1
00:00:07,674 --> 00:00:11,094
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ
СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,772
Всего 50 лет назад

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276
мы наконец высадились на Луне.

4
00:00:40,331 --> 00:00:45,837
Мы впервые оглянулись на Землю.

5
00:00:53,386 --> 00:00:58,683
С тех пор население планеты
более чем удвоилось.

6
00:01:04,189 --> 00:01:08,651
Этот сериал расскажет о
чудесах природы, которые сохранились,

7
00:01:09,569 --> 00:01:12,363
и о том, что нужно сберечь

8
00:01:12,655 --> 00:01:16,785
для процветания человека и природы.

9
00:01:58,993 --> 00:02:00,370
Пресная вода.

10
00:02:01,746 --> 00:02:05,959
Все, кто живет на суше,
животные и растения,

11
00:02:06,501 --> 00:02:07,961
зависят от неё.

12
00:02:09,754 --> 00:02:13,842
Но лишь один процент пресной воды
находится в пределах досягаемости.

13
00:02:28,773 --> 00:02:30,900
ТЕКСТ ЧИТАЕТ
ДЭВИД АТТЕНБОРО

14
00:02:33,194 --> 00:02:35,530
Пустыня Центральной Австралии.

15
00:02:38,366 --> 00:02:42,162
Одно из самых жарких
и сухих мест на Земле.

16
00:02:45,874 --> 00:02:47,834
Практически ничто
не может здесь выжить,

17
00:02:47,917 --> 00:02:49,544
даже недолгое время.

18
00:02:52,463 --> 00:02:57,510
Но раз в десять лет
эта огромная пустыня преображается.

19
00:03:00,930 --> 00:03:04,934
Для этого
должна быть запущена цепная реакция

20
00:03:05,185 --> 00:03:07,770
в 2 000 км к северу.

21
00:03:15,028 --> 00:03:21,576
Каждый год там формируются
богатые влагой муссонные облака.

22
00:03:35,215 --> 00:03:39,385
Со временем они разразятся дождем,
и процесс начнется.

23
00:03:52,398 --> 00:03:55,526
Русла давно пересохших рек
внезапно заполняются водой.

24
00:04:01,991 --> 00:04:05,787
Потоки воды соединяются,
чтобы устремиться

25
00:04:06,037 --> 00:04:08,164
во внутренние низины континента.

26
00:04:10,708 --> 00:04:15,755
Здесь они наводняют пустыню и
создают крупнейшее озеро Австралии –

27
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
озеро Эйр (Кати-Танда).

28
00:04:24,973 --> 00:04:29,060
Огромное количество рыбы
направляется по широким водным путям

29
00:04:29,143 --> 00:04:31,062
в растущее озеро.

30
00:04:37,402 --> 00:04:42,532
Пеликаны прибывают с побережья
Австралии, преодолев сотни километров.

31
00:04:46,077 --> 00:04:50,707
Многие из них увидят это озеро
лишь раз в жизни.

32
00:04:51,624 --> 00:04:54,085
Как они узнают,
что озеро сформировалось

33
00:04:54,168 --> 00:04:56,421
и в каком направлении двигаться,

34
00:04:56,504 --> 00:04:57,880
остается загадкой.

35
00:05:07,515 --> 00:05:13,229
Эти новые воды содержат столько пищи,
что птицы начинают размножаться.

36
00:05:24,324 --> 00:05:26,034
Но время идет.

37
00:05:29,412 --> 00:05:30,747
А пеликаны всё едят…

38
00:05:32,206 --> 00:05:33,124
и едят…

39
00:05:35,168 --> 00:05:36,002
и едят.

40
00:05:38,713 --> 00:05:40,340
Птенцы должны расти быстро

41
00:05:40,631 --> 00:05:44,177
и стать достаточно сильными,
чтобы уйти уже через несколько недель.

42
00:05:48,598 --> 00:05:50,224
Но времени мало,

43
00:05:50,308 --> 00:05:52,935
потому что родители
смогут найти еду,

44
00:05:53,019 --> 00:05:54,562
лишь пока есть вода.

45
00:06:00,693 --> 00:06:04,238
Молодые пеликаны отправляются
в первый долгий путь.

