1
00:00:06,923 --> 00:00:11,011
PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,897
Teprve před 50 lety

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,401
jsme se konečně vydali na Měsíc.

4
00:00:40,331 --> 00:00:42,167
Vůbec poprvé

5
00:00:42,917 --> 00:00:46,004
jsme spatřili naši vlastní planetu.

6
00:00:53,386 --> 00:00:58,808
Od té doby
se počet lidí víc než zdvojnásobil.

7
00:01:04,189 --> 00:01:08,777
Tento seriál oslavuje
zbývající přírodní zázraky

8
00:01:09,569 --> 00:01:12,363
a odhaluje, co musíme zachovat,

9
00:01:12,655 --> 00:01:16,868
aby lidé a příroda prosperovali.

10
00:01:58,993 --> 00:02:00,537
Sladká voda.

11
00:02:01,746 --> 00:02:05,959
Všechno živé na souši,
zvířata či rostliny,

12
00:02:06,501 --> 00:02:08,128
na ní závisí.

13
00:02:09,754 --> 00:02:13,925
Přesto je pouhé
jedno procento sladké vody na dosah.

14
00:02:16,427 --> 00:02:23,309
SLADKÁ VODA

15
00:02:33,194 --> 00:02:35,655
Poušť ve střední Austrálii.

16
00:02:38,366 --> 00:02:42,162
Jedno z nejteplejších
a nejsušších míst na Zemi.

17
00:02:45,874 --> 00:02:49,544
Prakticky nic zde delší dobu nepřežije.

18
00:02:52,463 --> 00:02:57,510
Avšak jednou za dekádu se
tato rozsáhlá prázdná poušť promění.

19
00:03:00,930 --> 00:03:05,059
Aby se to stalo,
dva tisíce kilometrů na sever od ní

20
00:03:05,185 --> 00:03:07,896
musí být vyvolaná řetězová reakce.

21
00:03:15,028 --> 00:03:21,576
Zde se každý rok začnou tvořit
monzunové mraky.

22
00:03:35,215 --> 00:03:39,552
Nakonec se protrhnou
a proces může začít.

23
00:03:52,398 --> 00:03:55,693
Léta suchá koryta řek se najednou naplní.

24
00:04:01,991 --> 00:04:05,787
Prudké přívaly vody se spojí
a spěchají do vnitrozemí

25
00:04:06,037 --> 00:04:08,164
a nejnižšího místa na kontinentu.

26
00:04:10,708 --> 00:04:15,755
Tady zaplaví poušť
a vytvoří největší australské jezero,

27
00:04:15,964 --> 00:04:18,341
Kati Thanda. Eyreovo jezero.

28
00:04:24,973 --> 00:04:29,060
Obří kvanta ryb
připlavou těmito vodními kanály

29
00:04:29,143 --> 00:04:31,062
do rostoucího jezera.

30
00:04:37,402 --> 00:04:42,532
Pelikáni přilétnou z australského pobřeží
stovky kilometrů daleko.

31
00:04:46,077 --> 00:04:50,915
Mnoho z nich spatří naplněné
jezero jen jednou za svůj život,

32
00:04:51,624 --> 00:04:56,421
takže jak se dozví, že se utvořilo,
a jakým směrem se k němu mají vydat,

33
00:04:56,504 --> 00:04:57,880
je stále záhadou.

34
00:05:07,515 --> 00:05:13,229
Tato čerstvá voda nyní obsahuje tolik
jídla, že se ptáci začnou rozmnožovat.

35
00:05:24,365 --> 00:05:26,034
Ale hodiny tikají.

36
00:05:29,412 --> 00:05:30,747
Pelikáni se krmí...

37
00:05:32,206 --> 00:05:33,124
a krmí...

38
00:05:35,043 --> 00:05:35,960
a krmí.

39
00:05:38,713 --> 00:05:40,340
Ptáčata musí rychle vyrůst

40
00:05:40,631 --> 00:05:44,177
a zesílit,
aby mohla za několik týdnů odletět.

41
00:05:48,598 --> 00:05:50,224
Ale času není nazbyt,

42
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
jelikož rodiče najdou jídlo jen

43
00:05:52,935 --> 00:05:54,562
dokud tu zbývá voda.

