1
00:00:07,007 --> 00:00:11,094
UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,772
Apenas há 50 anos,

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276
finalmente nos aventurámos na lua.

4
00:00:40,331 --> 00:00:42,167
Pela primeira vez,

5
00:00:42,917 --> 00:00:45,837
olhámos para o nosso próprio planeta.

6
00:00:53,386 --> 00:00:58,683
Desde então, a população humana aumentou
em mais do dobro.

7
00:01:04,189 --> 00:01:08,651
Esta série vai celebrar
as maravilhas naturais que permanecem

8
00:01:09,569 --> 00:01:12,363
e revelar o que devemos preservar

9
00:01:12,655 --> 00:01:16,785
para garantir que as pessoas
e a natureza prosperem.

10
00:01:58,993 --> 00:02:00,370
Água doce.

11
00:02:01,746 --> 00:02:05,959
Tudo o que vive em terra,
animal ou planta,

12
00:02:06,501 --> 00:02:07,961
depende dela.

13
00:02:09,754 --> 00:02:13,758
No entanto, apenas um por cento
está ao alcance.

14
00:02:16,427 --> 00:02:23,309
ÁGUA DOCE

15
00:02:33,194 --> 00:02:35,530
O deserto da Austrália central.

16
00:02:38,366 --> 00:02:42,162
Um dos lugares mais quentes e secos
da Terra.

17
00:02:45,874 --> 00:02:49,544
Quase nada consegue viver aqui
por qualquer período de tempo.

18
00:02:52,463 --> 00:02:57,510
Contudo, uma vez por década,
este vasto deserto vazio é transformado.

19
00:03:00,930 --> 00:03:04,934
Para que isso aconteça, uma reação
em cadeia tem de ser desencadeada

20
00:03:05,185 --> 00:03:07,770
dois mil quilómetros a norte.

21
00:03:15,028 --> 00:03:19,490
Lá, a cada ano, as nuvens carregadas
de humidade da monção

22
00:03:20,074 --> 00:03:21,576
começam a aumentar.

23
00:03:35,215 --> 00:03:39,385
Eventualmente, elas rebentam
e o processo começa.

24
00:03:52,398 --> 00:03:55,526
Leitos de rios, que estavam secos há anos,
enchem-se.

25
00:04:01,991 --> 00:04:05,787
As torrentes juntam-se e correm
para o interior

26
00:04:06,037 --> 00:04:08,164
e a terra mais baixa do continente.

27
00:04:10,708 --> 00:04:15,755
Aqui, elas inundam o deserto
e criam o maior lago da Austrália,

28
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
Kati Thanda, Lago Eyre.

29
00:04:24,973 --> 00:04:29,060
Um grande número de peixes desce
por estes canais

30
00:04:29,143 --> 00:04:31,062
e para o lago crescente.

31
00:04:37,402 --> 00:04:42,532
Pelicanos chegam das costas da Austrália,
a centenas de quilómetros de distância.

32
00:04:46,077 --> 00:04:50,707
Muitos só irão ver o lago a encher
uma vez em toda a sua vida,

33
00:04:51,624 --> 00:04:56,421
então como sabem que o lago se formou
e qual a direção para alcançá-lo,

34
00:04:56,504 --> 00:04:57,880
é ainda um mistério.

35
00:05:07,515 --> 00:05:13,229
Estas águas contêm agora tanto alimento
que as aves começam a reproduzir-se.

36
00:05:24,324 --> 00:05:26,034
Mas o relógio não para.

37
00:05:29,329 --> 00:05:30,997
Os pelicanos alimentam-se...

38
00:05:32,081 --> 00:05:33,333
... e alimentam-se...

39
00:05:35,084 --> 00:05:36,210
... e alimentam-se.

40
00:05:38,629 --> 00:05:40,465
As crias devem crescer rapidamente,

41
00:05:40,631 --> 00:05:44,177
pois têm de ser fortes
para partirem dentro de semanas.

42
00:05:48,598 --> 00:05:50,224
Mas o tempo é curto,

43
00:05:50,308 --> 00:05:52,935
para os progenitores acharem comida

44
00:05:53,019 --> 00:05:54,562
enquanto a água se mantém.

45
00:06:00,693 --> 00:06:04,238
Os jovens pelicanos partiram
na sua primeira longa jornada.

46
00:06:07,492 --> 00:06:10,870
Vai ser uma exigente, para a costa,

47
00:06:11,245 --> 00:06:14,082
e a mais próxima fica a 500 km
de distância.