46
00:06:07,492 --> 00:06:10,870
Дорога к побережью изнурительна,

47
00:06:11,245 --> 00:06:14,540
ведь ближайшее из них
находится в 500 километрах отсюда.

48
00:06:17,668 --> 00:06:19,545
Озеро скоро высохнет,

49
00:06:20,004 --> 00:06:23,925
и вода не вернется сюда
еще лет десять.

50
00:06:29,138 --> 00:06:34,477
Этот переход от расцвета к запустению –
исключительное событие.

51
00:06:38,648 --> 00:06:41,901
Но везде доступность пресной воды

52
00:06:42,068 --> 00:06:46,114
становится всё более непредсказуемой
и неопределенной.

53
00:06:59,669 --> 00:07:04,048
Однако большая часть пресноводных
запасов планеты недоступна.

54
00:07:06,968 --> 00:07:11,848
Почти две трети всей пресной воды
сосредоточено в приполярных льдах.

55
00:07:13,933 --> 00:07:17,353
Этот лед
толщиной в несколько километров,

56
00:07:17,437 --> 00:07:21,315
возможно, лежал здесь миллионы лет.

57
00:07:34,370 --> 00:07:36,622
Каждое лето часть его тает,

58
00:07:36,706 --> 00:07:39,917
прорезая путь к сердцу ледников.

59
00:07:45,423 --> 00:07:48,468
Эти огромные пещеры
прекрасны и романтичны,

60
00:07:48,759 --> 00:07:53,848
но также и опасны,
ведь ледники никогда не стоят на месте.

61
00:08:15,244 --> 00:08:17,246
Даже вдали от полюсов

62
00:08:17,330 --> 00:08:20,458
большая часть пресной воды на суше
замерзает каждую зиму.

63
00:08:22,835 --> 00:08:28,049
Но с приходом весны этот огромный
снежный бассейн растает,

64
00:08:28,132 --> 00:08:30,218
и начнется великое путешествие.

65
00:08:36,766 --> 00:08:39,227
Устремляясь по крутым горным склонам,

66
00:08:39,310 --> 00:08:43,231
ледяная вода насыщается
живительным элементом –

67
00:08:46,359 --> 00:08:47,193
кислородом.

68
00:08:54,075 --> 00:08:57,203
Здесь, на горных реках Анд
в Южной Америке,

69
00:08:57,787 --> 00:08:59,205
выживают лишь те,

70
00:08:59,288 --> 00:09:02,250
кто способен справиться
с мощным течением.

71
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
Андские утки.

72
00:09:16,973 --> 00:09:20,518
Эти холодные воды верховий
богаты кислородом,

73
00:09:20,601 --> 00:09:23,020
но содержат мало
питательных веществ.

74
00:09:24,522 --> 00:09:27,066
Андские утки добывают
свою скудную пищу

75
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
под водой.

76
00:09:43,165 --> 00:09:46,752
У личинок веснянок и подёнок
есть жабры,

77
00:09:46,836 --> 00:09:49,547
с помощью которых
они извлекают кислород из воды.

78
00:09:53,009 --> 00:09:56,887
Их плоские тельца
противостоят безжалостному течению.

79
00:10:01,183 --> 00:10:02,393
Личинки черной мошки.

80
00:10:02,602 --> 00:10:04,353
Любимое лакомство уток.

81
00:10:06,022 --> 00:10:08,024
Специальный ротовой аппарат личинок

82
00:10:08,107 --> 00:10:11,652
захватывает крошечные частицы пищи,
стремительно проплывающие мимо.

83
00:10:13,946 --> 00:10:16,949
С помощью крючков на хвосте
они закрепляются на камнях,

84
00:10:17,491 --> 00:10:19,952
но иногда
противостоять потоку невозможно.

85
00:10:26,208 --> 00:10:28,961
Однако у них есть страховочный трос,

86
00:10:29,045 --> 00:10:31,464
с помощью которого
можно вернуться назад.

87
00:10:46,562 --> 00:10:49,940
Каждый год в эти стремительные,
богатые кислородом воды

88
00:10:50,024 --> 00:10:51,859
прибывают гости.