44
00:06:00,693 --> 00:06:04,364
Mladí pelikáni se vydávají
na svou dlouhou cestu.

45
00:06:07,492 --> 00:06:10,870
Na pobřeží. Bude to náročné,

46
00:06:11,245 --> 00:06:14,165
to nejbližší je 500 kilometrů daleko.

47
00:06:17,668 --> 00:06:19,545
Jezero brzy vyschne,

48
00:06:20,004 --> 00:06:23,925
a voda se sem vrátí
možná až během další dekády.

49
00:06:29,138 --> 00:06:34,477
Tento cyklus proměny z pustiny
v život je pozoruhodnou událostí.

50
00:06:38,648 --> 00:06:41,984
Ale všude po světě
se dostupnost sladké vody

51
00:06:42,068 --> 00:06:46,114
stává stále nepředvídatelnější
a nejistou.

52
00:06:59,669 --> 00:07:04,090
Většina sladké vody
na naší planetě je nedostupná.

53
00:07:06,968 --> 00:07:11,848
Téměř dvě třetiny leží zmrzlé okolo pólů.

54
00:07:13,933 --> 00:07:17,353
Led je tu několik kilometrů tlustý

55
00:07:17,437 --> 00:07:21,315
a už tu možná leží miliony let.

56
00:07:34,370 --> 00:07:36,622
Každé léto část roztaje

57
00:07:36,706 --> 00:07:40,001
a vybojuje si svou cestu
do středu ledovců.

58
00:07:45,423 --> 00:07:48,634
Tyto velké jeskyně
jsou nádherné a romantické,

59
00:07:48,759 --> 00:07:54,056
ale zároveň nebezpečné,
protože ledovce se neustále pohybují.

60
00:08:15,244 --> 00:08:17,246
I daleko od pólů

61
00:08:17,330 --> 00:08:20,666
většina pozemní sladké vody
každou zimu zamrzá.

62
00:08:22,835 --> 00:08:28,049
Jakmile nastane léto,
velký sněžný rezervoár rozmrzne

63
00:08:28,132 --> 00:08:30,384
a započne velká cesta.

64
00:08:36,766 --> 00:08:39,227
Jak se žene po příkrých horských svazích,

65
00:08:39,310 --> 00:08:43,314
sesbírá ledově studená voda
životodárnou surovinu.

66
00:08:46,359 --> 00:08:47,193
Kyslík.

67
00:08:54,075 --> 00:08:57,370
Zde, na řekách And v Jižní Americe,

68
00:08:57,787 --> 00:08:59,205
se uživí ti,

69
00:08:59,288 --> 00:09:02,250
kteří se dovedou vypořádat
se silnými proudy.

70
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
A kachna bystřinná to dovede.

71
00:09:16,973 --> 00:09:20,518
Tyto chladné prameny
jsou sice bohaté na kyslík,

72
00:09:20,601 --> 00:09:23,020
ale obsahují málo živin.

73
00:09:24,522 --> 00:09:27,066
Kachny bystřinné sbírají tu trochu jídla

74
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
z hlubin řek.

75
00:09:42,915 --> 00:09:46,752
Larvy pošvatek a jepic mají žábry,

76
00:09:46,836 --> 00:09:49,714
kterými extrahují kyslík z vody.

77
00:09:53,009 --> 00:09:57,054
Jejich zploštělá těla
odolávají neúnavnému tlaku proudu.

78
00:10:01,058 --> 00:10:02,393
Larvy muchničkovitých.

79
00:10:02,602 --> 00:10:04,353
Oblíbená kořist kachen.

80
00:10:06,522 --> 00:10:11,652
Specializovanými ústními otvory oddělují
drobné proplouvající částice jídla.

81
00:10:13,946 --> 00:10:16,949
Na kámen se přichytí
háčky na zadní části těla,

82
00:10:17,491 --> 00:10:19,952
ale i tak proudu někdy neodolají.

83
00:10:26,208 --> 00:10:31,088
Mají však speciální bezpečnostní šňůrku,
pomocí které se mohou přitáhnout zpět.

84
00:10:46,562 --> 00:10:51,859
Do těchto prudkých vod bohatých na kyslík
každý rok zavítají návštěvníci.

85
00:10:54,695 --> 00:10:55,529
Lososi.