48
00:06:17,668 --> 00:06:19,545
O lago vai secar, em breve,

49
00:06:20,004 --> 00:06:23,925
e a água não regressará aqui
por outra década.

50
00:06:29,138 --> 00:06:34,477
Esta explosão, para incentivar
a transformação, é um evento excecional.

51
00:06:38,648 --> 00:06:41,901
Mas, em toda parte,
a disponibilidade de água doce

52
00:06:42,068 --> 00:06:46,114
está a tornar-se cada vez mais
imprevisível e incerta.

53
00:06:59,669 --> 00:07:04,090
Grande parte da água doce do planeta,
contudo, está trancada.

54
00:07:06,968 --> 00:07:11,848
Quase dois terços dela estão congeladas
em torno dos pólos.

55
00:07:13,933 --> 00:07:17,353
Este gelo tem vários quilómetros
de espessura

56
00:07:17,437 --> 00:07:21,315
e pode estar situado ali
por milhões de anos.

57
00:07:34,370 --> 00:07:36,622
Todos os verões, parte dele derrete

58
00:07:36,706 --> 00:07:39,917
e esculpe o seu caminho
para o coração dos glaciares.

59
00:07:45,423 --> 00:07:48,468
Estas grandes cavernas são lindas
e românticas,

60
00:07:48,759 --> 00:07:53,848
mas também são lugares perigosos,
pois os glaciares estão em movimento.

61
00:08:15,244 --> 00:08:17,246
Mesmo longe dos polos,

62
00:08:17,330 --> 00:08:20,458
grande parte da água doce da terra
congela no inverno.

63
00:08:22,835 --> 00:08:28,049
Mas quando a primavera chega,
este vasto reservatório de neve derrete

64
00:08:28,132 --> 00:08:30,218
e uma grande jornada começa.

65
00:08:36,766 --> 00:08:39,227
Correndo pelas encostas da montanha,

66
00:08:39,310 --> 00:08:43,231
as águas geladas recolhem um ingrediente
que fornece vida.

67
00:08:46,359 --> 00:08:47,193
Oxigénio.

68
00:08:54,075 --> 00:08:57,203
Aqui, nos rios dos Andes,
na América do Sul,

69
00:08:57,787 --> 00:08:59,205
há uma vida a ser feita

70
00:08:59,288 --> 00:09:02,250
por aqueles que lidam
com as correntes poderosas.

71
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
E o pato-das-torrentes lida.

72
00:09:16,973 --> 00:09:20,518
Estas nascentes frias podem ser ricas
em oxigénio,

73
00:09:20,601 --> 00:09:23,020
mas contêm poucos nutrientes.

74
00:09:24,522 --> 00:09:27,066
Os patos recolhem a pouca comida que há

75
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
abaixo da superfície.

76
00:09:43,165 --> 00:09:46,752
Os plecópteros e as larvas
de efemerópteros têm guelras,

77
00:09:46,836 --> 00:09:49,547
com as quais extraem oxigénio da água.

78
00:09:53,009 --> 00:09:56,887
Os seus corpos achatados resistem
à força implacável da corrente.

79
00:10:01,017 --> 00:10:02,393
Larvas de mosca soldado-negro.

80
00:10:02,518 --> 00:10:04,353
Uma das presas favoritas dos patos.

81
00:10:06,522 --> 00:10:10,484
As suas partes bucais especializadas
filtram as partículas de comida

82
00:10:10,651 --> 00:10:11,652
enquanto passam.

83
00:10:13,946 --> 00:10:16,949
Ganchos na extremidade
prendem-nas nas rochas,

84
00:10:17,491 --> 00:10:19,952
mas a corrente é, às vezes, irreprimível.

85
00:10:26,208 --> 00:10:31,088
No entanto, elas têm uma linha
de segurança, com a qual podem recuar.

86
00:10:46,729 --> 00:10:51,859
Todos os anos, os visitantes chegam
a estas águas ricas em oxigénio.

87
00:10:54,695 --> 00:10:55,529
O salmão.

88
00:10:58,074 --> 00:11:01,577
Passaram a maior parte de suas vidas
no Oceano Pacífico.

89
00:11:06,707 --> 00:11:11,462
Agora, totalmente crescidos, retornam
a estes rios na América do Norte

90
00:11:11,754 --> 00:11:14,215
onde vão agora pôr os seus ovos.