89
00:10:54,695 --> 00:10:55,529
Лососи.

90
00:10:57,907 --> 00:11:01,577
Они провели большую часть жизни
в Тихом океане.

91
00:11:06,707 --> 00:11:11,462
Теперь, уже взрослыми, они возвращаются
в реки Северной Америки,

92
00:11:11,754 --> 00:11:14,215
чтобы отложить икру.

93
00:11:18,719 --> 00:11:22,682
У лососей есть невероятная способность
прыгать вверх по водопадам,

94
00:11:24,433 --> 00:11:29,438
но даже они не могут преодолеть
плотины, построенные человеком.

95
00:11:34,026 --> 00:11:35,903
Сегодня численность
тихоокеанских лососей

96
00:11:35,986 --> 00:11:39,240
составляет менее одного процента
от прежнего числа,

97
00:11:39,740 --> 00:11:43,035
что создает проблемы для многих видов.

98
00:11:48,416 --> 00:11:52,002
Аляскинские бурые медведи
ждут их у водопада.

99
00:11:59,468 --> 00:12:00,803
Без этой рыбы

100
00:12:00,886 --> 00:12:04,223
медведи не смогут накопить запас жира,

101
00:12:04,306 --> 00:12:07,268
необходимый для выживания долгой зимой.

102
00:12:13,733 --> 00:12:17,403
За лучшие места для ловли рыбы
идет жестокая борьба.

103
00:12:55,065 --> 00:12:59,528
Сбегая по твердым камням,
вода собирает мало питательных веществ,

104
00:12:59,904 --> 00:13:02,239
так что растений тут почти нет.

105
00:13:04,158 --> 00:13:05,951
Однако здесь, в Южной Америке,

106
00:13:06,285 --> 00:13:09,914
есть удивительное растение, макарения.

107
00:13:13,250 --> 00:13:15,127
Каждый год
в течение нескольких месяцев,

108
00:13:15,211 --> 00:13:18,589
когда уровень воды достаточно низкий,
чтобы свет достигал дна,

109
00:13:18,881 --> 00:13:21,133
макарения цветет.

110
00:13:27,389 --> 00:13:31,852
Это река Каньо-Кристалес,
радужная река Колумбии.

111
00:13:41,695 --> 00:13:45,491
Иногда вода исчезает под землей,

112
00:13:45,783 --> 00:13:47,493
куда не попадает свет.

113
00:13:47,827 --> 00:13:50,621
Здесь нет никаких растений.

114
00:13:53,707 --> 00:13:58,546
Тридцать процентов пресной воды планеты
находится под землей,

115
00:13:59,004 --> 00:14:01,799
внутри пористых пород

116
00:14:01,966 --> 00:14:05,010
или в подземных озерах и реках.

117
00:14:08,639 --> 00:14:10,683
Вода, слегка окисленная дождями,

118
00:14:11,183 --> 00:14:14,812
медленно растворяет известняк,
создавая величественные пещеры.

119
00:14:16,939 --> 00:14:22,653
Лабиринт из таких ходов и туннелей
лежит под землей в штате Флорида.

120
00:14:24,321 --> 00:14:26,448
По большей части пещеры необитаемы.

121
00:14:29,618 --> 00:14:33,330
Но там, где вода выходит
на поверхность, она наполняется жизнью.

122
00:14:35,541 --> 00:14:37,167
Здесь очень много рыбы.

123
00:14:44,133 --> 00:14:46,135
И тех, кто любит ею полакомиться.

124
00:14:47,928 --> 00:14:48,762
Выдры.

125
00:15:01,901 --> 00:15:05,487
По всему штату пресная вода
выходит на поверхность

126
00:15:05,571 --> 00:15:09,241
из самого крупного скопления источников
на планете.

127
00:15:27,551 --> 00:15:31,889
Родники наполняют реки и бассейны,
в которых процветают все виды жизни,

128
00:15:32,306 --> 00:15:35,601
включая легендарных обитателей Флориды,

129
00:15:37,478 --> 00:15:38,479
ламантинов.

130
00:15:44,318 --> 00:15:46,570
Многие из них проводят лето в море,

131
00:15:47,237 --> 00:15:50,157
но с приближением зимы
устремляются вверх по рекам,

132
00:15:50,449 --> 00:15:52,368
которые остаются относительно теплыми.

