på grunn av kunnskap
som er videreført i generasjoner.

128
00:20:26,558 --> 00:20:30,062
Men det er mindre enn 20 matriarker igjen,

129
00:20:32,439 --> 00:20:34,524
og hvis kunnskapen deres går tapt,

130
00:20:35,150 --> 00:20:38,820
kan ikke elefanter
klare å leve her lenger.

131
00:20:47,788 --> 00:20:53,043
Ørkener kan ikke holde
store mengder med dyr året rundt,

132
00:20:55,128 --> 00:20:58,507
og selv de som har tilpasset seg
til disse forholdene,

133
00:20:59,007 --> 00:21:01,343
kan bare overleve i små mengder.

134
00:21:04,304 --> 00:21:06,306
Men ved spesielle anledninger

135
00:21:08,058 --> 00:21:10,686
transformeres ørkener.

136
00:21:17,943 --> 00:21:19,027
En gang i tiåret

137
00:21:20,821 --> 00:21:22,489
kan det oppstå et skybrudd.

138
00:21:33,625 --> 00:21:36,753
Det trengs bare ett
for å gjøre ørkenen grønn.

139
00:21:46,847 --> 00:21:48,265
I sørlige California

140
00:21:48,640 --> 00:21:51,768
er endringene synlige fra verdensrommet.

141
00:22:03,363 --> 00:22:07,617
Hundrevis av kvadratkilometer
blomstrer plutselig.

142
00:22:24,843 --> 00:22:28,221
Hvis sånne transformasjoner
blir vanlig,

143
00:22:28,722 --> 00:22:31,099
kan et nytt habitat utvikles.

144
00:22:33,852 --> 00:22:35,228
Gressletter.

145
00:22:35,979 --> 00:22:39,066
Et av planeten vår sitt
mest produktive landskap.

146
00:22:45,822 --> 00:22:50,535
De brødfør de største samlingene
store dyr på Jorden.

147
00:22:53,663 --> 00:22:58,502
Serengeti holder flokker
på over en million gnuer.

148
00:23:03,382 --> 00:23:07,761
De følger regnet
for å spise det nye gresset.

149
00:23:21,024 --> 00:23:24,486
Disse enorme flokkene
tiltrekker seg rovdyr.

150
00:23:37,040 --> 00:23:39,292
Fem hanngeparder.

151
00:23:40,252 --> 00:23:43,964
En av de største koalisjonene
noensinne observert.

152
00:23:49,386 --> 00:23:54,724
De dominerer et territorium
på 450 kvadratkilometer.

153
00:23:59,896 --> 00:24:01,690
De patruljerer det sammen,

154
00:24:04,192 --> 00:24:06,361
og det tiltrekker seg oppmerksomhet.

155
00:24:55,994 --> 00:24:58,246
En annen strategi trengs

156
00:24:59,331 --> 00:25:01,416
hvis de skal skal jakte vellykket.

157
00:25:10,967 --> 00:25:12,636
De trenger dekning.

158
00:25:44,751 --> 00:25:48,964
En voksen gnu
er en formidabel motstander.

159
00:26:05,355 --> 00:26:09,109
Fire av gepardene starter å forfølge

160
00:26:09,985 --> 00:26:12,320
og går direkte mot byttet.

161
00:26:15,323 --> 00:26:18,785
Den femte kryper rundt
på den andre siden.

162
00:26:50,191 --> 00:26:55,113
De må komme seg veldig nærme
før sluttspurten.

163
00:27:07,292 --> 00:27:08,627
De er nesten fremme.

164
00:27:44,162 --> 00:27:45,872
Alle fem bryter ut,

165
00:27:47,123 --> 00:27:49,584
hver katt jager forskjellige mål.

166
00:28:05,266 --> 00:28:06,309
Det er kaos.

167
00:28:12,315 --> 00:28:16,653
En enkel gepard
er ikke sterk nok til å holde byttet sitt.

168
00:28:30,667 --> 00:28:32,460
De må jobbe sammen.

169
00:29:14,586 --> 00:29:19,758
Disse dramaene fortsetter bare
fordi Serengeti er beskyttet,

170
00:29:20,341 --> 00:29:23,803
og har vært det i over 65 år.

171
00:29:26,556 --> 00:29:29,392
Men Serengeti er et unntak.