91
00:11:18,719 --> 00:11:22,682
O salmão tem uma capacidade extraordinária
de saltar em cascatas,

92
00:11:24,433 --> 00:11:29,438
mas nem eles conseguem, sem ajuda,
atravessar as represas que construímos.

93
00:11:34,026 --> 00:11:39,240
Atualmente, o salmão do Pacífico tem menos
de um por cento dos números que tinha,

94
00:11:39,740 --> 00:11:43,035
e isso está a causar problemas
para outros animais.

95
00:11:48,416 --> 00:11:52,002
Os ursos pardos do Alasca esperam por eles
nas cascatas.

96
00:11:59,468 --> 00:12:00,803
Sem estes peixes,

97
00:12:01,011 --> 00:12:04,223
eles não acumulam as reservas
de gordura que precisam

98
00:12:04,306 --> 00:12:07,268
para se sustentarem na longa hibernação
de inverno.

99
00:12:13,733 --> 00:12:17,403
Há uma competição feroz
pelos melhores pontos de pesca.

100
00:12:55,065 --> 00:12:59,528
Onde a água flui sobre rocha dura,
ela recolhe poucos nutrientes,

101
00:12:59,904 --> 00:13:02,239
então poucas plantas crescem ali.

102
00:13:04,158 --> 00:13:05,993
Aqui, na América do Sul, porém,

103
00:13:06,285 --> 00:13:09,914
esta planta, a Macarenia,
consegue florescer.

104
00:13:13,250 --> 00:13:15,002
Por alguns meses a cada ano,

105
00:13:15,211 --> 00:13:18,589
quando a água baixa
para a luz solar atingir o fundo,

106
00:13:18,881 --> 00:13:21,133
a Macarenia irrompe em flor.

107
00:13:27,389 --> 00:13:31,852
Este é o Caño Cristales,
o rio arco-íris da Colômbia.

108
00:13:41,695 --> 00:13:45,491
Às vezes, contudo,
a água desaparece no subsolo,

109
00:13:45,783 --> 00:13:47,493
fora do alcance da luz,

110
00:13:47,827 --> 00:13:50,621
e aí nenhuma planta consegue viver.

111
00:13:53,707 --> 00:13:58,546
Trinta por cento da água doce do planeta
fica abaixo da superfície do solo,

112
00:13:59,004 --> 00:14:01,799
dentro da substância das rochas porosas,

113
00:14:01,966 --> 00:14:05,010
ou como lagos e rios subterrâneos.

114
00:14:08,639 --> 00:14:10,683
Ligeiramente acidificada pela chuva,

115
00:14:11,183 --> 00:14:14,812
lentamente dissolve calcário,
criando grandes cavernas.

116
00:14:16,939 --> 00:14:22,653
Um labirinto de passagens e câmaras está
na base de parte do estado da Flórida.

117
00:14:24,321 --> 00:14:26,448
Na maior parte, eles são áridos.

118
00:14:29,618 --> 00:14:33,330
Mas onde a água vem à superfície,
são cheios de vida.

119
00:14:35,541 --> 00:14:37,167
Peixes são abundantes.

120
00:14:44,133 --> 00:14:46,135
Tais como os comedores de peixes.

121
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Lontras.

122
00:15:01,901 --> 00:15:05,487
Por todo o estado,
a água doce borbulha à superfície

123
00:15:05,571 --> 00:15:09,241
da maior concentração de nascentes
na Terra.

124
00:15:27,551 --> 00:15:31,889
Alimentam rios e charcos, nos quais todos
os tipos de vida florescem,

125
00:15:32,306 --> 00:15:35,601
incluindo uma das especialidades
da Flórida.

126
00:15:37,478 --> 00:15:38,479
Manatins.

127
00:15:44,318 --> 00:15:46,570
Muitos passam o verão no mar,

128
00:15:47,237 --> 00:15:50,199
mas quando o inverno se aproxima,
nadam pelos rios,

129
00:15:50,449 --> 00:15:51,992
que são bastante quentes.

130
00:16:00,668 --> 00:16:04,838
E pastam na abundância de plantas
de água doce.

131
00:16:09,802 --> 00:16:14,223
Mas os seres humanos estão agora
a tirar tanta água destas fontes,

132
00:16:14,306 --> 00:16:16,016
e a poluir tantas outras,

133
00:16:16,642 --> 00:16:19,645
que os manatins estão a perder
as casas de inverno.