133
00:16:00,668 --> 00:16:04,838
Здесь множество пресноводных растений,
пригодных для питания.

134
00:16:09,802 --> 00:16:14,223
Но люди добывают
столько воды из этих источников

135
00:16:14,306 --> 00:16:16,225
и столько воды загрязняют,

136
00:16:16,642 --> 00:16:19,645
что у ламантинов
остается всё меньше мест для зимовки.

137
00:16:33,784 --> 00:16:37,830
Мелкие речки нагреваются быстро,

138
00:16:38,080 --> 00:16:40,124
поэтому весной в Европе

139
00:16:40,332 --> 00:16:44,336
повышение температуры ведет
к настоящему взрыву новой жизни.

140
00:17:00,144 --> 00:17:05,107
На реке Тиса в Венгрии вылупляются
гигантские насекомые — подёнки.

141
00:17:11,655 --> 00:17:14,783
Три года они были личинками под водой.

142
00:17:16,535 --> 00:17:18,829
А теперь, всего за три часа,

143
00:17:19,038 --> 00:17:23,333
миллионы крылатых взрослых особей
успеют станцевать и оставить потомство,

144
00:17:23,417 --> 00:17:24,543
прежде чем умереть.

145
00:17:41,101 --> 00:17:45,189
Это удивительное зрелище когда-то
было обычным для Восточной Европы.

146
00:17:45,773 --> 00:17:48,984
Но теперь из-за повсеместного
укрепления берегов

147
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
и загрязнения рек

148
00:17:50,861 --> 00:17:53,238
большая часть подёнок исчезла.

149
00:17:56,700 --> 00:18:00,913
Но в условиях чистых рек
дикая природа быстро восстанавливается.

150
00:18:23,310 --> 00:18:27,064
Зимородок,
самый блистательный ныряльщик.

151
00:18:57,010 --> 00:19:00,806
Скопа, самый умелый ловчий.

152
00:19:39,303 --> 00:19:43,891
Игуасу на границе между Бразилией
и Аргентиной –

153
00:19:46,435 --> 00:19:49,938
крупнейшие водопады на планете.

154
00:19:51,648 --> 00:19:56,570
Тысячи тонн пресной воды
низвергаются вниз каждую секунду.

155
00:20:06,914 --> 00:20:11,210
Большая часть этой воды поступает
на Игуасу из дождевых лесов Амазонии,

156
00:20:11,543 --> 00:20:13,337
за тысячу километров отсюда.

157
00:20:22,638 --> 00:20:26,642
Вода испаряется
с поверхности лесного полога.

158
00:20:28,477 --> 00:20:32,272
С одного дерева испаряется
до тысячи литров в день.

159
00:20:34,191 --> 00:20:39,696
Поднимаясь в небо, пар конденсируется
и превращается в облака.

160
00:20:42,991 --> 00:20:46,620
Ежедневно из леса испаряется
двадцать миллиардов тонн воды,

161
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
больше, чем несет сама Амазонка.

162
00:20:53,335 --> 00:20:55,545
Если дождевые леса уничтожить,

163
00:20:55,712 --> 00:20:58,215
жизненный цикл будет нарушен.

164
00:21:00,300 --> 00:21:04,096
Пролетая над континентом,
облака проливают воду,

165
00:21:04,388 --> 00:21:06,974
орошая леса и возделываемые земли.

166
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
На равнинах Бразилии

167
00:21:10,185 --> 00:21:13,855
они создают крупнейший тропический
болотный массив на Земле,

168
00:21:14,898 --> 00:21:16,024
Пантанал.

169
00:21:17,943 --> 00:21:22,072
Но с каждым годом
сезонные изменения уменьшают поток рек,

170
00:21:22,447 --> 00:21:26,118
и Пантанал сжимается
до нескольких речных русел.

171
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
Это очень удобно
для одного из высших хищников.

172
00:21:38,213 --> 00:21:39,172
Ягуар.

