1
00:00:07,007 --> 00:00:11,094
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ
DOKUMENTUMFILM-SOROZATA

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,772
Mindössze 50 évvel ezelőtt

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276
a Holdra merészkedtünk.

4
00:00:40,331 --> 00:00:42,167
Először tekintettünk vissza

5
00:00:42,917 --> 00:00:45,837
a saját bolygónkra.

6
00:00:53,386 --> 00:00:58,683
Azóta az emberi népesség
több mint duplájára nőtt.

7
00:01:04,189 --> 00:01:08,651
Ez a sorozat a természet
fennmaradó csodáit ünnepli

8
00:01:09,569 --> 00:01:12,363
és megmutatja, mit kell megőriznünk

9
00:01:12,655 --> 00:01:16,785
hogy biztosítsuk az emberiség
és a természet virágzását.

10
00:01:58,993 --> 00:02:00,370
Édesvíz.

11
00:02:01,746 --> 00:02:05,959
A szárazföldön minden élőlény - állat
vagy növény -

12
00:02:06,501 --> 00:02:07,961
ettől függ.

13
00:02:09,754 --> 00:02:13,758
Mégis alig egy százaléka elérhető.

14
00:02:16,427 --> 00:02:23,309
ÉDESVÍZ

15
00:02:33,194 --> 00:02:35,530
Közép-Ausztrália sivatagja.

16
00:02:38,366 --> 00:02:42,162
A Föld egyik legmelegebb,
legszárazabb helye.

17
00:02:45,874 --> 00:02:49,544
Gyakorlatilag semmi sem képes hosszabb
ideig itt élni.

18
00:02:52,463 --> 00:02:57,510
Tíz évente egyszer azonban,
ez a hatalmas, üres sivatag átalakul.

19
00:03:00,930 --> 00:03:04,934
Ahhoz, hogy ez megtörténjen,
2000 kilométerre északra

20
00:03:05,185 --> 00:03:07,770
el kell indulnia egy eseménysorozatnak.

21
00:03:15,028 --> 00:03:19,490
Ott, a monszun nedvességgel teli felhői
minden évben

22
00:03:20,074 --> 00:03:21,576
felgyülemlenek.

23
00:03:35,215 --> 00:03:39,385
Végül kifakadnak,
és megindul a folyamat.

24
00:03:52,398 --> 00:03:55,526
Az évek óta száraz folyómedrek
most megtöltődnek

25
00:04:01,991 --> 00:04:05,787
az áradatok összegyűlnek,
és a kontinens belső

26
00:04:05,870 --> 00:04:08,248
legmélyebben fekvő részei felé folynak.

27
00:04:10,708 --> 00:04:15,755
Itt elárasztják a sivatagot, és Ausztrália
legnagyobb tavát hozzák létre

28
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
Az Eyre-tavat.

29
00:04:24,973 --> 00:04:29,060
Halak óriási számban úsznak le
a széles vízi útvonalakon

30
00:04:29,143 --> 00:04:31,062
a növekvő tóba.

31
00:04:37,402 --> 00:04:42,532
Pelikánok érkeznek Ausztrália partjairól,
több száz kilométeres út után.

32
00:04:46,077 --> 00:04:50,707
Sokan egész életükben csak egyszer látják
megtelni a tavat.

33
00:04:51,624 --> 00:04:56,421
Hogy honnan tudják, hogy létrejött
a tó, és hogyan juthatnak el ide

34
00:04:56,504 --> 00:04:57,880
még mindig egy rejtély.

35
00:05:07,515 --> 00:05:13,229
Az új vizekben most annyi élelem van,
hogy a madarak szaporodni kezdenek.

36
00:05:24,324 --> 00:05:26,034
De ketyeg az óra.

37
00:05:29,412 --> 00:05:30,747
A pelikánok esznek...

38
00:05:32,206 --> 00:05:33,124
és esznek...

39
00:05:35,043 --> 00:05:36,002
és esznek.

40
00:05:38,629 --> 00:05:40,548
A fiókáknak gyorsan kell nőniük

41
00:05:40,631 --> 00:05:44,177
hiszen heteken belül erősnek kell
lenniük az induláshoz.

42
00:05:48,598 --> 00:05:50,224
Kevés az idő

43
00:05:50,308 --> 00:05:52,935
mert a szülők csak addig tudnak ételt
találni

44
00:05:53,019 --> 00:05:54,562
amíg megmarad a víz.

45
00:06:00,693 --> 00:06:04,238
Az ifjú pelikánok elindulnak az első
hosszú útjukra.