134
00:16:33,784 --> 00:16:37,830
Os rios, sendo relativamente rasos,
aquecem rapidamente,

135
00:16:38,080 --> 00:16:40,124
e na primavera, em toda a Europa,

136
00:16:40,332 --> 00:16:44,336
as temperaturas crescentes desencadeiam
uma súbita onda de vida.

137
00:17:00,144 --> 00:17:05,107
No rio Tisza, na Hungria,
a Hexagenia limbata começa a emergir.

138
00:17:11,655 --> 00:17:14,783
Durante três anos, viveram debaixo de água
como larvas.

139
00:17:16,535 --> 00:17:18,829
Agora, em apenas três horas

140
00:17:19,038 --> 00:17:24,543
milhões de adultos alados dançam juntos
e acasalam antes de morrerem.

141
00:17:41,101 --> 00:17:45,189
Este espetáculo extraordinário
já foi comum no Leste Europeu,

142
00:17:45,773 --> 00:17:48,984
mas tantos rios
agora têm margens estabilizadas

143
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
e estão tão poluídos,

144
00:17:50,861 --> 00:17:53,238
que elas desapareceram, em grande parte.

145
00:17:56,700 --> 00:18:00,913
Mas quando os rios estão limpos,
a vida selvagem é rápida a retornar.

146
00:18:23,310 --> 00:18:27,064
O guarda-rios, o mais glorioso
dos mergulhadores.

147
00:18:57,010 --> 00:19:00,806
A águia-pesqueira,
a mais habilidosa das garras.

148
00:19:39,303 --> 00:19:43,891
Iguaçu, na fronteira entre o Brasil
e a Argentina.

149
00:19:46,435 --> 00:19:49,938
Estas são as maiores cascatas do planeta.

150
00:19:51,648 --> 00:19:56,570
Milhares de toneladas de água doce
caem sobre elas a cada segundo.

151
00:20:06,914 --> 00:20:11,210
Grande parte da água do Iguaçu
vem da floresta amazónica,

152
00:20:11,543 --> 00:20:13,337
a 1000 km de distância.

153
00:20:22,638 --> 00:20:26,642
Lá, subiu como vapor da superfície
do dossel da selva.

154
00:20:28,477 --> 00:20:32,272
Uma única árvore pode emitir
mil litros por dia.

155
00:20:34,191 --> 00:20:39,696
Quando o vapor sobe ao céu,
ele condensa-se em nuvens.

156
00:20:42,950 --> 00:20:46,662
Vinte biliões de toneladas de água
saem da floresta diariamente,

157
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
mais do que viaja
pelo próprio rio Amazonas.

158
00:20:53,335 --> 00:20:55,545
Se a floresta tropical for destruída,

159
00:20:55,712 --> 00:20:58,215
este ciclo fornecedor de vida quebrará.

160
00:21:00,300 --> 00:21:04,096
Enquanto as nuvens viajam pelo continente,
derramam a sua água,

161
00:21:04,388 --> 00:21:06,974
irrigando terras agrícolas e florestas.

162
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
E nas planícies do Brasil

163
00:21:10,185 --> 00:21:13,855
criam a maior área pantanosa tropical
da Terra,

164
00:21:14,898 --> 00:21:16,024
o Pantanal.

165
00:21:17,943 --> 00:21:22,072
A cada ano, porém, as mudanças sazonais
reduzem o fluxo do rio,

166
00:21:22,447 --> 00:21:26,118
e o Pantanal diminui para apenas
alguns canais de rio.

167
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
Isto serve o maior predador muito bem.

168
00:21:38,213 --> 00:21:39,172
O jaguar.

169
00:21:42,092 --> 00:21:44,469
É um nadador competente, mas na água

170
00:21:44,553 --> 00:21:48,557
não pode fazer o ataque matador
que o torna num caçador tão temível.

171
00:21:53,854 --> 00:21:55,480
Agora, na estação seca,

172
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
as margens podem ficar lotadas.

173
00:22:04,698 --> 00:22:09,161
Mas o jaguar avistou a presa
na margem do rio.

174
00:22:24,176 --> 00:22:25,010
Capivara.

175
00:22:28,513 --> 00:22:30,891
Deve aproximar-se para ter sucesso.

176
00:22:59,920 --> 00:23:04,132
Duas capivaras, descuidadamente,
estão paradas nas águas rasas.

177
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
Viram-se mutuamente.