172
00:29:31,311 --> 00:29:38,109
På hele planeten har plass til
gressletter forsvunnet jevnt.

173
00:29:43,239 --> 00:29:48,203
For 180 år siden gikk millioner av bison

174
00:29:48,787 --> 00:29:51,581
på beite
rundt Great Plains i Nord-Amerika.

175
00:29:55,335 --> 00:30:00,256
De streifet over av en slette
hundre ganger større enn Serengeti.

176
00:30:07,931 --> 00:30:10,809
Dette var det ekte ville vesten.

177
00:30:26,783 --> 00:30:29,911
Hver sommer
brølte hannene utfordringene sine

178
00:30:31,538 --> 00:30:34,415
og kjempet for hunnene.

179
00:30:55,854 --> 00:31:00,358
Etter hvert som brunsten økte,
ble kampene mer brutale.

180
00:31:34,017 --> 00:31:38,980
I dag, derimot,
er mesteparten av prærien stille.

181
00:31:44,444 --> 00:31:47,488
Mennesker slaktet de store flokkene.

182
00:31:51,117 --> 00:31:54,871
Mindre enn 30 000 ville bison er igjen,

183
00:31:57,332 --> 00:32:01,085
og 90 prosent av prærien har forsvunnet,

184
00:32:03,004 --> 00:32:05,506
mesteparten til landbruk.

185
00:32:29,447 --> 00:32:32,951
Det vi spiser
og måten vi produserer det

186
00:32:33,493 --> 00:32:37,830
vil bestemme fremtiden
til planetens gressletter.

187
00:32:45,254 --> 00:32:49,801
Fortiden vår kan vise oss
hvordan vi kan skaffe mat

188
00:32:49,926 --> 00:32:52,136
og likevel gi rom til naturen.

189
00:32:55,848 --> 00:33:01,604
De eldgamle høyengene i Ungarn,
fortsatt dyrket på tradisjonelt vis,

190
00:33:01,896 --> 00:33:05,692
gir habitater med ekstraordinær overflod.

191
00:33:17,161 --> 00:33:19,372
Det er rikelig med sommerfugler.

192
00:33:22,333 --> 00:33:27,964
En art har en
nesten utrolig komplisert livssyklus.

193
00:33:32,135 --> 00:33:33,845
Blåvingen.

194
00:33:36,389 --> 00:33:42,270
Hver hunn kan parre seg og legge egg
på bare én planteart,

195
00:33:42,478 --> 00:33:43,730
klokkesøte.

196
00:33:50,528 --> 00:33:53,281
Eggene klekkes fort til larver.

197
00:33:55,825 --> 00:34:00,413
Høyt oppe på plantene
er de trygge fra rovdyrene under dem.

198
00:34:10,631 --> 00:34:14,969
Men så gjør larvene noe
tilsynelatende selvmordersk.

199
00:34:18,806 --> 00:34:23,644
De rappellerer på silketråder
ned til bakken under...

200
00:34:25,313 --> 00:34:27,356
...og inn i faresonen.

201
00:34:35,073 --> 00:34:38,451
De har ikke noe forsvar
mot de plyndrende maurene,

202
00:34:38,534 --> 00:34:39,994
som bærer dem vekk.

203
00:34:44,248 --> 00:34:48,628
Men dette er akkurat dette
larvene trenger.

204
00:34:51,464 --> 00:34:56,010
De produserer en aroma
lik den som avgis fra en maurlarve.

205
00:35:00,056 --> 00:35:04,102
Maurene responderer
med å ta dem med tilbake til redet sitt.

206
00:35:11,150 --> 00:35:14,654
Der legger de dem
i koloniens rugekammer.

207
00:35:17,365 --> 00:35:22,203
De lilla larvene, som ligger blant
maurene sine egne hvite larver,

208
00:35:22,787 --> 00:35:25,206
gir fra seg de riktige signalene.

209
00:35:29,919 --> 00:35:32,755
Og sykepleiermaurene skynder seg
å mate dem

210
00:35:35,049 --> 00:35:36,509
Men det er mer.

211
00:35:38,010 --> 00:35:43,307
Larvene starter nå å etterligne
lyden som lages av maurdronningen,

212
00:35:46,018 --> 00:35:49,438
og som resultat av dette,
behandler maurene dem som kongelige.