46
00:06:07,492 --> 00:06:10,870
Megerőltető lesz eljutni a partig

47
00:06:11,245 --> 00:06:14,082
a legközelebbi is 500 kilométerre van.

48
00:06:17,668 --> 00:06:19,545
A tó hamarosan kiszárad

49
00:06:20,004 --> 00:06:23,925
és a víz talán nem tér vissza
még tíz évig.

50
00:06:29,138 --> 00:06:34,477
Ez a hirtelen változás kivételes esemény.

51
00:06:38,648 --> 00:06:41,901
De az édesvíz elérhetősége mindenhol

52
00:06:42,068 --> 00:06:46,114
egyre bizonytalanabb és
kiszámíthatatlanabb.

53
00:06:59,669 --> 00:07:04,090
A bolygó édesvizének nagy része azonban
el van zárva.

54
00:07:06,968 --> 00:07:11,848
Csaknem kétharmada van megfagyva
a sarkvidékeken.

55
00:07:13,933 --> 00:07:17,353
Ez a jég több kilométer vastag

56
00:07:17,437 --> 00:07:21,315
és már évmilliók óta itt lehet.

57
00:07:34,370 --> 00:07:36,622
Minden nyáron megolvad egy része

58
00:07:36,706 --> 00:07:39,917
és utat váj a gleccserek szívébe.

59
00:07:45,423 --> 00:07:48,468
Ezek a hatalmas barlangok gyönyörűek
és drámaiak

60
00:07:48,759 --> 00:07:53,848
de egyben veszélyesek is, mivel
a gleccserek folyton mozgásban vannak.

61
00:08:15,244 --> 00:08:17,246
Még a sarkoktól távol is

62
00:08:17,330 --> 00:08:20,458
megfagy telente a szárazföld édesvizének
nagy része.

63
00:08:22,835 --> 00:08:28,049
Amikor megérkezik a tavasz,
a nagy havas víztároló megolvad

64
00:08:28,132 --> 00:08:30,218
és egy nagy utazás veszi kezdetét.

65
00:08:36,766 --> 00:08:39,227
A hegy meredek lejtőin lezúdulva

66
00:08:39,310 --> 00:08:43,231
a jéghideg víz eletet adó hozzávalót
gyűjt össze.

67
00:08:46,359 --> 00:08:47,193
Oxigént.

68
00:08:54,075 --> 00:08:57,203
Itt, a dél-amerikai Andok folyóiban

69
00:08:57,787 --> 00:08:59,205
nagy nyereség vár azokra

70
00:08:59,288 --> 00:09:02,250
akik meg tudnak birkózni az erős
áramlatokkal.

71
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
A zuhatagi récék képesek erre.

72
00:09:16,973 --> 00:09:20,518
A hideg felső folyású vizek
gazdagok oxigénben

73
00:09:20,601 --> 00:09:23,020
de kevés tápanyagot tartalmaznak.

74
00:09:24,355 --> 00:09:27,066
A zuhatagi récék összegyűjtik a felszín
alatti

75
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
csekély élelmet.

76
00:09:43,165 --> 00:09:46,752
Az álkérészek és kérészek lárváinak
kopoltyúi vannak

77
00:09:46,836 --> 00:09:49,547
amelyekkel ki tudják vonni az oxigént
a vízből.

78
00:09:53,009 --> 00:09:56,887
Lapos testük ellenáll az áramlat
állandó húzásának.

79
00:10:01,183 --> 00:10:02,393
Púposszúnyog lárvák.

80
00:10:02,476 --> 00:10:04,687
A récék kedvenc zsákmányainak egyike.

81
00:10:06,522 --> 00:10:10,484
Az erre kifejlesztett szájszerveik
kiszűrik az apró étel részecskéket

82
00:10:10,568 --> 00:10:11,652
ahogy azok elsuhannak.

83
00:10:13,821 --> 00:10:17,033
A hátsó részükön lévő kampókkal
kapaszkodnak a kövekhez

84
00:10:17,491 --> 00:10:19,952
de az áramlat néha túl erős.

85
00:10:26,208 --> 00:10:31,088
Van azonban egy különleges biztonsági
fonaluk, amin vissza tudják húzni magukat.

86
00:10:46,562 --> 00:10:51,859
Minden évben érkeznek látogatók a nyüzsgő,
oxigénben gazdag vizekbe.

87
00:10:54,695 --> 00:10:55,529
Lazacok.

88
00:10:57,907 --> 00:11:01,577
Életük nagy részét a Csendes-óceánban
töltötték.