86
00:10:57,907 --> 00:11:01,577
Většinu života strávili v Tichém oceánu.

87
00:11:06,707 --> 00:11:11,462
Teď se jako dospělí vracejí
do určitých severoamerických řek,

88
00:11:11,754 --> 00:11:14,215
kde se budou třít.

89
00:11:18,719 --> 00:11:22,807
Lososi mají úžasnou schopnost
přeskočit vodopády,

90
00:11:24,433 --> 00:11:29,438
ale ani oni nemohou bez pomoci
překonat námi vybudované přehrady.

91
00:11:34,026 --> 00:11:39,240
Dnes přežívá méně než jedno procento
dřívějšího počtu lososů z Tichého oceánu

92
00:11:39,740 --> 00:11:43,035
a to způsobuje problémy
mnoha dalším zvířatům.

93
00:11:48,416 --> 00:11:52,002
U aljašských vodopádů
na ně čekají medvědi hnědí.

94
00:11:59,468 --> 00:12:00,803
Bez těchto ryb

95
00:12:00,886 --> 00:12:04,223
medvědi nezískají zásoby tuku,
které potřebují

96
00:12:04,390 --> 00:12:07,268
na přežití dlouhého zimního spánku.

97
00:12:13,733 --> 00:12:17,570
O nejlepší rybářská místa
se vede tuhý boj.

98
00:12:55,065 --> 00:12:59,695
Když voda stéká ze skály,
moc živin neposbírá,

99
00:12:59,904 --> 00:13:02,364
tudíž v ní žije jen pár rostlin.

100
00:13:04,158 --> 00:13:06,076
Zde v Jižní Americe

101
00:13:06,285 --> 00:13:09,997
nicméně nohonitcovité řasy prosperují.

102
00:13:13,250 --> 00:13:15,127
Každý rok na několik měsíců,

103
00:13:15,211 --> 00:13:18,672
když na dno řeky
dosáhnou sluneční paprsky,

104
00:13:18,839 --> 00:13:21,217
nohonitcovité rozkvetou.

105
00:13:27,389 --> 00:13:31,852
Toto je Caño Cristales,
kolumbijská duhová řeka.

106
00:13:41,695 --> 00:13:45,491
Někdy však voda zmizí pod zem,

107
00:13:45,783 --> 00:13:47,576
mimo dosah světla,

108
00:13:47,827 --> 00:13:50,621
a tam rostliny žít nemohou.

109
00:13:53,707 --> 00:13:58,671
Třicet procent sladké vody
se nachází pod zemských povrchem,

110
00:13:59,004 --> 00:14:01,799
buď uvnitř pórovitých hornin,

111
00:14:01,966 --> 00:14:05,010
nebo v podzemních jezerech a řekách.

112
00:14:08,639 --> 00:14:10,683
Díky dešti je trochu kyselá,

113
00:14:10,850 --> 00:14:14,895
a tak pomalu rozpouští vápenec
a vytváří velké jeskyně.

114
00:14:16,939 --> 00:14:22,820
Labyrint takových chodeb a komor
tvoří podloží většiny státu Florida.

115
00:14:24,321 --> 00:14:26,574
Z větší části jsou pusté.

116
00:14:29,618 --> 00:14:33,330
Ale jakmile se voda přiblíží povrchu,
je plná života.

117
00:14:35,541 --> 00:14:37,167
Je zde mnoho ryb...

118
00:14:44,133 --> 00:14:46,260
a taky jejich jedlíků.

119
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Vyder.

120
00:15:01,901 --> 00:15:05,487
Všude na Floridě bublá sladká voda
na povrch z pramenů,

121
00:15:05,571 --> 00:15:09,366
jichž se tu koncentruje
víc než kdekoli jinde.

122
00:15:27,551 --> 00:15:32,056
Nasycují řeky a tůně,
v nichž se daří všem druhům života,

123
00:15:32,306 --> 00:15:35,684
včetně jedné floridské speciality.

124
00:15:37,478 --> 00:15:38,604
Kapustňáci.

125
00:15:44,318 --> 00:15:46,570
Mnoho z nich tráví léto v moři,

126
00:15:47,237 --> 00:15:50,157
ale jakmile se blíží zima,
vrátí se do řek,

127
00:15:50,366 --> 00:15:51,992
které jsou relativně teplé.

