1
00:00:06,923 --> 00:00:11,094
ORIGINALNA NETFLIX DOKUMENTARNA SERIJA

2
00:00:20,645 --> 00:00:23,356
Prije samo 50 godina

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276
napokon smo otputovali na Mjesec.

4
00:00:40,331 --> 00:00:45,837
Prvi smo put pogledali svoj planet.

5
00:00:53,386 --> 00:00:58,683
Otad se broj stanovnika na Zemlji
i više nego udvostručio.

6
00:01:04,189 --> 00:01:08,651
U ovoj ćemo seriji slaviti
preostala prirodna čuda

7
00:01:09,569 --> 00:01:12,572
i doznati što moramo sačuvati

8
00:01:12,655 --> 00:01:16,785
kako bi ljudi i priroda napredovali.

9
00:01:58,993 --> 00:02:00,370
Slatka voda.

10
00:02:01,746 --> 00:02:06,417
Sve što živi na kopnu,
bile to životinje ili biljke,

11
00:02:06,501 --> 00:02:07,961
ovisi o njoj.

12
00:02:09,754 --> 00:02:13,758
No dostupno nam je samo jedan posto.

13
00:02:16,427 --> 00:02:23,309
SLATKE VODE

14
00:02:33,194 --> 00:02:35,530
Pustinja u središnjoj Australiji.

15
00:02:38,366 --> 00:02:42,162
Jedno od najtoplijih
i najsuših mjesta na Zemlji.

16
00:02:45,874 --> 00:02:49,544
Ovdje ne može živjeti gotovo ništa.

17
00:02:52,463 --> 00:02:57,510
No jednom u deset godina
ova se ogromna, prazna pustinja preobrazi.

18
00:03:00,930 --> 00:03:05,101
Da bi se to dogodilo,
mora se pokrenuti lančana reakcija

19
00:03:05,185 --> 00:03:07,770
dvije tisuće kilometara sjeverno.

20
00:03:15,028 --> 00:03:21,576
Ondje se svake godine počinju formirati
monsunski oblaci prepuni vlage.

21
00:03:35,215 --> 00:03:39,385
Na koncu prsnu i proces započinje.

22
00:03:52,398 --> 00:03:56,069
Iznenada se napune riječna korita
koja su godinama bila prazna.

23
00:04:01,991 --> 00:04:05,954
Bujice se spoje
i pojure prema unutrašnjosti

24
00:04:06,037 --> 00:04:08,164
i najnižem dijelu kontinenta.

25
00:04:10,708 --> 00:04:15,880
Ovdje potope pustinju
i stvore najveće australsko jezero,

26
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
Kati Thandu ili jezero Eyre.

27
00:04:24,973 --> 00:04:31,062
Mnoštvo riba zapliva širokim vodenim
putevima prema rastućem jezeru.

28
00:04:37,402 --> 00:04:42,532
Nesiti stižu s australskih obala
udaljenih stotinama kilometara.

29
00:04:46,077 --> 00:04:50,707
Mnogi će vidjeti ovo jezero
samo jedanput u životu.

30
00:04:51,624 --> 00:04:57,880
Još ne znamo kako znaju
da je jezero nastalo i kako doći do njega.

31
00:05:07,515 --> 00:05:13,229
U toj novoj vodi ima toliko hrane
da se ptice počinju razmnožavati.

32
00:05:24,032 --> 00:05:26,034
Ali sat otkucava.

33
00:05:29,412 --> 00:05:31,080
Nesiti jedu.

34
00:05:32,206 --> 00:05:33,124
I jedu.

35
00:05:35,043 --> 00:05:36,002
I jedu.

36
00:05:38,880 --> 00:05:40,548
Ptići moraju brzo narasti

37
00:05:40,631 --> 00:05:44,302
jer trebaju biti dovoljno snažni
da za nekoliko tjedana odlete.

38
00:05:48,598 --> 00:05:50,224
Ali vremena je malo

39
00:05:50,308 --> 00:05:54,562
i roditelji će moći pronaći hranu
samo dok ima vode.

40
00:06:00,693 --> 00:06:04,238
Mladi nesiti kreću na prvo dugo putovanje.