89
00:11:06,707 --> 00:11:11,462
Teljesen kifejlődve visszatérnek azokba
az észak-amerikai folyókba

90
00:11:11,754 --> 00:11:14,215
ahol most lerakják ikráikat.

91
00:11:18,636 --> 00:11:22,765
A lazacok rendkívüli képessége, hogy
fel tudnak ugrálni a vízeséseken.

92
00:11:24,433 --> 00:11:29,438
De még ők sem tudnak segítség nélkül
átjutni az általunk épített gátakon.

93
00:11:34,026 --> 00:11:39,240
Napjainkban a Csendes-óceáni lazacok száma
egy százaléka az egykori populációnak.

94
00:11:39,740 --> 00:11:43,035
És ez sok más állatnak is
problémákat okoz.

95
00:11:48,416 --> 00:11:52,002
Az alaszkai barna medvék
a vízeséseknél várnak rájuk.

96
00:11:59,468 --> 00:12:00,803
A lazacok nélkül

97
00:12:00,886 --> 00:12:04,223
a medvék nem tudják összegyűjteni
a zsírtartalékot

98
00:12:04,306 --> 00:12:07,268
amire szükségük van a hosszú téli álom
túléléséhez.

99
00:12:13,733 --> 00:12:17,403
Ádáz versengés folyik
a legjobb halászterületekért.

100
00:12:55,065 --> 00:12:59,528
A kemény kövek fölött folyó víz
kevés tápanyagot vesz fel

101
00:12:59,904 --> 00:13:02,198
ezért kevés növény terem meg benne.

102
00:13:04,158 --> 00:13:05,951
Itt, Dél-Amerikában azonban

103
00:13:06,285 --> 00:13:09,914
a Macarenia növény mégis burjánzik.

104
00:13:13,250 --> 00:13:15,002
Minden évben van néhány hónap

105
00:13:15,085 --> 00:13:18,756
amikor elég alacsony a vízszint, hogy
a napfény elérje a medret

106
00:13:18,881 --> 00:13:21,133
A Macarenia virágba borul.

107
00:13:27,389 --> 00:13:31,852
Ez a Kristály-folyó, Kolumbia
szivárvány színű folyója.

108
00:13:41,695 --> 00:13:45,491
Néha azonban a víz eltűnik
a föld alatt

109
00:13:45,783 --> 00:13:47,493
a napfénytől távol

110
00:13:47,827 --> 00:13:50,621
ahol egy növény sem élhet meg.

111
00:13:53,707 --> 00:13:58,546
A bolygó édesvizének 30 százaléka fekszik
a föld felszíne alatt

112
00:13:59,004 --> 00:14:01,799
vagy porózus kövek

113
00:14:01,966 --> 00:14:05,010
vagy pedig földalatti tavak és folyók
formájában.

114
00:14:08,556 --> 00:14:10,683
Az eső által enyhén savassá vált víz

115
00:14:11,183 --> 00:14:15,187
lassan feloldja a mészkövet,
és ezzel hatalmas barlangokat hoz létre.

116
00:14:16,939 --> 00:14:22,653
Ehhez hasonló folyosók és csarnokok
labirintusa fekszik Florida állam alatt.

117
00:14:24,321 --> 00:14:26,448
Többnyire terméketlenek.

118
00:14:29,618 --> 00:14:33,330
De ahol a víz a felszínre jön, tele vannak
élettel.

119
00:14:35,541 --> 00:14:37,209
Hemzsegnek a halak.

120
00:14:44,133 --> 00:14:46,135
Valamint a halevők is.

121
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Vidrák.

122
00:15:01,901 --> 00:15:05,487
Az államban mindenütt felszínre bugyog
az édesvíz

123
00:15:05,571 --> 00:15:09,241
a Föld legsűrűbb forrásaiból.

124
00:15:27,551 --> 00:15:31,889
Folyókat és tavakat táplálnak,
ahol mindenféle élet virágzik

125
00:15:32,306 --> 00:15:35,601
Florida különlegességeinek egyikét is
beleértve.

126
00:15:37,478 --> 00:15:38,479
Lamantinok.

127
00:15:44,318 --> 00:15:46,570
Sokuk a tengerben tölti a nyarat

128
00:15:47,237 --> 00:15:50,157
de amikor közeleg a tél, felúsznak
a folyókon

129
00:15:50,449 --> 00:15:51,992
amik viszonylag melegek.

130
00:16:00,668 --> 00:16:04,838
Itt a burjánzó édesvízi növényeket
legelik.