128
00:16:00,668 --> 00:16:05,005
Spásají hojné sladkovodní rostliny.

129
00:16:09,718 --> 00:16:14,223
Lidé si však nyní berou
spoustu vody z pramenů

130
00:16:14,306 --> 00:16:16,016
a znečišťují spoustu dalších,

131
00:16:16,642 --> 00:16:19,728
takže kapustňáci
přicházejí o svůj zimní domov.

132
00:16:33,784 --> 00:16:37,830
Poměrně mělké řeky se rychle ohřejí

133
00:16:38,080 --> 00:16:40,207
a na jaře, napříč Evropou

134
00:16:40,290 --> 00:16:44,503
spustí rostoucí teploty
náhlé vzedmutí života.

135
00:17:00,144 --> 00:17:05,274
V Maďarsku se na řece Tisa
začínají vynořovat jepice choulostivé.

136
00:17:11,655 --> 00:17:14,992
Tři roky žily pod vodou jako larvy.

137
00:17:16,535 --> 00:17:18,954
Během pouhých tří hodin

138
00:17:19,038 --> 00:17:24,710
teď miliony okřídlených dospělých
tancují a rozmnožují se, než zemřou.

139
00:17:41,101 --> 00:17:45,189
Tato mimořádná podívaná
byla kdysi ve východní Evropě běžná,

140
00:17:45,773 --> 00:17:48,984
ale tolik řek má nyní
stabilizované břehy

141
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
a je vážně znečištěných,

142
00:17:50,861 --> 00:17:53,238
že jepice z velké části zmizely.

143
00:17:56,700 --> 00:18:00,913
Ale když jsou řeky čisté,
divoká zvěř se rychle navrátí.

144
00:18:23,310 --> 00:18:27,272
Ledňáček, ten nejnádhernější potápěč.

145
00:18:57,010 --> 00:19:00,806
Orlovec říční, ten nejšikovnější lovec.

146
00:19:39,303 --> 00:19:44,016
Iguacu vodopády na hranicích
mezi Brazílií a Argentinou.

147
00:19:46,435 --> 00:19:50,105
Jsou to ty největší vodopády na světě.

148
00:19:51,648 --> 00:19:56,695
Každou vteřinu se skrze ně
prožene tisíce tun sladké vody.

149
00:20:06,914 --> 00:20:11,210
Většina vody pochází
z amazonského deštného pralesa

150
00:20:11,543 --> 00:20:13,503
vzdáleného tisíce kilometrů.

151
00:20:22,638 --> 00:20:26,642
Tam se voda vypařuje
z korun stromů.

152
00:20:28,477 --> 00:20:32,272
Z jediného stromu
se za den odpaří až tisíc litrů.

153
00:20:34,191 --> 00:20:39,863
Jak pára mizí do nebe,
kondenzuje se do mraků.

154
00:20:42,991 --> 00:20:46,787
Každý den opustí džungli
dvacet miliard tun vody,

155
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
tedy víc, než kolik protéká Amazonkou.

156
00:20:53,335 --> 00:20:55,545
Jestli budou deštné pralesy zničeny,

157
00:20:55,712 --> 00:20:58,382
tyto životodárné cykly budou narušeny.

158
00:21:00,300 --> 00:21:04,263
Jak mraky cestují napříč kontinentem,
zbavují se vody

159
00:21:04,388 --> 00:21:07,099
a zavlažují zemědělskou půdu a lesy.

160
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
Na brazilských pláních

161
00:21:10,185 --> 00:21:13,855
vytvářejí největší
tropický mokřad planety,

162
00:21:14,898 --> 00:21:16,024
Pantanal.

163
00:21:17,943 --> 00:21:22,072
Každý rok však
sezónní změny snižují průtok řeky

164
00:21:22,447 --> 00:21:26,285
a Pantanal se scvrkne
jen na několik říčních kanálů.

165
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
To ideálně vyhovuje
největšímu predátorovi.

166
00:21:38,213 --> 00:21:39,172
Jaguárovi.

167
00:21:42,092 --> 00:21:44,469
Je schopný plavec, ale ve vodě

168
00:21:44,553 --> 00:21:48,557
nemůže provést svůj zabijácký skok,
který z něj činí obávaného lovce.