173
00:21:42,092 --> 00:21:46,388
Он хорошо плавает, но в воде не может
исполнить финальный прыжок,

174
00:21:46,471 --> 00:21:48,807
заслуживший ему славу
грозного охотника.

175
00:21:53,854 --> 00:21:55,480
Во время сухого сезона

176
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
на берегах бывает довольно тесно.

177
00:22:04,698 --> 00:22:09,161
Но ягуар засёк свою добычу
у самой реки.

178
00:22:24,176 --> 00:22:25,010
Капибара.

179
00:22:28,513 --> 00:22:30,891
Для успешной охоты
нужно подобраться поближе.

180
00:22:59,920 --> 00:23:04,132
Две капибары опрометчиво
встали на мелководье.

181
00:23:15,852 --> 00:23:17,687
Теперь они друг друга увидели.

182
00:23:22,901 --> 00:23:24,403
Кто побежит первым?

183
00:23:47,175 --> 00:23:52,013
Дальше по реке густая растительность,
где можно лучше укрыться,

184
00:23:54,141 --> 00:23:56,685
но здесь довольно высокий берег.

185
00:24:00,439 --> 00:24:02,774
У капибары острый слух.

186
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
Один неосторожный шаг…

187
00:24:09,197 --> 00:24:10,449
и шанс потерян.

188
00:24:25,380 --> 00:24:26,590
Ещё одна неудача.

189
00:25:10,634 --> 00:25:14,429
Возможно, стоит попробовать
другую добычу.

190
00:25:21,436 --> 00:25:23,897
Наброситься на такого
довольно рискованно,

191
00:25:24,314 --> 00:25:26,900
но ягуар очень голоден.

192
00:25:36,826 --> 00:25:39,079
Поймав каймана, ягуару нужно

193
00:25:39,162 --> 00:25:43,416
укусить его за шею и держать,
не давая кайману ударить в ответ.

194
00:25:46,461 --> 00:25:50,173
Он должен занять позицию
прямо над добычей.

195
00:25:56,805 --> 00:25:58,515
Это опасно.

196
00:26:21,371 --> 00:26:24,541
Кайман вертится, чтобы утопить ягуара.

197
00:26:30,338 --> 00:26:32,591
Хищник и жертва
кажутся одинаково сильными.

198
00:26:39,931 --> 00:26:41,891
Ягуар не собирается отпускать.

199
00:27:01,119 --> 00:27:06,708
Через 20 минут изнурительной борьбы
ягуар побеждает.

200
00:27:17,093 --> 00:27:21,473
Иногда путь вниз по реке
преграждают озера.

201
00:27:22,807 --> 00:27:28,688
Вместе они содержат в 40 раз
больше воды, чем все реки в мире.

202
00:27:31,941 --> 00:27:33,985
В африканском озере Танганьика

203
00:27:34,277 --> 00:27:39,115
содержится пятая часть
всей доступной пресной воды на Земле.

204
00:27:44,245 --> 00:27:49,334
Но, учитывая огромный объем,
в Танганьике сравнительно мало жизни.

205
00:27:55,507 --> 00:27:58,343
Глубина озера составляет
почти полтора километра,

206
00:27:59,135 --> 00:28:03,682
но внизу вода практически неподвижна,
и отсутствует кислород.

207
00:28:06,184 --> 00:28:10,814
У поверхности,
на глубине до 150 метров,

208
00:28:11,106 --> 00:28:14,943
вода содержит достаточно кислорода
для существования жизни.

209
00:28:17,779 --> 00:28:20,949
И тут она водится в изобилии.

210
00:28:24,035 --> 00:28:28,206
Здесь обнаружено 250 видов рыб
семейства цихлид.

211
00:28:28,331 --> 00:28:30,500
Многие из них эндемичны.

212
00:28:40,802 --> 00:28:44,556
Конкуренция в этих густонаселенных
водах очень напряженная.

213
00:28:47,809 --> 00:28:51,688
Самец лампрологуса каллиптеруса
собирает ракушки.

214
00:28:54,149 --> 00:28:58,236
Чем больше ракушек у самца,
тем больше самок он привлечет.

215
00:29:02,907 --> 00:29:05,034
У этого дела совсем не плохи.

216
00:29:34,647 --> 00:29:37,734
У его соседа кучка поменьше.