131
00:16:09,802 --> 00:16:14,223
De az emberek most annyi vizet vesznek
el ezekből a forrásokból

132
00:16:14,306 --> 00:16:16,266
és annyira beszennyezték a többit

133
00:16:16,642 --> 00:16:19,645
hogy a lamantinok
elveszítik téli otthonaikat.

134
00:16:33,784 --> 00:16:37,830
A folyók, mivel aránylag sekélyek,
hamar melegszenek

135
00:16:38,080 --> 00:16:40,124
ezért tavasszal, Európa szerte

136
00:16:40,332 --> 00:16:44,336
hirtelen fellendülést hoz az emelkedő
hőmérséklet.

137
00:17:00,144 --> 00:17:05,107
A magyarországi Tisza folyóból kikelnek
a tiszavirágként is ismert kérészek.

138
00:17:11,655 --> 00:17:14,783
Három évig éltek a víz alatt lárvaként.

139
00:17:16,535 --> 00:17:18,829
Most csupán három óra alatt

140
00:17:19,038 --> 00:17:24,543
több millió kifejlett rovar táncol
együtt, és párzik, mielőtt meghalnak.

141
00:17:41,101 --> 00:17:45,189
Ez a rendkívüli látvány egykor
gyakori volt Kelet-Európában

142
00:17:45,773 --> 00:17:48,984
de már olyan sok folyó partjai
vannak szabályozva

143
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
és annyira szennyezettek

144
00:17:50,861 --> 00:17:53,238
hogy a kérészek nagy része eltűnt.

145
00:17:56,700 --> 00:18:00,913
Ám ha a folyók tiszták, a vadvilág
gyorsan visszatér.

146
00:18:23,310 --> 00:18:27,064
A jégmadár, a legfényesebb
búvármadár.

147
00:18:57,010 --> 00:19:00,806
A halászsas, a legügyesebb markoló lábú
madár.

148
00:19:39,303 --> 00:19:43,891
Az Iguazú-vízesés
Brazília és Argentína határán.

149
00:19:46,435 --> 00:19:49,938
Ez a bolygó legnagyobb vízesése.

150
00:19:51,648 --> 00:19:56,570
Több ezer tonnányi édesvíz zúdul
le rajta másodpercenként.

151
00:20:06,914 --> 00:20:11,210
Az Iguazú vizének nagy része
az amazóniai esőerdőből érkezik

152
00:20:11,543 --> 00:20:13,337
ezer kilométer messziről.

153
00:20:22,638 --> 00:20:26,642
Ott páraként emelkedett fel
a dzsungel lombkoronájáról.

154
00:20:28,477 --> 00:20:32,272
Egyetlen fa ezer litert is ki tud
termelni egy nap alatt.

155
00:20:34,191 --> 00:20:39,696
Ahogy a pára az égbe emelkedik,
felhőkké tömörül.

156
00:20:42,991 --> 00:20:46,620
Minden nap 20 milliárd tonnányi víz
hagyja el az erdőt

157
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
több mint amennyi víz lefolyik
az Amazonason.

158
00:20:53,335 --> 00:20:55,545
Ha az esőerdő kipusztul

159
00:20:55,712 --> 00:20:58,215
ez az életet adó körforgás is megszakad.

160
00:21:00,300 --> 00:21:04,096
Ahogy a felhők átutaznak a kontinensen,
a vizet kibocsátva

161
00:21:04,388 --> 00:21:06,974
megöntözik a termőföldeket
és az erdőket.

162
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
Brazília síkságain pedig

163
00:21:10,185 --> 00:21:13,855
létrehozzák a Föld legnagyobb trópusi
mocsarát

164
00:21:14,898 --> 00:21:16,024
a Pantanalt.

165
00:21:17,943 --> 00:21:22,072
Az évszak változások azonban
minden évben csökkentik a folyó áramlását

166
00:21:22,447 --> 00:21:26,118
A Pantanal pedig csupán néhány folyóra
zsugorodik.

167
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
Ez nagyon kedvező a csúcsragadozónak.

168
00:21:38,213 --> 00:21:39,172
A Jaguár.

169
00:21:42,092 --> 00:21:44,219
Ért az úszáshoz is, de a vízben

170
00:21:44,303 --> 00:21:48,849
nem tudja végrehajtani a gyilkos vetődést,
ami annyira ijesztő vadásszá teszi.

171
00:21:53,854 --> 00:21:55,439
Most, a száraz évszakban

172
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
némiképp zsúfoltak a partok.

173
00:22:04,698 --> 00:22:09,161
De a Jaguár a folyó szélén szúrta ki
áldozatát.

174
00:22:24,176 --> 00:22:25,010
Vízidisznó.