169
00:21:53,854 --> 00:21:55,480
Během období sucha

170
00:21:57,399 --> 00:21:59,818
mohou být břehy poněkud přeplněné.

171
00:22:04,698 --> 00:22:09,161
Jaguár si na okraji řeky všiml kořisti.

172
00:22:24,176 --> 00:22:25,010
Kapybara.

173
00:22:28,513 --> 00:22:31,058
Aby uspěl, musí se dostat blízko.

174
00:22:59,920 --> 00:23:04,299
Dvě kapybary stojí nerozvážně v mělčině.

175
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
Už o sobě vědí.

176
00:23:22,901 --> 00:23:24,569
Kdo se rozeběhne první?

177
00:23:47,175 --> 00:23:52,013
Dál od řeky poskytuje
hustá vegetace lepší kryt,

178
00:23:54,141 --> 00:23:56,685
ale břeh je tu dost vysoký.

179
00:24:00,439 --> 00:24:02,774
Kapybary mají citlivý sluch.

180
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
Jeden hlasitý došlap...

181
00:24:09,197 --> 00:24:10,449
a šance je pryč.

182
00:24:25,380 --> 00:24:26,756
Další selhání.

183
00:25:10,467 --> 00:25:14,513
Možná je na čase zkusit jinou kořist.

184
00:25:21,436 --> 00:25:26,900
Napadnout jednoho z nich je riskantní,
ale jaguár má velký hlad.

185
00:25:36,826 --> 00:25:38,870
Jestli chce jaguár chytit kajmana,

186
00:25:38,954 --> 00:25:43,416
musí se zakousnout do jeho krku
a nepustit se, aby kajmana znehybnil.

187
00:25:46,461 --> 00:25:50,173
Musí se dostat přímo nad svou kořist.

188
00:25:56,805 --> 00:25:58,682
Tohle je nebezpečné.

189
00:26:21,371 --> 00:26:24,708
Kajman se válí ve snaze utopit jaguára.

190
00:26:30,338 --> 00:26:32,591
Mají stejnou sílu.

191
00:26:39,931 --> 00:26:41,891
Jaguár se nepustí.

192
00:27:01,119 --> 00:27:06,708
Jaguár po 20 minutách
a téměř vyčerpaný nakonec zvítězí.

193
00:27:17,093 --> 00:27:21,681
Cesta řeky je někdy přerušená jezery.

194
00:27:22,807 --> 00:27:28,688
Dohromady obsahují 40 krát
víc vody než všechny řeky světa.

195
00:27:31,941 --> 00:27:33,985
Africké jezero Tanganika

196
00:27:34,277 --> 00:27:39,282
pojímá téměř pětinu veškeré
přístupné sladké vody na Zemi.

197
00:27:44,204 --> 00:27:49,417
Ale navzdory jeho velikosti
je v něm velmi málo života.

198
00:27:55,507 --> 00:27:58,510
Je téměř kilometr a půl hluboké,

199
00:27:59,135 --> 00:28:03,932
ale na dně se voda sotva hýbe
a není tu žádný kyslík.

200
00:28:06,184 --> 00:28:10,939
Pouze u hladiny,
do 150 metrů hloubky,

201
00:28:11,106 --> 00:28:14,943
obsahuje voda dostatek kyslíku,
aby v ní existoval život.

202
00:28:17,779 --> 00:28:21,116
Tady je ho hodně.

203
00:28:24,035 --> 00:28:28,206
Vyvinulo se zde 250 druhů
vrubozubcovitých ryb.

204
00:28:28,331 --> 00:28:30,500
Mnoho z nich jinde nežije.

205
00:28:40,802 --> 00:28:44,764
Konkurenční boj
je v přecpaných vodách intenzivní.

206
00:28:47,809 --> 00:28:51,855
Samec pestřence sbírá mušle.

207
00:28:53,898 --> 00:28:58,236
Čím víc má sameček mušlí,
tím víc samiček přiláká.

208
00:29:02,907 --> 00:29:05,034
Tento je vážně šikovný.

209
00:29:34,647 --> 00:29:37,817
Jeho soused má o něco menší kopeček.

210
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
A je to zloděj.

211
00:29:52,081 --> 00:29:53,792
Jakmile se otočí zády,

212
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
zloděj se k němu vrhne

213
00:30:01,800 --> 00:30:03,134
a ukradne mu mušli.