217
00:29:43,740 --> 00:29:45,950
Но сосед – воришка.

218
00:29:52,081 --> 00:29:53,792
Стоит хозяину отвернуться,

219
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
вор подплывает

220
00:30:01,800 --> 00:30:03,134
и крадет ракушку.

221
00:30:14,145 --> 00:30:18,691
Трудолюбивый владелец большой кучки,
похоже, не замечает этого.

222
00:30:21,361 --> 00:30:25,031
Вор совершает преступление снова…

223
00:30:26,950 --> 00:30:27,784
и снова.

224
00:30:32,163 --> 00:30:35,625
Пока не соберет самую большую кучу.

225
00:30:40,171 --> 00:30:42,382
Ракушки — это не просто демонстрация.

226
00:30:42,799 --> 00:30:46,427
Самки используют их для метания икры.

227
00:30:50,515 --> 00:30:51,724
Вот как раз одна из них.

228
00:30:52,392 --> 00:30:55,562
Совсем крошечная,
в десять раз меньше самца.

229
00:30:57,647 --> 00:31:01,234
Она такая маленькая,
что может спрятаться в ракушке.

230
00:31:10,201 --> 00:31:15,290
Там она мечет икру,
которую самец быстро оплодотворяет.

231
00:31:18,084 --> 00:31:23,381
Самка пробудет здесь до двух недель,
защищая икру, пока не вылупятся мальки.

232
00:31:29,053 --> 00:31:30,388
Императорская цихлида,

233
00:31:30,471 --> 00:31:33,016
самая крупная из всех
цихлид Танганьики.

234
00:31:36,019 --> 00:31:38,187
Этой самке длиной около метра

235
00:31:38,271 --> 00:31:40,481
приходится выращивать молодняк
вне укрытий.

236
00:31:46,279 --> 00:31:50,700
Поэтому оба родителя должны охранять их
и днем, и ночью.

237
00:32:00,084 --> 00:32:03,588
Но будущее всех этих рыб
остается неопределенным.

238
00:32:07,091 --> 00:32:11,346
В результате глобального потепления
температура в озере Танганьика растет.

239
00:32:13,431 --> 00:32:16,684
Вода уже не смешивается, как раньше,

240
00:32:17,185 --> 00:32:20,521
и верхний слой, богатый кислородом,
истончается.

241
00:32:31,074 --> 00:32:33,451
Река Меконг в Юго-Восточной Азии.

242
00:32:34,327 --> 00:32:36,663
Четыре тысячи километров в длину.

243
00:32:36,746 --> 00:32:39,165
Широчайшие речные пороги на планете.

244
00:32:43,127 --> 00:32:47,840
Она дает пропитание 60 миллионам людей.

245
00:33:11,114 --> 00:33:14,909
Муссонные дожди создают
такой бурный поток,

246
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
что пороги почти исчезают.

247
00:33:20,790 --> 00:33:23,042
Вода наполнена осадком,

248
00:33:23,167 --> 00:33:27,130
собранным во время долгого пути
Меконга с Тибетского нагорья.

249
00:33:30,758 --> 00:33:35,179
Ещё до паводков вода покрывает
обширную территорию.

250
00:33:41,352 --> 00:33:44,188
Эти открытые корни свидетельствуют

251
00:33:44,272 --> 00:33:47,233
о грядущем повышении уровня воды.

252
00:33:52,739 --> 00:33:54,490
С приходом паводков

253
00:33:54,615 --> 00:33:57,618
деревья погружаются в воду
по самые ветви.

254
00:34:02,498 --> 00:34:04,792
В последующие месяцы
паводковые воды создадут

255
00:34:04,876 --> 00:34:07,253
крупнейший ареал массового размножения

256
00:34:07,336 --> 00:34:08,671
пресноводной рыбы.

257
00:34:12,759 --> 00:34:16,679
Один из видов изобрел
особенно хитроумный способ выживания

258
00:34:16,763 --> 00:34:20,600
в условиях
небогатого кислородом мелководья.

259
00:34:23,895 --> 00:34:26,105
Сиамская бойцовая рыбка.