41
00:06:07,492 --> 00:06:11,162
To će biti zahtjevno putovanje do obale,

42
00:06:11,245 --> 00:06:14,082
a najbliža je udaljena 500 kilometara.

43
00:06:17,668 --> 00:06:19,921
Jezero će uskoro presušiti

44
00:06:20,004 --> 00:06:23,925
i voda se možda ovamo
neće vratiti deset godina.

45
00:06:29,138 --> 00:06:34,477
Ova dramatična preobrazba
izuzetan je događaj.

46
00:06:38,314 --> 00:06:41,984
Ali posvuda dostupnost slatke vode

47
00:06:42,068 --> 00:06:46,114
postaje sve
nepredvidljivija i nesigurnija.

48
00:06:59,669 --> 00:07:04,090
No većina slatke vode na planetu
nije dostupna.

49
00:07:06,968 --> 00:07:11,848
Gotovo dvije trećine
zaleđeno je oko polova.

50
00:07:13,933 --> 00:07:17,353
Led je debeo nekoliko kilometara

51
00:07:17,437 --> 00:07:21,315
i nalazi se ovdje milijunima godina.

52
00:07:34,370 --> 00:07:36,622
Svakog se ljeta dio leda otopi

53
00:07:36,706 --> 00:07:39,917
i izdubi put u središte ledenjaka.

54
00:07:45,423 --> 00:07:48,676
Ove velike spilje
predivne su i romantične,

55
00:07:48,759 --> 00:07:54,182
ali su i opasne
jer se ledenjaci neprestano pomiču.

56
00:08:15,286 --> 00:08:17,246
I dalje od polova

57
00:08:17,330 --> 00:08:20,458
velik dio slatke vode
svake se zime zaledi.

58
00:08:22,835 --> 00:08:28,049
Ali dolaskom proljeća taj ogroman
snježni spremnik počinje se topiti

59
00:08:28,132 --> 00:08:30,218
i započinje veliko putovanje.

60
00:08:36,766 --> 00:08:43,231
Ledena voda teče niz strme planinske
padine i pritom skuplja vitalan sastojak.

61
00:08:46,359 --> 00:08:47,360
Kisik.

62
00:08:54,075 --> 00:08:57,203
U rijekama na Andama u Južnoj Americi

63
00:08:57,787 --> 00:09:02,250
mogu živjeti oni
koji se mogu nositi sa snažnim strujama.

64
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
A to su patke potočarke.

65
00:09:16,889 --> 00:09:20,518
Ovi ledeni izvori bogati su kisikom,

66
00:09:20,601 --> 00:09:23,312
ali sadrže malo hranjivih tvari.

67
00:09:24,522 --> 00:09:29,193
Patke potočarke prikupljaju
oskudnu hranu ispod površine.

68
00:09:42,915 --> 00:09:46,752
Ličinke obalčara
i vodencvjetova imaju škrge,

69
00:09:46,836 --> 00:09:49,547
kojima izvlače kisik iz vode.

70
00:09:53,009 --> 00:09:56,887
Njihova plosnata tijela
odolijevaju neumornoj snazi struje.

71
00:10:01,183 --> 00:10:04,770
Ličinke mušice svrbljivice
među omiljenim su plijenom pataka.

72
00:10:06,522 --> 00:10:11,652
Posebno razvijenim ustima filtriraju
sitne čestice hrane koja juri pokraj njih.

73
00:10:13,946 --> 00:10:17,408
Kukama na stražnjem dijelu
drže se za kamenje,

74
00:10:17,491 --> 00:10:19,952
ali struja je katkad presnažna.

75
00:10:26,208 --> 00:10:31,088
No imaju sigurnosno uže
kojim se mogu povući natrag.

76
00:10:46,562 --> 00:10:51,859
Svake godine posjetitelji stižu
u ove brze vode pune kisika.

77
00:10:54,695 --> 00:10:55,529
Lososi.

78
00:10:57,907 --> 00:11:01,577
Veći dio života proveli su u Tihom oceanu.

79
00:11:06,707 --> 00:11:11,671
Sad, kao odrasle jedinke, vraćaju se
u određene rijeke u Sjevernoj Americi

80
00:11:11,754 --> 00:11:14,215
gdje će izleći jajašca.

81
00:11:18,719 --> 00:11:22,682
Lososi imaju izvanrednu sposobnost
skakanja uz slapove.