214
00:30:14,145 --> 00:30:18,691
Zdá se, že tvrdě pracující majitel
většího kopečku si toho nevšiml.

215
00:30:21,361 --> 00:30:25,031
Zloděj pokračuje v krádežích znovu...

216
00:30:26,950 --> 00:30:27,784
a znovu.

217
00:30:32,163 --> 00:30:35,625
Dokud nemá největší kopeček.

218
00:30:40,171 --> 00:30:42,382
Tyto mušle nejsou jen na okrasu.

219
00:30:42,799 --> 00:30:46,594
Samičky je použijí na jikry.

220
00:30:50,265 --> 00:30:51,808
Jedna připlavala.

221
00:30:52,392 --> 00:30:55,562
Je maličká, desetkrát menší než on.

222
00:30:57,647 --> 00:31:01,401
Je tak maličká,
že se vejde do mušle.

223
00:31:10,201 --> 00:31:15,415
Tam naklade svá vajíčka
a sameček je rychle oplodní.

224
00:31:18,084 --> 00:31:23,381
Samička zůstane následující dva týdny
uvnitř, aby je ochránila, než se vylíhnou.

225
00:31:29,304 --> 00:31:33,016
Tlamovec malošupinatý,
největší místní vrubcozubovitý.

226
00:31:36,019 --> 00:31:40,523
Samička má téměř metr, a tak musí
svoje mladé vychovat v otevřené vodě.

227
00:31:46,279 --> 00:31:50,909
Ochránit je znamená
pro oba rodiče práci na plný úvazek.

228
00:32:00,084 --> 00:32:03,588
Budoucnost těchto ryb je nejistá.

229
00:32:07,091 --> 00:32:11,512
S rostoucími teplotami
se jezero Tanganika ohřívá.

230
00:32:13,431 --> 00:32:16,684
Vody v něm
se už nemísí tak dobře jako kdysi,

231
00:32:17,185 --> 00:32:20,688
takže se horní okysličená vrstva ztenčuje.

232
00:32:31,074 --> 00:32:33,451
Řeka Mekong v jihovýchodní Asii.

233
00:32:34,327 --> 00:32:39,332
Je čtyři tisíce kilometrů dlouhá
a má ty nejširší vodopády na světě.

234
00:32:43,127 --> 00:32:47,840
Dnes na ní závisí
živobytí více než 60 milionu lidí.

235
00:33:11,114 --> 00:33:14,909
Monzunové deště vytvoří
tak kolosální příval vody,

236
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
že vodopády téměř zmizí.

237
00:33:20,790 --> 00:33:23,042
Voda je plná sedimentu

238
00:33:23,167 --> 00:33:27,130
posbíraného během dlouhé cesty
z Tibetské náhorní plošiny.

239
00:33:30,758 --> 00:33:35,179
Ještě před záplavami
pokrývá voda rozsáhlou oblast země.

240
00:33:41,352 --> 00:33:44,188
Tyto odkryté kořeny jsou důkazem

241
00:33:44,272 --> 00:33:47,483
blížícího se vzestupu vodní hladiny.

242
00:33:52,739 --> 00:33:57,618
Jakmile dorazí hlavní záplava,
stromy jsou ponořené až po větve.

243
00:34:02,498 --> 00:34:08,838
Záplavy vytvoří na několik dalších měsíců
tu největší líheň sladkovodních ryb.

244
00:34:12,675 --> 00:34:16,679
Jeden druh vymyslel
obzvlášť důmyslné řešení

245
00:34:16,763 --> 00:34:20,600
pro život v mělké vodě
s malým obsahem kyslíku.

246
00:34:23,895 --> 00:34:26,105
Bojovnice pestrá.

247
00:34:31,569 --> 00:34:34,947
Samec dýchá hltáním vzduchu z hladiny

248
00:34:35,156 --> 00:34:37,909
a během období tření
používá tuto schopnost

249
00:34:38,367 --> 00:34:40,536
k vytvoření  pěnového hnízda.

250
00:34:42,538 --> 00:34:44,999
Den za dnem se dře.

251
00:34:52,006 --> 00:34:56,844
Samička čekající poblíž
připlave k hladině na inspekci.