260
00:34:31,736 --> 00:34:34,947
Самец дышит,
заглатывая воздух с поверхности.

261
00:34:35,156 --> 00:34:37,909
Во время сезона размножения
он использует эту способность

262
00:34:38,367 --> 00:34:40,536
для создания пузырьковой подушки.

263
00:34:42,789 --> 00:34:44,999
День за днем он трудится.

264
00:34:52,215 --> 00:34:56,844
Самка, ожидающая неподалеку,
поднимается, чтобы оценить работу.

265
00:35:11,818 --> 00:35:16,864
Они сплетаются в нежных объятьях.

266
00:35:26,874 --> 00:35:30,586
Этот слияние побуждает её
отложить икру.

267
00:35:33,589 --> 00:35:37,051
Пока икринки опускаются вниз,
самец их оплодотворяет.

268
00:35:42,890 --> 00:35:44,892
Оба аккуратно собирают их,

269
00:35:49,689 --> 00:35:54,861
а потом помещают, одну за одной,
в пузырьковое гнездо.

270
00:35:58,823 --> 00:36:01,742
В стоячей воде мало кислорода,

271
00:36:01,951 --> 00:36:04,287
но в пузырьках его достаточно

272
00:36:04,370 --> 00:36:05,746
для развития мальков.

273
00:36:08,457 --> 00:36:11,294
Кульминация паводка ещё впереди.

274
00:36:14,213 --> 00:36:17,508
Постепенно по руслу Меконга
проходит столько воды,

275
00:36:17,842 --> 00:36:21,512
что площадь озера Тонлесап
увеличивается в пять раз

276
00:36:21,596 --> 00:36:23,347
по сравнению с сухим сезоном.

277
00:36:25,808 --> 00:36:30,396
Огромное количество рыбы собирается
в этих новых местах нагула.

278
00:36:32,398 --> 00:36:36,235
Люди собирают этот сезонный урожай
в течение тысячелетий.

279
00:36:37,820 --> 00:36:40,156
Они ставят сети,
перегораживая половину реки,

280
00:36:40,740 --> 00:36:42,491
оставляя вторую половину свободной,

281
00:36:42,575 --> 00:36:45,411
чтобы не мешать рыбе
плавать и размножаться.

282
00:36:49,498 --> 00:36:55,129
Меконг поддерживает крупнейший
континентальный рыбный промысел в мире.

283
00:37:01,552 --> 00:37:06,098
Одна пятая всех пресноводных рыб,
добытых людьми по всему миру,

284
00:37:06,557 --> 00:37:08,601
поступает из этой речной системы.

285
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
Но будущее Меконга,

286
00:37:13,105 --> 00:37:15,608
как и многих других рек во всем мире,

287
00:37:15,858 --> 00:37:17,652
находится в опасности.

288
00:37:21,072 --> 00:37:23,115
Мы изменили естественное течение

289
00:37:23,199 --> 00:37:26,744
более двух третей самых длинных рек,

290
00:37:26,994 --> 00:37:30,957
в том числе, с помощью плотин.

291
00:37:39,465 --> 00:37:44,095
Так что течение многих рек
по всему миру остановлено.

292
00:37:50,935 --> 00:37:54,855
Здесь, в Восточной Африке,
в парке Руаха в Танзании,

293
00:37:55,815 --> 00:37:58,276
слоны ищут воду.

294
00:38:01,779 --> 00:38:08,035
Каждому требуется до 200 литров в день,
но здесь никакой воды нет.

295
00:38:09,704 --> 00:38:14,625
Слоны знают, что древесина баобаба
содержит много влаги.

296
00:38:17,169 --> 00:38:20,840
В экстренном случае они едят её
в больших количествах.

297
00:38:28,514 --> 00:38:31,058
Львам тоже нужна вода.

298
00:38:35,771 --> 00:38:40,985
И, что очень удобно,
у воды собирается их добыча.

299
00:38:44,905 --> 00:38:48,826
И хищники, и добыча
направляются к рекам.

300
00:38:54,790 --> 00:38:56,208
Тридцать лет назад и раньше

301
00:38:56,375 --> 00:38:59,295
реки в этой части Африки не пересыхали.