175
00:22:28,513 --> 00:22:30,891
Közel kell jutnia, hogy sikerrel járjon.

176
00:22:59,920 --> 00:23:04,132
Két vízidisznó áll elővigyázatlanul
a sekély vízben.

177
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
Meglátták egymást.

178
00:23:22,901 --> 00:23:24,403
Melyikük fut hamarabb?

179
00:23:47,175 --> 00:23:52,013
Lentebb a folyó mentén, a sűrű növényzet
jobb fedezéket biztosít

180
00:23:54,141 --> 00:23:56,685
de itt meglehetősen magas a part.

181
00:24:00,439 --> 00:24:02,858
A vízidisznóknak éles a hallásuk.

182
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
Egyetlen hangos lépés...

183
00:24:09,197 --> 00:24:10,449
és elszáll az esélye.

184
00:24:25,380 --> 00:24:26,590
Egy újabb bukás.

185
00:25:10,467 --> 00:25:14,554
Talán itt az ideje
más prédával próbálkozni.

186
00:25:21,436 --> 00:25:23,522
Velük kockázatos lenne megbirkózni

187
00:25:24,105 --> 00:25:26,900
de a jaguár nagyon éhes.

188
00:25:36,826 --> 00:25:38,870
Ha el akar kapni egy kajmánt

189
00:25:38,954 --> 00:25:43,583
rá kell harapnia a nyakára, hogy az ne
tudjon visszavágni.

190
00:25:46,461 --> 00:25:50,173
Közvetlenül a zsákmány fölött kell
elhelyezkednie.

191
00:25:56,805 --> 00:25:58,515
Ez veszélyes.

192
00:26:21,288 --> 00:26:24,583
A kajmán forog, hogy megpróbálja
vízbe fojtani a jaguárt.

193
00:26:30,088 --> 00:26:32,591
A ragadozó és a préda látszólag
egyenlőek.

194
00:26:39,931 --> 00:26:41,891
A jaguár nem engedi el.

195
00:27:01,119 --> 00:27:06,708
Húsz perccel később,
és közel a végkimerüléshez, a jaguár nyer.

196
00:27:17,093 --> 00:27:21,473
Néha a folyók útját tavak
szakítják meg.

197
00:27:22,807 --> 00:27:28,688
Együtt 40-szer több vizet tartalmaznak,
mint a világ összes folyója együtt véve.

198
00:27:31,941 --> 00:27:33,985
Az afrikai Tanganyika-tó

199
00:27:34,277 --> 00:27:39,115
a Föld elérhető édesvizének csaknem
ötödét tárolja.

200
00:27:44,245 --> 00:27:49,334
Ám a hatalmas méretéhez képest
csekély élővilágnak ad otthont.

201
00:27:55,507 --> 00:27:58,343
Majdnem másfél kilométer mély

202
00:27:59,135 --> 00:28:03,682
de az alján alig mozog a víz, és nincs
oxigén.

203
00:28:06,184 --> 00:28:10,814
Csak a felszínhez közel, 150 méteres
mélységben

204
00:28:11,106 --> 00:28:14,943
tartalmaz a víz elegendő oxigént
az élethez.

205
00:28:17,779 --> 00:28:20,949
Itt azonban élőlények sokasága
található.

206
00:28:24,035 --> 00:28:28,206
Kétszázötven fajta bölcsőszájúhal-féle
fejlődött ki itt

207
00:28:28,331 --> 00:28:30,500
sokan közülük sehol máshol.

208
00:28:40,802 --> 00:28:44,556
A nyüzsgő vizekben erős a versengés.

209
00:28:47,809 --> 00:28:51,688
Egy hím callipterus bölcsőszájú
kagylókat gyűjt.

210
00:28:54,190 --> 00:28:58,278
Minél több kagylója van egy hímnek,
annál több nőstényt vonz magához.

211
00:29:02,907 --> 00:29:05,034
Ez a példány nagyon jól boldogul.

212
00:29:34,647 --> 00:29:37,734
A szomszédjának meglehetősen kisebb
kupaca van.

213
00:29:43,740 --> 00:29:45,950
De a szomszéd egy tolvaj.

214
00:29:52,081 --> 00:29:53,792
Amint hátat fordít

215
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
A tolvaj besurran

216
00:30:01,800 --> 00:30:03,134
És ellop egy kagylót.

217
00:30:14,145 --> 00:30:18,691
A nagyobb kupac keményen dolgozó
tulajdonosa úgy tűnik nem veszi észre.

218
00:30:21,361 --> 00:30:25,031
Ezért a tolvaj újra elköveti
a bűncselekményt...