82
00:11:24,433 --> 00:11:29,438
Ali čak ni oni ne mogu bez pomoći
prijeći brane koje smo sagradili.

83
00:11:34,026 --> 00:11:39,657
Danas broj pacifičkih lososa iznosi
manje od jedan posto nekadašnjega,

84
00:11:39,740 --> 00:11:43,035
što stvara probleme
mnogim drugim životinjama.

85
00:11:48,416 --> 00:11:51,919
Aljaški smeđi medvjedi
čekaju ih na slapovima.

86
00:11:59,468 --> 00:12:04,223
Bez tih riba medvjedi ne mogu stvoriti
potrebne masne rezerve

87
00:12:04,306 --> 00:12:07,268
kako bi preživjeli
tijekom duge zimske hibernacije.

88
00:12:13,733 --> 00:12:17,403
Žestoka je konkurencija
za najbolja ribolovna mjesta.

89
00:12:55,065 --> 00:12:59,820
Na mjestima gdje voda prelazi preko
stijena, prikuplja malo hranjivih tvari

90
00:12:59,904 --> 00:13:02,406
i ondje može rasti malo biljaka.

91
00:13:04,158 --> 00:13:06,202
No ovdje u Južnoj Americi

92
00:13:06,285 --> 00:13:09,914
uspijeva cvjetati biljka Macarenia.

93
00:13:13,250 --> 00:13:15,127
Nekoliko mjeseci u godini,

94
00:13:15,211 --> 00:13:18,798
kad je razina vode dovoljno niska
da svjetlost prodre do dna,

95
00:13:18,881 --> 00:13:21,133
Macarenia se u potpunosti rascvjeta.

96
00:13:27,431 --> 00:13:31,852
Ovo je Caño Cristales,
kolumbijska rijeka u duginim bojama.

97
00:13:41,695 --> 00:13:45,699
No voda katkad nestane ispod tla,

98
00:13:45,783 --> 00:13:47,743
izvan dometa svjetlosti,

99
00:13:47,827 --> 00:13:50,621
i ondje ne može živjeti nijedna biljka.

100
00:13:53,707 --> 00:13:58,921
Oko 30 posto slatke vode na našem planetu
leži ispod površine,

101
00:13:59,004 --> 00:14:05,010
unutar poroznih stijena
ili u podzemnim jezerima i rijekama.

102
00:14:08,639 --> 00:14:11,100
Kiša joj je povećala kiselost,

103
00:14:11,183 --> 00:14:14,812
pa polagano rastapa vapnenac
i stvara velike spilje.

104
00:14:16,939 --> 00:14:22,653
Labirint takvih prolaza i odaja
leži pod većim dijelom Floride.

105
00:14:24,321 --> 00:14:26,448
Većinom su pusti.

106
00:14:29,618 --> 00:14:33,330
Ali na mjestima gdje voda
izbija na površinu, puni su života.

107
00:14:35,541 --> 00:14:37,209
Riba ima u izobilju.

108
00:14:44,133 --> 00:14:46,135
A ovdje su i oni koji ih jedu.

109
00:14:47,928 --> 00:14:48,929
Vidre.

110
00:15:01,901 --> 00:15:05,487
U cijeloj državi
slatka voda izbija na površinu

111
00:15:05,571 --> 00:15:09,241
iz najveće koncentracije izvora na Zemlji.

112
00:15:27,551 --> 00:15:32,222
Izvori pune rijeke i bazene
u kojima bujaju razne vrste života,

113
00:15:32,306 --> 00:15:35,851
među kojima i jedna floridska posebnost.

114
00:15:37,478 --> 00:15:38,479
Lamantini.

115
00:15:44,318 --> 00:15:46,570
Mnogi ljeto provode u moru.

116
00:15:47,237 --> 00:15:50,366
Ali dolaskom zime doplivaju u rijeke,

117
00:15:50,449 --> 00:15:51,992
koje su relativno tople.

118
00:16:00,668 --> 00:16:04,838
Ondje pasu obilje slatkovodnog bilja.

119
00:16:09,802 --> 00:16:14,223
Ali ljudi uzimaju
toliko vode iz tih izvora

120
00:16:14,306 --> 00:16:16,558
i zagađuju mnoge druge,

121
00:16:16,642 --> 00:16:19,645
da lamantini gube svoje zimske domove.