252
00:35:11,818 --> 00:35:16,864
Něžně se obejmou.

253
00:35:26,874 --> 00:35:30,586
Toto spojení ji pobízí,
aby vypustila svoje vajíčka.

254
00:35:33,589 --> 00:35:37,051
Jak se ponoří do hlubiny,
sameček je oplodní.

255
00:35:42,890 --> 00:35:44,892
Oba je opatrně sbírají

256
00:35:49,689 --> 00:35:54,861
a poté jedno po druhém
fouknou do pěnového hnízda.

257
00:35:58,823 --> 00:36:01,742
Kyslík je v těchto
stojatých vodách vzácný,

258
00:36:01,951 --> 00:36:05,746
ale jikry ho budou mít na vývoj
díky hnízdu dostatek.

259
00:36:08,457 --> 00:36:11,419
Vyvrcholení záplav teprve přijde.

260
00:36:14,213 --> 00:36:17,508
Mekongem se nakonec žene tolik vody,

261
00:36:17,758 --> 00:36:23,556
že jezero Tonlésap je pětkrát
větší než během období sucha.

262
00:36:25,808 --> 00:36:30,396
Do těchto nových líhní
plave obrovský počet ryb.

263
00:36:32,398 --> 00:36:36,235
Lidé z této sezónní události
těží už několik milénií.

264
00:36:37,820 --> 00:36:40,156
Na půlku řeky dají sítě

265
00:36:40,907 --> 00:36:43,868
a druhou nechají volnou pro zbytek ryb,

266
00:36:43,951 --> 00:36:45,411
aby mohly proplout a třít se.

267
00:36:49,498 --> 00:36:55,338
Mekong podporuje tu největší
vnitrozemskou rybářskou oblast na světě.

268
00:37:01,552 --> 00:37:06,098
Pětina všech ulovených
sladkovodních ryb na planetě

269
00:37:06,557 --> 00:37:08,601
pochází z tohoto říčního systému.

270
00:37:10,937 --> 00:37:12,980
Avšak budoucnost Mekongu,

271
00:37:13,064 --> 00:37:15,608
stejně jako spousty dalších řek na Zemi,

272
00:37:15,691 --> 00:37:17,652
je stále více ohrožená.

273
00:37:21,072 --> 00:37:23,115
Změnili jsme přirozený tok

274
00:37:23,199 --> 00:37:26,744
více než dvou třetin
nejdelších světových řek.

275
00:37:26,827 --> 00:37:30,957
Mimo jiné stavbou přehrad.

276
00:37:39,465 --> 00:37:44,220
Mnoho řek na světě tak vyschlo.

277
00:37:50,935 --> 00:37:54,855
Ve východní Africe hledají tito sloni

278
00:37:55,815 --> 00:37:58,401
v tanzánském národním parku Ruaha vodu.

279
00:38:01,779 --> 00:38:08,327
Každý potřebuje vypít 200 litrů denně
a tady žádná voda nejspíš není.

280
00:38:09,704 --> 00:38:14,792
Ale sloni ví,
že baobab obsahuje hodně vlhkosti.

281
00:38:17,169 --> 00:38:20,840
V případě nouze spořádají velké množství.

282
00:38:28,514 --> 00:38:31,142
Vodu potřebují také lvi.

283
00:38:35,771 --> 00:38:40,985
A příhodně pro ně se voda nachází tam,
kde se schází jejich kořist.

284
00:38:44,905 --> 00:38:48,951
Predátoři i kořist směřují k řekám.

285
00:38:54,790 --> 00:38:59,462
Před 30 lety řeky
v této části Afriky nikdy nevysychaly.

286
00:39:04,800 --> 00:39:08,304
Zemědělci na horním toku
spotřebují velké množství vody.

287
00:39:08,679 --> 00:39:13,517
Během období sucha
se řeky scvrknou v izolovaná jezírka.

288
00:39:30,451 --> 00:39:36,165
Hroši spoléhají na tekoucí vodu,
aby je přes den ochladila,

289
00:39:36,791 --> 00:39:40,169
nyní se však musí spokojit s blátem.

290
00:39:44,423 --> 00:39:48,386
Jak se vodní hladina dále snižuje,
jsou namačkaní k sobě.

291
00:39:52,640 --> 00:39:54,433
Začínají být agresivní.