213
00:35:53,484 --> 00:35:54,944
Hvis det blir lite mat,

214
00:35:55,027 --> 00:35:59,115
vil maurene mate larvene
i stedet for sine egne små.

215
00:36:01,659 --> 00:36:06,789
De gir dem så store mengder med mat
at larvene vokser enormt.

216
00:36:14,338 --> 00:36:20,052
Og der, under bakken, vil larvene
mates og vokse i nesten to år.

217
00:36:21,137 --> 00:36:27,643
Inntil det en dag
ikke finnes noe maurene kan mate.

218
00:36:30,062 --> 00:36:32,481
Larvene har forpuppet.

219
00:36:41,157 --> 00:36:42,700
Men noen få uker senere

220
00:36:43,242 --> 00:36:46,913
kryper det ut en blåvinge.

221
00:37:07,225 --> 00:37:09,185
Nå begynner de å forlate redet

222
00:37:09,518 --> 00:37:13,689
som har vært hjemmet deres
i de siste 23 månedene.

223
00:37:31,082 --> 00:37:33,876
De unge voksne
finner veien ut av redet

224
00:37:34,293 --> 00:37:35,920
og klatrer opp et gresstrå.

225
00:37:36,545 --> 00:37:41,676
Vingene ekspanderer når den
forbereder seg på å fly og finne en make.

226
00:37:46,097 --> 00:37:50,726
Dette kompliserte livet kan være
arbeidssparende for sommerfuglene,

227
00:37:50,977 --> 00:37:52,353
med det er risikabelt.

228
00:37:54,480 --> 00:37:58,150
Hvis noe skjer med maurene
eller med klokkesøten,

229
00:37:58,234 --> 00:38:01,362
blir blåvingene utryddet.

230
00:38:16,711 --> 00:38:19,797
Bare små fragmenter
av disse eldgamle engene

231
00:38:19,880 --> 00:38:21,340
er igjen i Europa.

232
00:38:24,051 --> 00:38:26,929
Men forbi dem mot øst

233
00:38:27,054 --> 00:38:33,686
strakk det seg en gang gressletter
over en femtedel rundt verden,

234
00:38:33,811 --> 00:38:36,105
fra Romania til Kina.

235
00:38:58,919 --> 00:39:03,507
Her er det steder som mil etter mil

236
00:39:03,841 --> 00:39:06,594
er uten noen veier eller gjerder.

237
00:39:11,599 --> 00:39:16,604
Her, hvor det ikke er noen trær,
har ørner reir på bakken.

238
00:39:24,403 --> 00:39:30,534
En gang pleide disse ørnene
å jakte på millioner av antiloper.

239
00:39:35,623 --> 00:39:37,666
Og noen er det fortsatt.

240
00:39:38,959 --> 00:39:43,923
Dette er saiga, antiloper som ikke
lever noen andre steder i verden.

241
00:39:46,008 --> 00:39:49,387
Deres ekstraordinære neser
er spesielt tilpasset

242
00:39:49,470 --> 00:39:53,349
til å filtrere ut støv som sparkes opp
av de enorme flokkene

243
00:39:53,432 --> 00:39:54,892
som en gang levde her.

244
00:39:58,270 --> 00:40:00,856
Nå er de kritisk truet.

245
00:40:01,649 --> 00:40:06,320
Snikskyting og tapet av habitatet har
hatt en sterk innvirkning på dem.

246
00:40:09,448 --> 00:40:13,702
Men bevaringsarbeid har nylig
begynt å gjøre en forskjell.

247
00:40:16,038 --> 00:40:20,876
Det er fremdeles håp
for disse ekstraordinære sletteboerne.

248
00:40:28,467 --> 00:40:33,431
Og beviset på dette
kan bli funnet lengre øst, i Mongolia,

249
00:40:33,806 --> 00:40:37,685
hvor gresslettene
holder seg stort sett intakt.

250
00:40:43,107 --> 00:40:45,860
Dette er przewalskihester.

251
00:40:47,111 --> 00:40:50,614
For femti år siden
ble de utryddet i det fri,

252
00:40:51,115 --> 00:40:54,326
men noen få voksne
overlevde i fangenskap.