122
00:16:33,784 --> 00:16:37,997
Budući da su relativno plitke,
rijeke se brzo zagrijavaju.

123
00:16:38,080 --> 00:16:40,249
A u proljeće širom Europe

124
00:16:40,332 --> 00:16:44,336
porast temperature potiče
iznenadno bujanje života.

125
00:17:00,144 --> 00:17:05,107
Iz mađarske rijeke Tise
počinju izlaziti vodencvjetovi.

126
00:17:11,655 --> 00:17:14,783
Tri su godine živjeli
ispod površine kao ličinke.

127
00:17:16,535 --> 00:17:18,954
A sad u samo tri sata

128
00:17:19,038 --> 00:17:24,543
milijuni krilatih jedinki plešu zajedno
i pare se prije negoli uginu.

129
00:17:41,101 --> 00:17:45,189
Ovaj izuzetan spektakl
nekoć je bio uobičajen u istočnoj Europi.

130
00:17:45,773 --> 00:17:49,026
Ali danas mnoge rijeke
imaju stabilizirana korita

131
00:17:49,109 --> 00:17:50,778
i vrlo su zagađene,

132
00:17:50,861 --> 00:17:53,238
pa su vodencvjetovi većinom nestali.

133
00:17:56,700 --> 00:18:00,913
No kad su rijeke čiste,
život se brzo vraća.

134
00:18:23,310 --> 00:18:27,064
Vodomar, najveličanstveniji ronilac.

135
00:18:57,010 --> 00:19:00,806
Bukoč, najvještiji hvatač.

136
00:19:38,969 --> 00:19:43,891
Iguazú na granici Brazila i Argentine.

137
00:19:46,435 --> 00:19:49,938
Ovo su najveći slapovi na planetu.

138
00:19:51,648 --> 00:19:56,570
Tisuće tona slatke vode
prelijeva se svake sekunde.

139
00:20:06,914 --> 00:20:11,460
Većina vode na Iguazú
dolazi iz Amazonske kišne šume,

140
00:20:11,543 --> 00:20:13,337
udaljene tisuću kilometara.

141
00:20:22,638 --> 00:20:27,059
Ondje se uzdigla kao vodena para
s krošanja u džungli.

142
00:20:28,477 --> 00:20:32,272
Jedno stablo može proizvesti
tisuću litara na dan.

143
00:20:34,191 --> 00:20:39,696
Vodena para uzdiže se
i kondenzira u oblake.

144
00:20:42,991 --> 00:20:46,912
Svaki dan iz šume ispari
20 milijardi tona vode,

145
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
više nego što teče rijekom Amazonom.

146
00:20:53,335 --> 00:20:58,215
Ako se kišna šuma uništi,
bit će uništen i taj vitalni proces.

147
00:21:00,300 --> 00:21:04,304
Dok putuju preko kontinenta,
oblaci ispuštaju vodu,

148
00:21:04,388 --> 00:21:06,974
te navodnjavaju farme i šume.

149
00:21:08,308 --> 00:21:13,855
A u brazilskoj ravnici stvaraju
najveću tropsku močvaru na Zemlji.

150
00:21:14,898 --> 00:21:16,024
Pantanal.

151
00:21:17,943 --> 00:21:22,364
No svake godine
sezonske promjene smanjuju količinu vode

152
00:21:22,447 --> 00:21:26,118
i Pantanal spadne
na samo nekoliko riječnih kanala.

153
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
To odgovara vršnom grabežljivcu.

154
00:21:38,213 --> 00:21:39,214
Jaguaru.

155
00:21:42,092 --> 00:21:46,513
Sposoban je plivač,
ali u vodi ne može skočiti na plijen,

156
00:21:46,596 --> 00:21:48,849
zbog čega je inače zastrašujući lovac.

157
00:21:53,854 --> 00:21:55,647
Tijekom sušnog razdoblja

158
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
obale su katkad prenapučene.

159
00:22:04,698 --> 00:22:09,161
Ali jaguar je uočio plijen na rubu rijeke.

160
00:22:24,176 --> 00:22:25,177
Vodenprase.

161
00:22:28,513 --> 00:22:30,891
Mora mu se približiti da bi uspio.