219
00:30:26,950 --> 00:30:27,784
és újra.

220
00:30:32,163 --> 00:30:35,625
Egészen addig, amíg az övé nem lesz
a legnagyobb rakás.

221
00:30:40,088 --> 00:30:42,423
A kagylók nem csak díszként szolgálnak.

222
00:30:42,799 --> 00:30:46,427
A nőstények bölcsőként fogják
használni őket.

223
00:30:50,265 --> 00:30:51,724
Egy meg is érkezik.

224
00:30:52,392 --> 00:30:55,562
Apró, csupán egy tizede a hím méretének.

225
00:30:57,647 --> 00:31:01,234
Olyan kicsi, hogy be tud csúszni
a kagylóba.

226
00:31:10,201 --> 00:31:15,290
Itt lerakja az ikráit, a hím pedig gyorsan
megtermékenyíti őket.

227
00:31:18,084 --> 00:31:23,381
Ezután a nőstény bent marad, és védelmezi
őket akár két hétig is, amíg kikelnek.

228
00:31:29,304 --> 00:31:30,179
A császár

229
00:31:30,471 --> 00:31:33,016
a Tanganyika legnagyobb bölcsőszájú
hala.

230
00:31:36,019 --> 00:31:40,356
Ennek az egy méteres nősténynek
nyílt területen kell nevelnie kicsinyeit.

231
00:31:46,279 --> 00:31:50,700
Az őrzésük mindkét szülőnek
teljes munkaidős állás.

232
00:32:00,084 --> 00:32:03,588
Az itt élő összes hal jövője bizonytalan.

233
00:32:07,091 --> 00:32:11,346
A bolygó hőmérsékletének emelkedésével
a Tanganyika-tó is melegszik.

234
00:32:13,431 --> 00:32:16,684
A vizek már nem vegyülnek olyan jól,
mint korábban

235
00:32:17,185 --> 00:32:20,521
ezért a felső, oxigéndús réteg csökken.

236
00:32:31,074 --> 00:32:33,451
A Délkelet-ázsiai Mekong.

237
00:32:34,327 --> 00:32:39,165
Négyezer kilométer hosszú,
a legszélesebb vízesésekkel.

238
00:32:43,127 --> 00:32:47,840
Napjainkban több, mint 60 millió
embernek biztosít megélhetést.

239
00:33:11,114 --> 00:33:14,909
A monszun olyan kolosszális áradásokat
hoz létre

240
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
hogy maguk a vízesések
majdnem eltűnnek.

241
00:33:20,790 --> 00:33:23,042
A víz tele van üledékkel

242
00:33:23,167 --> 00:33:27,130
amit a Mekong a Tibeti-fennsíktól
megtett hosszú útján gyűjtött.

243
00:33:30,758 --> 00:33:35,179
A víz hatalmas szárazföldi területeket
borított, még az áradás előtt is.

244
00:33:41,352 --> 00:33:44,188
Ezek a csupasz gyökerek tanúskodnak

245
00:33:44,272 --> 00:33:47,233
a várható óriási vízszint emelkedésről.

246
00:33:52,739 --> 00:33:54,490
Amikor megérkezik a fő ár

247
00:33:54,615 --> 00:33:57,618
a fák elmerülnek egészen a lombjukig.

248
00:34:02,498 --> 00:34:07,253
Néhány hónap erejéig az árvíz létrehozza
a bolygó legnagyobb keltetőjét

249
00:34:07,336 --> 00:34:08,880
az édesvízi halak számára.

250
00:34:12,759 --> 00:34:16,679
Az egyik fajnak különösen ötletes
megoldása van

251
00:34:16,763 --> 00:34:20,600
a sekély, oxigénszegény vízben töltött
élet problémáira.

252
00:34:23,895 --> 00:34:26,105
A sziámi harcoshal.

253
00:34:31,569 --> 00:34:34,947
A hím a felszínről levegőt kortyolva
lélegzik

254
00:34:35,156 --> 00:34:37,909
a párzási időszakban pedig ezt
arra használja

255
00:34:38,367 --> 00:34:40,536
hogy tutajt építsen a buborékokból.

256
00:34:42,830 --> 00:34:45,124
Nap nap után dolgozik.

257
00:34:52,006 --> 00:34:56,844
Egy közelben várakozó nőstény felúszik,
hogy ellenőrizze a tutajt.

258
00:35:11,818 --> 00:35:16,864
Egymás köré fonódnak gyengéd
ölelés formájában.

259
00:35:26,874 --> 00:35:30,586
Az egyesülés arra készteti, hogy
kiengedje az ikráit.