292
00:40:14,787 --> 00:40:20,835
Každý den se bahenní jezírka zmenšují
a kritická situace hrochů se zhoršuje.

293
00:40:33,806 --> 00:40:37,101
Buvoli urgentně hledají vodu.

294
00:40:49,029 --> 00:40:53,117
Lvi už u napajedla jsou.

295
00:41:01,834 --> 00:41:06,881
Ale buvoli jsou hnáni dál
zoufalou touhou po sladké vodě.

296
00:41:20,936 --> 00:41:23,355
Musí pít každý den.

297
00:41:38,746 --> 00:41:41,040
Každý den je pro ně risk,

298
00:41:42,791 --> 00:41:44,752
ale buvoli nemají na výběr.

299
00:42:59,743 --> 00:43:03,706
Jak sucho pokračuje,
buvoli začínají slábnout.

300
00:43:05,624 --> 00:43:08,711
Situace se otáčí ve prospěch lvů.

301
00:43:24,435 --> 00:43:27,271
Sloni došli ke své řece.

302
00:43:31,025 --> 00:43:35,237
Nic tu není, protože je vyschlá.

303
00:43:47,207 --> 00:43:51,086
Sloni nicméně najdou vodu tam,
kde ostatní ne.

304
00:43:52,630 --> 00:43:57,009
Choboty hrabou díry v písku v korytu řeky.

305
00:44:06,518 --> 00:44:08,979
Mimořádně silný čich,

306
00:44:09,313 --> 00:44:12,858
díky kterému cítí sladkou vodu
několik kilometrů daleko,

307
00:44:13,734 --> 00:44:17,279
jim také pomáhá najít místa pod zemí,

308
00:44:17,488 --> 00:44:20,449
kde je voda nejblíž povrchu.

309
00:44:24,995 --> 00:44:29,249
Během největšího sucha
mohou být tyto studny jejich záchranou.

310
00:44:38,634 --> 00:44:42,429
Strádání během období sucha
bylo vždy součástí života

311
00:44:42,513 --> 00:44:44,264
na jihoafrických pláních.

312
00:44:45,182 --> 00:44:46,809
Ale s oteplováním planety

313
00:44:46,892 --> 00:44:50,562
a naší vlastní spotřebou
obrovského množství vody

314
00:44:51,146 --> 00:44:54,650
se sucha stávají častější a vážnější.

315
00:45:09,039 --> 00:45:13,001
Řeka Platte v Nebrasce v Severní Americe.

316
00:45:30,936 --> 00:45:36,316
Každý rok sem přiletí jeřábi kanadští
na své pouti na sever napříč Amerikou.

317
00:45:36,442 --> 00:45:40,404
Jedna z posledních velkých migrací
jakéhokoli živočicha.

318
00:45:42,781 --> 00:45:45,492
Jedno z jejich klíčových mezipřistání.

319
00:45:53,917 --> 00:45:58,714
Prérie byla kdysi zaplavena
řekou na kilometr všemi směry.

320
00:46:02,134 --> 00:46:06,638
Perfektní místo
pro krmení a odpočinek.

321
00:46:12,478 --> 00:46:14,354
Nyní jsme řeku přehradili

322
00:46:15,397 --> 00:46:18,442
a odčerpali spoustu vody
pro svou vlastní potřebu,

323
00:46:18,984 --> 00:46:22,362
že pro jeřáby zbývá už jen malý prostor.

324
00:46:36,919 --> 00:46:41,590
Ochranáři nyní řídí proud řeky
takovým způsobem,

325
00:46:42,049 --> 00:46:45,886
že stále vytváří mělčiny,
které jeřábi potřebují.

326
00:46:57,940 --> 00:47:00,943
Nejsme sami, kdo potřebuje vodu,

327
00:47:06,907 --> 00:47:12,788
ale máme schopnost zajistit,
že sladká voda bude téct celým světem,

328
00:47:14,748 --> 00:47:19,336
a my sami můžeme rozhodnout,
jak bude rozdělená.

329
00:47:29,888 --> 00:47:34,351
Navštivte prosím ourplanet.com,
kde zjistíte, co můžete udělat pro to,

330
00:47:34,476 --> 00:47:36,687
aby sladká voda nepřestala téct.