162
00:22:59,920 --> 00:23:04,132
Dva vodenpraseta
neoprezno stoje u plićaku.

163
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
Vidjeli su jedni druge.

164
00:23:22,901 --> 00:23:24,694
Tko će prvi potrčati?

165
00:23:47,175 --> 00:23:52,013
Dalje uz rijeku,
gusto raslinje pruža bolji zaklon.

166
00:23:54,141 --> 00:23:56,685
Ali obala je ovdje dosta visoka.

167
00:24:00,439 --> 00:24:02,858
Vodenprase ima oštar sluh.

168
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
Jedan glasan korak...

169
00:24:09,197 --> 00:24:10,449
I šansa je propala.

170
00:24:25,422 --> 00:24:26,590
Još jedan neuspjeh.

171
00:25:10,467 --> 00:25:14,554
Možda je vrijeme da proba
s nekim drugim plijenom.

172
00:25:21,436 --> 00:25:23,522
Sukob s ovima bio bi riskantan.

173
00:25:24,105 --> 00:25:27,150
Ali jaguar je doista gladan.

174
00:25:36,826 --> 00:25:38,870
Ako jaguar kani uhvatiti kajmana,

175
00:25:38,954 --> 00:25:43,583
mora mu zagristi vrat i čvrsto držati
da spriječi kajmanov napad.

176
00:25:46,461 --> 00:25:50,465
Mora doći točno iznad plijena.

177
00:25:56,805 --> 00:25:58,515
Ovo je opasno.

178
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
Kajman se okreće
kako bi pokušao utopiti jaguara.

179
00:26:30,338 --> 00:26:32,591
Grabežljivac i plijen podjednaki su.

180
00:26:39,931 --> 00:26:41,891
Jaguar ne pušta.

181
00:27:01,119 --> 00:27:06,708
Nakon 20 minuta i gotovo
potpuno iscrpljen, jaguar pobjeđuje.

182
00:27:17,093 --> 00:27:21,473
Katkad rijeku na njezinu toku
presijecaju jezera.

183
00:27:22,807 --> 00:27:28,688
Ona sadrže 40 puta više vode
od svih rijeka na svijetu.

184
00:27:31,941 --> 00:27:34,194
Afričko jezero Tanganyika

185
00:27:34,277 --> 00:27:39,115
sadrži gotovo petinu
sve dostupne slatke vode na Zemlji.

186
00:27:44,245 --> 00:27:49,334
Ali s obzirom na veličinu,
Tanganyika sadrži malo života.

187
00:27:55,507 --> 00:27:58,343
Duboka je gotovo kilometar i pol.

188
00:27:59,135 --> 00:28:03,682
Ali na dnu se voda gotovo ne giba
i ne sadrži kisik.

189
00:28:06,184 --> 00:28:11,022
Samo blizu površine, u gornjih 150 metara,

190
00:28:11,106 --> 00:28:14,943
voda sadrži dovoljno kisika za život.

191
00:28:17,779 --> 00:28:20,949
A života ovdje ima u izobilju.

192
00:28:24,035 --> 00:28:28,164
Ovdje se razvilo 250 vrsta ciklida,

193
00:28:28,248 --> 00:28:30,500
od kojih mnoge ne žive nigdje drugdje.

194
00:28:40,802 --> 00:28:44,556
U ovoj pretrpanoj vodi
konkurencija je žestoka.

195
00:28:47,809 --> 00:28:51,688
Mužjak ciklida Lamprologus callipterusa
sakuplja školjke.

196
00:28:53,898 --> 00:28:58,236
S više će školjaka privući više ženki.

197
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
A ovomu ide vrlo dobro.

198
00:29:34,647 --> 00:29:37,734
Njegov susjed ima malu hrpu.

199
00:29:43,740 --> 00:29:45,950
A susjed je lopov.

200
00:29:52,081 --> 00:29:53,792
Čim mu okrene leđa...

201
00:29:57,128 --> 00:29:59,005
lopov dojuri.

202
00:30:01,800 --> 00:30:03,343
I ukrade školjku.

203
00:30:14,187 --> 00:30:19,025
Čini se da marljivi vlasnik veće hrpe
to ne primjećuje.