178
00:23:22,901 --> 00:23:24,403
Qual correrá primeiro?

179
00:23:47,175 --> 00:23:52,013
Mais ao longo do rio, a vegetação densa
proporciona melhor cobertura,

180
00:23:54,141 --> 00:23:56,685
mas a margem aqui é bastante alta.

181
00:24:00,439 --> 00:24:02,774
A capivara tem uma audição apurada.

182
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
Um passo barulhento...

183
00:24:09,197 --> 00:24:10,449
e a chance perdeu-se.

184
00:24:25,380 --> 00:24:26,590
Outro fracasso.

185
00:25:10,634 --> 00:25:14,429
Talvez seja hora de tentar
uma presa diferente.

186
00:25:21,436 --> 00:25:23,522
Atacar um destes seria arriscado,

187
00:25:24,314 --> 00:25:26,900
mas o jaguar está faminto.

188
00:25:36,785 --> 00:25:38,870
Se um jaguar vai apanhar um caimão,

189
00:25:38,954 --> 00:25:43,416
deve morder o pescoço e depois segurá-lo,
para evitar que o caimão riposte.

190
00:25:46,461 --> 00:25:50,173
Tem de ficar numa posição
diretamente acima da sua presa.

191
00:25:56,805 --> 00:25:58,515
Isto é perigoso.

192
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
O caimão revira-se
para tentar afogar o jaguar.

193
00:26:30,338 --> 00:26:32,591
Predador e presa parecem empatados.

194
00:26:39,931 --> 00:26:41,891
O jaguar não solta.

195
00:27:01,119 --> 00:27:06,708
Após 20 minutos, e perto da exaustão,
o jaguar vence.

196
00:27:17,093 --> 00:27:21,473
Por vezes, a jornada descendente de um rio
é interrompida por lagos.

197
00:27:22,807 --> 00:27:28,688
Juntos, contêm 40 vezes mais água
do que todos os rios do mundo combinados.

198
00:27:31,941 --> 00:27:33,985
O lago de África, Tanganica,

199
00:27:34,277 --> 00:27:39,115
detém quase um quinto de toda a água doce
acessível na Terra.

200
00:27:44,245 --> 00:27:49,334
Mas considerando o seu grande tamanho,
Tanganica contém pouca vida.

201
00:27:55,507 --> 00:27:58,343
Tem quase um quilómetro e meio
de profundidade,

202
00:27:59,135 --> 00:28:03,682
mas no fundo a água mal se move
e não há oxigénio.

203
00:28:06,184 --> 00:28:10,814
É apenas perto da superfície,
nos seus 150 metros superiores,

204
00:28:11,106 --> 00:28:14,943
que a água contém oxigénio suficiente
para a vida existir.

205
00:28:17,779 --> 00:28:20,949
Mas, aqui, floresce em abundância.

206
00:28:24,035 --> 00:28:28,206
Duzentas e cinquenta espécies
de peixes ciclídeos evoluíram aqui,

207
00:28:28,331 --> 00:28:30,834
muitos dos quais não existem noutro local.

208
00:28:40,802 --> 00:28:44,556
A competição nestas águas lotadas
é intensa.

209
00:28:47,809 --> 00:28:51,688
Um macho de ciclídeo conchícula
recolhe conchas.

210
00:28:54,149 --> 00:28:58,236
Quanto mais conchas um macho tem,
mais fêmeas irá atrair.

211
00:29:02,907 --> 00:29:05,034
E este está a sair-se muito bem.

212
00:29:34,647 --> 00:29:37,734
O seu vizinho tem um monte bastante menor.

213
00:29:43,740 --> 00:29:45,950
E o vizinho é um ladrão.

214
00:29:52,081 --> 00:29:53,792
Assim que ele vira costas,

215
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
o vizinho aparece

216
00:30:01,800 --> 00:30:03,134
e rouba uma concha.

217
00:30:14,145 --> 00:30:18,691
O trabalhador esforçado do monte maior
parece não reparar.

218
00:30:21,361 --> 00:30:25,031
Então, o ladrão comete o crime de novo...

219
00:30:26,950 --> 00:30:27,784
... e de novo.

220
00:30:32,163 --> 00:30:35,625
Até ter construído o maior monte.

221
00:30:40,171 --> 00:30:42,382
As conchas não são só para exibição.

222
00:30:42,799 --> 00:30:46,427
Serão usadas pelas fêmeas como berços.