260
00:35:33,589 --> 00:35:37,051
Ahogy lefelé süllyednek, a hím
megtermékenyíti őket.

261
00:35:42,890 --> 00:35:44,892
Együtt óvatosan összegyűjtik őket

262
00:35:49,689 --> 00:35:54,861
aztán egyenként a buborék fészekbe
fújják őket.

263
00:35:58,823 --> 00:36:01,742
Az oxigén ritka az ilyen állóvizekben

264
00:36:01,951 --> 00:36:04,287
de az ikráknak jut elég a buborékokból

265
00:36:04,370 --> 00:36:05,746
hogy fejlődhessenek.

266
00:36:08,457 --> 00:36:11,294
Az ár tetőpontja még várat magára.

267
00:36:14,213 --> 00:36:17,508
Végül annyi víz ömlik le a Mekongon

268
00:36:17,842 --> 00:36:23,347
hogy a Szap-tó ötször akkorára nő,
mint amekkora a száraz évszakban volt.

269
00:36:25,808 --> 00:36:30,396
Halak óriási tömegei úsznak ezekre az új
élelem lelőhelyekre.

270
00:36:32,398 --> 00:36:36,235
Az emberek évezredek óta kihasználják
ez az időszakos eseményt.

271
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
Hálókat állítanak fel a folyó egyik felén

272
00:36:40,865 --> 00:36:42,575
a másik felét szabadon hagyva

273
00:36:42,658 --> 00:36:45,661
hogy a többi hal tovább úszhasson
és szaporodhasson.

274
00:36:49,498 --> 00:36:55,129
A Mekong látja el a legnagyobb szárazföldi
haltenyészetet.

275
00:37:01,552 --> 00:37:06,098
a világon elfogott édesvízi halak ötöde

276
00:37:06,557 --> 00:37:08,601
ebből a folyórendszerből érkezik.

277
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
De a Mekong jövője

278
00:37:13,105 --> 00:37:15,608
ahogy a világ körül oly sok más folyóé

279
00:37:15,691 --> 00:37:17,652
egyre inkább veszélybe kerül.

280
00:37:21,072 --> 00:37:23,199
Megváltoztattuk a bolygó leghosszabb

281
00:37:23,282 --> 00:37:26,744
folyóinak több, mint két harmadát.

282
00:37:26,827 --> 00:37:30,957
Többek között a rajtuk épített gátakkal.

283
00:37:39,465 --> 00:37:44,095
Ezért most a világon rengeteg folyó
nem folyik tovább.

284
00:37:50,935 --> 00:37:54,855
Itt, Kelet-Afrikában, a tanzániai
Ruahában

285
00:37:55,815 --> 00:37:58,276
ezek az elefántok vizet keresnek.

286
00:38:01,779 --> 00:38:08,035
Naponta 200 litert kell meginniuk,
de itt egyáltalán nincs víz.

287
00:38:09,704 --> 00:38:14,625
De az elefántok tudják, hogy
a majomkenyérfa kérgében sok a nedvesség.

288
00:38:17,169 --> 00:38:20,840
Vészhelyzetben ezt eszik, óriási
mennyiségben.

289
00:38:28,514 --> 00:38:31,058
Az oroszlánoknak is kell víz.

290
00:38:35,771 --> 00:38:40,985
Kapóra jön nekik, hogy a prédáik
is a víznél gyűlnek össze.

291
00:38:44,905 --> 00:38:48,826
A ragadozók, és a prédák is
a  folyókhoz indulnak.

292
00:38:54,790 --> 00:38:56,208
Harminc évvel ezelőttig

293
00:38:56,375 --> 00:38:59,295
Afrika ezen részén soha sem száradtak ki
a folyók.

294
00:39:04,800 --> 00:39:08,304
Napjainkban a mezőgazdaság
nagy mennyiségű vizet vesz el

295
00:39:08,679 --> 00:39:13,309
a száraz évszakban pedig a folyók
apró, elkülönülő tavakká zsugorodnak.

296
00:39:30,451 --> 00:39:36,165
A vízilovak a folyóvízre támaszkodnak,
hogy lehűtsék magukat nap közben

297
00:39:36,791 --> 00:39:40,169
de most be kell érniük a sárral.

298
00:39:44,423 --> 00:39:48,386
Ahogy a vízszintek tovább csökkennek,
a vízilovak összezsúfolódnak.

299
00:39:52,640 --> 00:39:54,433
Elszabadulnak az indulatok.

300
00:40:14,787 --> 00:40:20,668
A sártócsák minden nap tovább zsugorodnak,
a vízilovak helyzete pedig romlik.