204
00:30:21,361 --> 00:30:25,031
Lopov se ponovno okreće kriminalu.

205
00:30:26,950 --> 00:30:27,784
I ponovno.

206
00:30:32,163 --> 00:30:35,625
Sve dok nema najveću hrpu.

207
00:30:40,171 --> 00:30:42,715
Školjke ne služe samo za ukras.

208
00:30:42,799 --> 00:30:46,427
Ženke će ih rabiti kao kolijevke.

209
00:30:50,265 --> 00:30:51,724
Jedna stiže.

210
00:30:52,392 --> 00:30:55,562
Mala je, deset puta manja od njega.

211
00:30:57,647 --> 00:31:01,234
Toliko je mala da se može uvući u školjku.

212
00:31:10,201 --> 00:31:15,290
Ondje polaže jaja,
a mužjak ih brzo oplođuje.

213
00:31:18,084 --> 00:31:23,381
Ona će ostati unutra i štititi jaja
dok se ne izlegnu za najviše 14 dana.

214
00:31:29,304 --> 00:31:33,016
Carski ciklid,
najveći u jezeru Tanganyika.

215
00:31:36,019 --> 00:31:40,356
Ova je ženka duga gotovo metar,
a mlade mora odgajati na otvorenome.

216
00:31:46,279 --> 00:31:50,700
Čuvanje mladunaca
cjelodnevni je posao za oba roditelja.

217
00:32:00,084 --> 00:32:03,588
Ali budućnost svih ovih riba
vrlo je nesigurna.

218
00:32:07,091 --> 00:32:11,346
Globalna temperatura raste
i jezero Tanganyika se zagrijava.

219
00:32:13,431 --> 00:32:17,101
Njegove vode više se ne miješaju
kao u prošlosti

220
00:32:17,185 --> 00:32:20,521
i smanjuje se gornji sloj zasićen kisikom.

221
00:32:31,074 --> 00:32:33,451
Rijeka Mekong u jugoistočnoj Aziji.

222
00:32:34,327 --> 00:32:39,165
Duga je četiri tisuće kilometara
i ima najšire slapove na svijetu.

223
00:32:43,127 --> 00:32:47,840
Danas o njoj ovisi život
više od 60 milijuna ljudi.

224
00:33:11,114 --> 00:33:15,076
Monsunske kiše stvaraju
tako ogroman nalet vode

225
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
da sâmi slapovi gotovo nestaju.

226
00:33:20,790 --> 00:33:23,042
Voda je prepuna taloga,

227
00:33:23,126 --> 00:33:27,130
koji je Mekong sakupio na dugačkom
putovanju od Tibetanske visoravni.

228
00:33:30,466 --> 00:33:35,179
Čak i prije poplave,
voda prekriva ogromno područje.

229
00:33:41,394 --> 00:33:47,233
Ovo izloženo korijenje
dokaz je podizanja razine vode.

230
00:33:52,739 --> 00:33:57,618
Kad stigne glavna bujica,
drveće će biti potopljeno do grana.

231
00:34:02,498 --> 00:34:06,461
Nekoliko mjeseci poplave
tvore najveće područje

232
00:34:06,544 --> 00:34:08,671
za razmnožavanje slatkovodnih riba.

233
00:34:12,759 --> 00:34:16,679
Jedna vrsta ima osobito genijalno rješenje

234
00:34:16,763 --> 00:34:20,600
za problem života
u plitkoj vodi s malo kisika.

235
00:34:23,895 --> 00:34:26,105
Riba sijamski borac.

236
00:34:31,569 --> 00:34:35,073
Mužjak diše gutajući zrak s površine,

237
00:34:35,156 --> 00:34:37,909
a u razdoblju razmnožavanja
rabi tu sposobnost

238
00:34:37,992 --> 00:34:40,536
da izgradi splav od mjehurića.

239
00:34:42,538 --> 00:34:45,124
Radi dan za danom.

240
00:34:52,006 --> 00:34:56,844
Ženka koja je čekala u blizini
dolazi pregledati splav.

241
00:35:11,818 --> 00:35:16,864
Omataju se jedno oko drugoga
u nježnom zagrljaju.

242
00:35:26,874 --> 00:35:30,586
Ovo sjedinjenje
potiče je da ispusti jajašca.