223
00:30:50,515 --> 00:30:51,724
Uma chega.

224
00:30:52,392 --> 00:30:55,562
Ela é pequena, tem apenas um décimo
do seu tamanho.

225
00:30:57,647 --> 00:31:01,234
É tão pequena que pode deslizar
para dentro de uma concha.

226
00:31:10,201 --> 00:31:15,290
Lá, ela põe os seus ovos,
e o macho fertiliza-os rapidamente.

227
00:31:18,084 --> 00:31:23,381
Ela depois permanecerá a protegê-los
durante 15 dias, até chocarem.

228
00:31:29,178 --> 00:31:30,305
Aulonocara Nyassae,

229
00:31:30,471 --> 00:31:33,016
o maior de todos os ciclídeos
no Tanganica.

230
00:31:36,019 --> 00:31:40,356
Com quase um metro de comprimento,
a fêmea cria a sua prole a céu aberto.

231
00:31:46,279 --> 00:31:50,700
Guardá-los é, então, um trabalho
a tempo inteiro para ambos os pais.

232
00:32:00,084 --> 00:32:03,588
Mas o futuro de todos estes peixes
é incerto.

233
00:32:07,091 --> 00:32:11,346
Com o aumento das temperaturas globais,
o lago Tanganica está a aquecer.

234
00:32:13,431 --> 00:32:16,684
As suas águas não se misturam
como já se misturaram,

235
00:32:17,185 --> 00:32:20,521
então a camada superior oxigenada
está a reduzir.

236
00:32:31,074 --> 00:32:33,451
O rio Mekong, no sudeste da Ásia.

237
00:32:34,327 --> 00:32:39,165
Quatro mil quilómetros de comprimento
e com as maiores quedas de água daqui.

238
00:32:43,127 --> 00:32:47,840
Atualmente, mais de 60 milhões de pessoas
dependem dele para o seu sustento.

239
00:33:11,114 --> 00:33:14,909
As chuvas de monção criam uma onda
tão colossal de água

240
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
que as próprias quedas quase desaparecem.

241
00:33:20,790 --> 00:33:23,042
A água está cheia de sedimentos,

242
00:33:23,167 --> 00:33:27,255
colhidos durante a longa jornada
do Mekong desde o planalto do Tibete.

243
00:33:30,758 --> 00:33:35,179
Mesmo antes do dilúvio,
a água cobre uma vasta área de terra.

244
00:33:41,352 --> 00:33:44,188
Estas raízes expostas são a prova

245
00:33:44,272 --> 00:33:47,233
do aumento do nível da água
que está por vir.

246
00:33:52,655 --> 00:33:54,490
Quando a enchente principal chegar,

247
00:33:54,615 --> 00:33:57,618
as árvores ficam submersas
até aos seus galhos.

248
00:34:02,498 --> 00:34:07,253
Por alguns meses, as águas das enchentes
criam os melhores locais de reprodução

249
00:34:07,336 --> 00:34:08,838
para peixes de água doce.

250
00:34:12,759 --> 00:34:16,679
Uma espécie tem uma solução
particularmente engenhosa

251
00:34:16,763 --> 00:34:20,600
para os problemas de viver em águas rasas
e pobres em oxigénio.

252
00:34:23,895 --> 00:34:26,105
O peixe Betta splendens.

253
00:34:31,736 --> 00:34:34,947
O macho respira ao engolir ar
da superfície,

254
00:34:35,156 --> 00:34:37,909
e na época de reprodução
usa essa habilidade

255
00:34:38,326 --> 00:34:40,536
para construir uma jangada de bolhas.

256
00:34:42,789 --> 00:34:44,999
Dia após dia, ele trabalha.

257
00:34:52,215 --> 00:34:56,844
Uma fêmea, à espera nas proximidades,
sobe para inspecionar a jangada.

258
00:35:11,818 --> 00:35:16,864
Eles enrolam-se, sobre si mesmos,
num abraço terno.

259
00:35:26,874 --> 00:35:30,586
Esta união encoraja-a a libertar
os seus ovos.

260
00:35:33,589 --> 00:35:37,051
À medida que afundam,
o macho fertiliza-os.

261
00:35:42,890 --> 00:35:44,892
Cuidadosamente, recolhem-nos

262
00:35:49,689 --> 00:35:54,861
e depois sopram-nos, um a um,
para o ninho de bolhas.