301
00:40:33,806 --> 00:40:36,934
Bivalyok, sürgősen vizet keresnek.

302
00:40:49,029 --> 00:40:52,908
Az oroszlánok már a víznél vannak.

303
00:41:01,834 --> 00:41:06,881
A bivalyokat azonban hajtja az iszonyú
szomjúság.

304
00:41:20,936 --> 00:41:23,355
Minden nap inniuk kell.

305
00:41:38,746 --> 00:41:41,040
Már minden ivás veszélyt jelent

306
00:41:42,791 --> 00:41:44,752
de nincs választásuk.

307
00:42:59,743 --> 00:43:03,706
Ahogy folytatódik a szárazság,
a bivalyok elgyengülnek.

308
00:43:05,624 --> 00:43:08,544
Az esélyek az oroszlánok javára változnak.

309
00:43:24,435 --> 00:43:27,146
Az elefántok elérték a folyóikat.

310
00:43:31,025 --> 00:43:35,070
A szárazság miatt semmi más nincs itt.

311
00:43:47,207 --> 00:43:50,836
De az elefántok ott is tudnak vizet
találni, ahol mások nem.

312
00:43:52,630 --> 00:43:57,009
Az ormányukat használva lyukakat ásnak
a folyómeder homokjába.

313
00:44:06,518 --> 00:44:08,979
Rendkívüli szaglásuknak köszönhetően

314
00:44:09,313 --> 00:44:12,816
megérzik a nyílt vizet kilométerekkel
messzebbről

315
00:44:13,734 --> 00:44:17,279
és megtalálják a felszínhez közeli

316
00:44:17,488 --> 00:44:20,240
földalatti készleteket is.

317
00:44:24,995 --> 00:44:29,249
Súlyos aszályban a kiásott
kutak lehetnek a mentőköteleik.

318
00:44:38,634 --> 00:44:42,429
A száraz évszak nehézségei
mindig is az élet részei voltak

319
00:44:42,513 --> 00:44:44,264
Kelet-Afrika pusztáin.

320
00:44:45,182 --> 00:44:46,809
De ahogy melegszik a bolygó

321
00:44:46,892 --> 00:44:50,562
és mi olyan sok vizet használunk
saját céljainkra

322
00:44:51,146 --> 00:44:54,650
az aszályok egyre gyakoribbak, és egyre
súlyosabbak.

323
00:45:09,039 --> 00:45:12,835
Az Észak-amerikai Nebraska Platte folyója.

324
00:45:30,936 --> 00:45:36,150
Minden évben ide érkeznek a kanadai
darvak, amint átutazzák Amerikát.

325
00:45:36,442 --> 00:45:40,404
Ez az egyik utolsó nagy állati vándorlás.

326
00:45:42,781 --> 00:45:45,284
Itt van az egyik megállóhelyük.

327
00:45:53,917 --> 00:45:58,505
A folyó egykor minden irányban
egy mérföldre elárasztotta a prérit.

328
00:46:02,134 --> 00:46:06,638
Tökéletes hely volt ez,
hogy táplálkozzanak, és pihenjenek.

329
00:46:12,478 --> 00:46:14,354
Most, hogy gátat építettünk a folyón

330
00:46:15,397 --> 00:46:18,442
és olyan sok vizét elhasználtuk

331
00:46:18,984 --> 00:46:22,362
kevés hely maradt a darvaknak.

332
00:46:36,919 --> 00:46:41,465
De a környezetvédők úgy tartják szinten
a folyó folyását

333
00:46:42,049 --> 00:46:45,761
hogy a darvak számára fontos
homokzátonyok megmaradjanak.

334
00:46:57,815 --> 00:47:01,109
Nem mi vagyunk az egyetlenek, akiknek
vízre van szükségük

335
00:47:06,907 --> 00:47:12,788
de mi tudjuk biztosítani, hogy folyjanak
a világ édesvizei

336
00:47:14,873 --> 00:47:19,336
és csak mi tudjuk eldönteni,
hogy osztozzunk rajtuk.

337
00:47:29,888 --> 00:47:34,351
Kérjük látogasson el az ourplanet.com-ra,
és derítse ki, mit kell tennünk

338
00:47:34,476 --> 00:47:36,687
hogy biztosítsuk az édesvíz folyását.

339
00:47:36,770 --> 00:47:39,106
OURPLANET.COM
TERMÉSZETVÉDELMI VILÁGALAP

340
00:48:18,896 --> 00:48:21,356
A feliratot fordította: Bozó Ádám