243
00:35:33,589 --> 00:35:37,051
Dok tonu, mužjak ih oplođuje.

244
00:35:42,890 --> 00:35:45,309
Oboje ih oprezno sakupljaju.

245
00:35:49,689 --> 00:35:54,861
A potom ih jedno po jedno
ispuhuju u mjehuriće.

246
00:35:58,823 --> 00:36:01,868
U ovim vodama stajaćicama kisika je malo,

247
00:36:01,951 --> 00:36:05,746
ali jaja će ga iz mjehurića
dobivati dovoljno da se razvijaju.

248
00:36:08,457 --> 00:36:11,294
Vrhunac poplave tek treba stići.

249
00:36:14,213 --> 00:36:17,758
Mekong će donijeti toliko vode

250
00:36:17,842 --> 00:36:23,347
da će jezero Tonlé Sap postati pet puta
veće nego za vrijeme sušnog razdoblja.

251
00:36:25,808 --> 00:36:30,396
Mnogo ribe dolazi na ova nova hranilišta.

252
00:36:32,398 --> 00:36:36,235
Ljudi tisućljećima iskorištavaju
ovaj sezonski događaj.

253
00:36:37,820 --> 00:36:40,489
Postavljaju mreže preko polovice rijeke,

254
00:36:40,573 --> 00:36:42,491
a drugu polovicu ostave praznu

255
00:36:42,575 --> 00:36:45,411
kako bi ribe mogle plivati
i razmnožavati se.

256
00:36:49,498 --> 00:36:55,129
Iz Mekonga se izlovi
najviše slatkovodne ribe na svijetu.

257
00:37:01,552 --> 00:37:06,474
Petina slatkovodne ribe
koja se ulovi u svijetu

258
00:37:06,557 --> 00:37:08,601
stiže iz ovog riječnog sustava.

259
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
Ali budućnost Mekonga,

260
00:37:13,105 --> 00:37:15,608
kao i mnogih drugih rijeka širom svijeta,

261
00:37:15,691 --> 00:37:17,652
u velikoj je opasnosti.

262
00:37:21,072 --> 00:37:23,115
Promijenili smo prirodni tok

263
00:37:23,199 --> 00:37:26,744
više od dvije trećine
najdužih rijeka na planetu,

264
00:37:26,827 --> 00:37:30,957
između ostaloga i građenjem brana.

265
00:37:39,465 --> 00:37:44,095
Zato sad mnoge rijeke više ne teku.

266
00:37:50,935 --> 00:37:54,855
U Ruahi u Tanzaniji u istočnoj Africi

267
00:37:55,815 --> 00:37:58,276
ovi slonovi tragaju za vodom.

268
00:38:01,779 --> 00:38:08,035
Svaki mora popiti 200 litara svaki dan,
a ovdje nema ni kapi vode.

269
00:38:09,787 --> 00:38:14,625
Ali slonovi znaju da baobab
sadrži mnogo vlage.

270
00:38:17,169 --> 00:38:21,173
U hitnoj ga situaciji jedu
u ogromnim količinama.

271
00:38:28,514 --> 00:38:31,058
I lavovi trebaju vodu.

272
00:38:35,771 --> 00:38:40,985
Za njih je vrlo prikladno
što se njihov plijen okuplja blizu vode.

273
00:38:44,905 --> 00:38:48,826
Zato i grabežljivci i plijen
idu prema rijekama.

274
00:38:54,790 --> 00:38:56,292
Do prije 30 godina

275
00:38:56,375 --> 00:38:59,337
rijeke u ovom dijelu Afrike
nikad nisu presušivale.

276
00:39:04,800 --> 00:39:08,596
Zemljoradnja na uzvodnim područjima
uzima mnogo vode,

277
00:39:08,679 --> 00:39:13,309
pa se tijekom sušnog razdoblja
rijeke smanjuju na izolirane lokve.

278
00:39:30,451 --> 00:39:36,165
Vodenkonjima je potrebna tekuća voda
kako bi se rashladili tijekom dana.

279
00:39:36,791 --> 00:39:40,169
Ali sad se moraju snaći s blatom.

280
00:39:44,423 --> 00:39:48,386
Razina vode neprestano opada
i oni su stiješnjeni.