263
00:35:58,823 --> 00:36:01,742
O oxigénio é escasso
nestas águas estagnadas,

264
00:36:01,951 --> 00:36:04,287
mas os ovos vão ficar cheios das bolhas

265
00:36:04,370 --> 00:36:05,746
para que desenvolvam.

266
00:36:08,457 --> 00:36:11,294
O clímax da inundação ainda está por vir.

267
00:36:14,213 --> 00:36:17,508
Eventualmente,
tanta água segue pelo Mekong

268
00:36:17,842 --> 00:36:23,347
que o lago Tonle Sap expande cinco vezes
o seu tamanho de estação seca.

269
00:36:25,808 --> 00:36:30,396
Um grande número de peixes agora nada
nestas novas áreas de alimentação.

270
00:36:32,398 --> 00:36:36,235
As pessoas colheram este evento sazonal
durante milénios.

271
00:36:37,820 --> 00:36:40,156
Colocam redes em metade do rio,

272
00:36:40,781 --> 00:36:42,491
deixando a outra metade livre

273
00:36:42,575 --> 00:36:45,411
para o restante peixe nadar
e reproduzir-se.

274
00:36:49,498 --> 00:36:55,129
O Mekong, de facto,
apoia a maior pesca terrestre do mundo.

275
00:37:01,552 --> 00:37:06,098
Um quinto dos peixes de água doce
capturados por pessoas, em todo o mundo,

276
00:37:06,557 --> 00:37:08,601
vem deste sistema fluvial.

277
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
Mas o futuro do Mekong,

278
00:37:13,105 --> 00:37:15,608
como o de tantos outros rios no mundo,

279
00:37:15,858 --> 00:37:17,652
está cada vez mais em risco.

280
00:37:21,072 --> 00:37:23,115
Nós mudámos o fluxo natural

281
00:37:23,199 --> 00:37:26,744
de mais de dois terços dos rios
mais longos do planeta

282
00:37:26,994 --> 00:37:30,957
ao, entre outras coisas,
construirmos barragens através deles.

283
00:37:39,465 --> 00:37:44,095
Então, agora, muitos rios por todo o mundo
não fluem mais.

284
00:37:50,935 --> 00:37:54,855
Aqui na África Oriental, em Ruaha,
na Tanzânia,

285
00:37:55,815 --> 00:37:58,276
estes elefantes procuram água.

286
00:38:01,779 --> 00:38:08,035
Precisam de beber 200 litros diariamente,
e não parece haver alguma aqui.

287
00:38:09,704 --> 00:38:14,625
Mas os elefantes sabem que a madeira
de baobá contém muita humidade.

288
00:38:17,169 --> 00:38:20,840
E numa emergência,
comem-na em grandes quantidades.

289
00:38:28,514 --> 00:38:31,058
Os leões também precisam de água.

290
00:38:35,771 --> 00:38:40,985
E, convenientemente para os leões,
a água é onde as presas irão reunir-se.

291
00:38:44,905 --> 00:38:48,826
Então, tanto os predadores como as presas,
dirigem-se para os rios.

292
00:38:54,790 --> 00:38:56,208
Até há 30 anos,

293
00:38:56,375 --> 00:38:59,295
os rios, nesta parte da África,
nunca secaram.

294
00:39:04,800 --> 00:39:08,304
Agora, a agricultura está a retirar
grandes quantidades,

295
00:39:08,679 --> 00:39:13,309
e durante a estação seca
os rios diminuem para poças isoladas.

296
00:39:30,451 --> 00:39:36,165
Os hipopótamos dependem de água corrente
para se manterem frescos durante o dia,

297
00:39:36,874 --> 00:39:40,169
mas agora têm de se contentar com lama.

298
00:39:44,423 --> 00:39:48,386
À medida que o nível da água cai,
eles ficam amontoados.

299
00:39:52,640 --> 00:39:54,433
Ânimos começam a exaltar-se.

300
00:40:14,787 --> 00:40:20,668
A cada dia, as poças de lama encolhem mais
e a situação dos hipopótamos piora.

301
00:40:33,806 --> 00:40:36,934
Búfalos, na busca urgente por água.

302
00:40:49,029 --> 00:40:52,908
Os leões já estão aqui nesta lagoa.

303
00:41:01,834 --> 00:41:06,881
No entanto, os búfalos são impulsionados
pela necessidade desesperada de água doce.

304
00:41:20,936 --> 00:41:23,355
Precisam de beber todos os dias.