253
00:41:00,249 --> 00:41:03,836
Forsiktig avling av 12 av dem
har økt antallet

254
00:41:03,919 --> 00:41:07,214
til det var nok
til å slippe dem ut på slettene.

255
00:41:09,758 --> 00:41:12,136
Dette er etterkommerne deres.

256
00:41:22,021 --> 00:41:25,107
En hingst beskytter hvert harem.

257
00:41:29,570 --> 00:41:34,533
De må være på vakt,
og de løper for å beskytte flokken sin,

258
00:41:43,501 --> 00:41:47,004
eller jager vekk ungkarer
som prøver å lokke med seg en merr.

259
00:42:01,268 --> 00:42:03,687
Med et antall på rundt 300,

260
00:42:05,105 --> 00:42:08,817
ser fremtiden for disse villhestene
sikrere ut.

261
00:42:12,863 --> 00:42:15,157
Gjenopprettelsen var bare mulig

262
00:42:15,407 --> 00:42:20,913
fordi de enorme mongolske steppene
fremdeles er stort sett uberørt.

263
00:42:33,217 --> 00:42:39,306
Dette gresset er noe av det høyeste
som finnes på planeten.

264
00:42:42,726 --> 00:42:47,481
Det er så høyt
at det kan skjule elefanter.

265
00:42:56,365 --> 00:43:00,536
De får gigantene som bor blant dem
til å virke små.

266
00:43:19,305 --> 00:43:21,223
Et siste gjemmested

267
00:43:21,307 --> 00:43:25,811
for det truede pansernesehornet.

268
00:43:36,488 --> 00:43:38,157
Dette er India,

269
00:43:39,742 --> 00:43:42,494
et av de mest folkerike landene på Jorden.

270
00:43:45,289 --> 00:43:51,629
Likevel er det et stort ønske
om å beskytte disse viktige gresslettene.

271
00:44:06,602 --> 00:44:08,312
Hvordan er det

272
00:44:08,395 --> 00:44:12,358
å leve i denne tette,
klaustrofobiske verden?

273
00:44:21,909 --> 00:44:26,205
Bare det å bevege seg litt rundt
kan bety å trå inn i fare.

274
00:44:41,679 --> 00:44:46,558
Gresset skjuler tigere.

275
00:44:57,069 --> 00:45:00,572
Striper og skygger blandes.

276
00:45:14,545 --> 00:45:19,133
Langt gress kan kanskje skjule
tigeren for byttet sitt,

277
00:45:24,972 --> 00:45:29,017
men det skjuler også byttet for henne.

278
00:45:37,234 --> 00:45:40,446
Hun må komme innen 20 meter fra den.

279
00:45:46,618 --> 00:45:51,790
Og hun må alltid vite
nøyaktig hvor byttet gjemmer seg.

280
00:46:42,800 --> 00:46:44,760
Hun kan ha mistet dem.

281
00:47:06,907 --> 00:47:09,409
Hun tar sjansen å titte litt.

282
00:47:38,313 --> 00:47:44,695
Alle hjortene i området
vet nå nøyaktig hvor tigeren er.

283
00:47:58,709 --> 00:48:02,921
Andre har hørt signalet
som kunngjør hennes fiasko.

284
00:48:11,847 --> 00:48:12,890
Ungene hennes.

285
00:48:22,566 --> 00:48:25,402
Hun hadde gjemt dem i gresset.

286
00:48:39,625 --> 00:48:42,002
I løpet av de siste hundre årene

287
00:48:42,085 --> 00:48:48,008
har antallet ville tigere
sunket med over 95 prosent.

288
00:48:51,553 --> 00:48:53,096
Men her i India,

289
00:48:53,722 --> 00:48:56,892
til tross for det enorme presset
fra snikskyttere

290
00:48:57,517 --> 00:48:59,853
og et voksende folketall,

291
00:49:01,063 --> 00:49:04,274
øker faktisk tigerantallet.

292
00:49:13,450 --> 00:49:18,789
Beskytt den dyrebare plassen
som gressletter og ørkener tilbyr,

293
00:49:21,166 --> 00:49:24,378
så vil dyrene sprette tilbake.

294
00:49:40,519 --> 00:49:42,729
Vennligst besøk ourplanet.com

295
00:49:43,063 --> 00:49:48,151
for å finne ut av hva vi må gjøre nå
for å beskytte ville gressletter.