281
00:39:52,640 --> 00:39:54,433
Nervoza se povećava.

282
00:40:14,787 --> 00:40:20,668
Svakog se dana blatne lokve smanjuju
i položaj vodenkonja sve je gori.

283
00:40:33,806 --> 00:40:36,934
Bizoni hitno trebaju vodu.

284
00:40:49,029 --> 00:40:52,908
Lavovi su već pokraj pojilišta.

285
00:41:01,834 --> 00:41:07,089
No bizone dalje tjera
očajnička potreba za vodom.

286
00:41:20,519 --> 00:41:23,689
Moraju piti svaki dan.

287
00:41:38,746 --> 00:41:41,123
Riskantan je svaki odlazak na pojilište.

288
00:41:42,791 --> 00:41:44,752
Ali bizoni nemaju izbora.

289
00:42:59,743 --> 00:43:03,706
Suša se nastavlja,
a bizoni su sve slabiji.

290
00:43:05,624 --> 00:43:08,544
Izgledi se mijenjaju u korist lavova.

291
00:43:24,435 --> 00:43:27,146
Slonovi su došli do svoje rijeke.

292
00:43:31,025 --> 00:43:35,070
Ovdje nema nikoga drugoga
jer je presušila.

293
00:43:47,207 --> 00:43:50,836
Ali slonovi mogu naći vodu
ondje gdje ostali ne mogu.

294
00:43:52,630 --> 00:43:57,009
Surlom kopaju rupe
u pješčanom riječnom koritu.

295
00:44:06,518 --> 00:44:09,229
Zbog izvanrednog njuha

296
00:44:09,313 --> 00:44:13,025
mogu otkriti vodu
udaljenu nekoliko kilometara.

297
00:44:13,734 --> 00:44:17,404
On im pomaže i da lociraju
mjesta ispod zemlje

298
00:44:17,488 --> 00:44:20,240
gdje je voda najbliže površini.

299
00:44:24,995 --> 00:44:29,249
Tijekom suše izvori koje iskopaju
mogu im spasiti život.

300
00:44:38,258 --> 00:44:44,264
Teškoće sušnog razdoblja oduvijek su bile
dio života u dolinama istočne Afrike.

301
00:44:45,182 --> 00:44:51,063
Ali planet se zagrijava, a mi trošimo
mnogo vode za vlastite potrebe,

302
00:44:51,146 --> 00:44:54,650
pa suše postaju češće i teže.

303
00:45:09,039 --> 00:45:12,835
Rijeka Platte u Nebraski
u Sjevernoj Americi.

304
00:45:30,936 --> 00:45:36,358
Svake godine kanadski ždralovi
dolaze ovamo dok putuju preko Amerike,

305
00:45:36,442 --> 00:45:40,404
u jednoj od posljednjih
velikih životinjskih migracija.

306
00:45:42,781 --> 00:45:45,284
Ovo im je jedno od najvažnijih stajališta.

307
00:45:53,917 --> 00:45:58,505
Rijeka se nekoć razlijevala prerijom
kilometar i pol u svim smjerovima.

308
00:46:02,134 --> 00:46:06,638
To je bilo savršeno mjesto
da se najedu i odmore.

309
00:46:12,478 --> 00:46:14,354
No mi smo sagradili branu.

310
00:46:15,397 --> 00:46:18,901
Uzeli smo toliko vode za vlastite potrebe

311
00:46:18,984 --> 00:46:22,362
da je za ždralove ostalo
vrlo malo prostora.

312
00:46:36,919 --> 00:46:41,965
Ali čuvari prirode upravljaju
tokom rijeke na takav način

313
00:46:42,049 --> 00:46:45,761
da još stvara pješčane sprudove
koje ždralovi trebaju.

314
00:46:57,940 --> 00:47:00,943
Vodu ne trebamo samo mi.

315
00:47:06,907 --> 00:47:12,788
Ali mi možemo osigurati
da slatka voda i dalje teče.

316
00:47:14,873 --> 00:47:19,336
I mi možemo odlučiti
kako ćemo je dijeliti.

317
00:47:29,888 --> 00:47:32,307
Posjetite ourplanet.com

318
00:47:32,391 --> 00:47:36,812
i doznajte što trebamo učiniti
kako bi slatka voda i dalje tekla.