305
00:41:38,746 --> 00:41:41,040
O beber torna-se agora um risco,

306
00:41:42,791 --> 00:41:44,752
mas os búfalos não têm escolha.

307
00:42:59,743 --> 00:43:03,706
Enquanto a seca continua,
os búfalos começam a enfraquecer.

308
00:43:05,624 --> 00:43:08,544
As vantagens estão a mudar,
a favor dos leões.

309
00:43:24,435 --> 00:43:27,146
Os elefantes chegaram ao seu rio.

310
00:43:31,025 --> 00:43:35,070
Nada mais está aqui porque está seco.

311
00:43:47,207 --> 00:43:50,836
Mas os elefantes podem encontrar água
onde outros não podem.

312
00:43:52,630 --> 00:43:57,009
Usam as suas trombas para cavar buracos
na areia do leito do rio.

313
00:44:06,518 --> 00:44:08,979
O extraordinário sentido do olfato

314
00:44:09,313 --> 00:44:12,858
que lhes permite detetar água
a quilómetros de distância,

315
00:44:13,734 --> 00:44:17,279
também os ajuda a localizar
lugares subterrâneos,

316
00:44:17,488 --> 00:44:20,240
onde fica mais próxima da superfície.

317
00:44:24,995 --> 00:44:29,249
Em secas severas, os poços cavados
podem ser a sua tábua de salvação.

318
00:44:38,634 --> 00:44:42,429
As dificuldades da estação seca
sempre fizeram parte da vida

319
00:44:42,513 --> 00:44:44,473
nas planícies da África Oriental,

320
00:44:45,182 --> 00:44:46,809
mas à medida que o planeta aquece

321
00:44:46,892 --> 00:44:50,562
e nós retiramos tanta água
para os nossos próprios propósitos,

322
00:44:51,313 --> 00:44:54,650
as secas estão a tornar-se mais frequentes
e severas.

323
00:45:09,039 --> 00:45:12,835
O rio Platte, no Nebraska,
América do Norte.

324
00:45:30,936 --> 00:45:36,150
Todos os anos, grous-canadianos vêm aqui,
enquanto viajam para o norte pela América,

325
00:45:36,442 --> 00:45:40,404
numa das últimas grandes migrações feitas
por qualquer animal.

326
00:45:42,781 --> 00:45:45,284
É um dos seus pontos de paragem.

327
00:45:53,917 --> 00:45:58,505
O rio outrora inundou a pradaria
por 1,6 km em todas as direções.

328
00:46:02,134 --> 00:46:06,638
Este era um lugar perfeito
para se alimentarem e descansarem.

329
00:46:12,478 --> 00:46:14,354
Agora, nós represámos o rio

330
00:46:15,397 --> 00:46:18,442
e tiramos tanta água,
para o nosso próprio uso,

331
00:46:18,984 --> 00:46:22,362
que sobrou pouquíssimo espaço
para o grous.

332
00:46:36,919 --> 00:46:41,465
Mas os ambientalistas agora gerem
o fluxo do rio de um modo

333
00:46:42,049 --> 00:46:45,761
que ainda cria os bancos de areia
que os grous precisam.

334
00:46:57,940 --> 00:47:00,943
Não estamos sozinhos
na nossa necessidade por água,

335
00:47:06,907 --> 00:47:12,788
mas temos a capacidade de garantir
que as águas doces do mundo fluam.

336
00:47:14,873 --> 00:47:19,336
E só nós podemos determinar
como são compartilhadas.

337
00:47:29,888 --> 00:47:34,351
Por favor, visite ourplanet.com
para descobrir o que é preciso fazer

338
00:47:34,476 --> 00:47:36,687
para garantir que a água doce
continue a correr.

339
00:47:39,231 --> 00:47:45,112
Consigo ouvir o mundo todo
A cantar junto

340
00:47:47,781 --> 00:47:53,662
Consigo ouvir o mundo todo
A dizer que é agora ou nunca

341
00:47:56,540 --> 00:48:00,794
Pois não é tarde demais
Se mudarmos os nossos modos

342
00:48:00,878 --> 00:48:04,381
E conectarmos os pontos
Aos nossos problemas

343
00:48:04,756 --> 00:48:10,679
Consigo ouvir o mundo todo
A dizer que estamos juntos nisto

344
00:48:10,929 --> 00:48:12,681
Estamos juntos nisto

345
00:48:18,896 --> 00:48:21,356
Legendas: Diana Mendes