302
00:39:04,800 --> 00:39:08,304
А теперь, в связи с развитием
сельского хозяйства в верховьях рек,

303
00:39:08,679 --> 00:39:13,309
в период засухи реки усыхают
до небольших водоемов.

304
00:39:30,451 --> 00:39:36,165
Бегемотам нужна проточная вода
для охлаждения в течение дня,

305
00:39:36,874 --> 00:39:40,169
но теперь приходится
довольствоваться грязью.

306
00:39:44,423 --> 00:39:48,386
С падением уровня воды
в переполненном водоеме всё теснее.

307
00:39:52,640 --> 00:39:54,433
Возникают стычки.

308
00:40:14,787 --> 00:40:18,332
С каждым днем
грязевые бассейны всё меньше,

309
00:40:18,416 --> 00:40:20,668
и положение бегемотов ухудшается.

310
00:40:33,806 --> 00:40:36,934
Буйволы упорно ищут воду.

311
00:40:49,029 --> 00:40:52,908
Львы уже здесь, у небольшого водоема.

312
00:41:01,834 --> 00:41:06,881
Но буйволов гонит отчаянная нужда
в пресной воде.

313
00:41:20,936 --> 00:41:23,355
Вода нужна им каждый день.

314
00:41:38,746 --> 00:41:41,040
И каждый раз это риск,

315
00:41:42,791 --> 00:41:44,752
но у буйволов нет выбора.

316
00:42:59,743 --> 00:43:03,706
Пока длится засуха, буйволы слабеют.

317
00:43:05,624 --> 00:43:08,544
И шансы меняются в пользу львов.

318
00:43:24,435 --> 00:43:27,146
Слоны добрались до своей реки.

319
00:43:31,025 --> 00:43:35,070
Кроме них, здесь никого нет,
потому что всё высохло.

320
00:43:47,207 --> 00:43:50,836
Но слоны находят воду там,
где другие не могут.

321
00:43:52,630 --> 00:43:57,009
Они используют хобот,
чтобы рыть ямы в песке пересохшей реки.

322
00:44:06,518 --> 00:44:08,979
Невероятное обоняние

323
00:44:09,313 --> 00:44:12,858
позволяет почуять открытую воду
за километры,

324
00:44:13,734 --> 00:44:17,279
а также найти места,

325
00:44:17,488 --> 00:44:20,783
где она залегает под землей
ближе всего к поверхности.

326
00:44:24,870 --> 00:44:27,873
При сильных засухах колодцы,
которые они выкапывают,

327
00:44:27,956 --> 00:44:29,333
могут спасти им жизнь.

328
00:44:38,634 --> 00:44:42,429
Тяжелые засухи всегда были частью жизни

329
00:44:42,513 --> 00:44:44,264
Восточно-Африканских равнин.

330
00:44:45,057 --> 00:44:46,809
Но в условиях глобального потепления,

331
00:44:46,892 --> 00:44:50,562
когда человек забирает
столько воды на свои нужды,

332
00:44:51,313 --> 00:44:54,650
засухи становятся
всё более частыми и суровыми.

333
00:45:09,039 --> 00:45:12,835
Река Платт, штат Небраска,
Северная Америка.

334
00:45:30,936 --> 00:45:33,939
Каждый год канадские журавли,
пролетев над всей Америкой,

335
00:45:34,022 --> 00:45:36,150
прибывают сюда по дороге на север.

336
00:45:36,442 --> 00:45:40,404
Это одна из величайших
миграций на планете.

337
00:45:42,781 --> 00:45:45,451
Здесь один из ключевых
перевалочных пунктов.

338
00:45:53,917 --> 00:45:57,045
Когда-то река заливала прерии
на полтора километра

339
00:45:57,129 --> 00:45:58,505
во всех направлениях.

340
00:46:02,134 --> 00:46:06,638
Это было идеальное
место для питания и отдыха журавлей.

341
00:46:12,478 --> 00:46:14,354
Сейчас люди запрудили реку,

342
00:46:15,397 --> 00:46:18,442
забрав столько воды на свои нужды,

343
00:46:18,984 --> 00:46:22,362
что журавлям почти не осталось места.

344
00:46:36,919 --> 00:46:41,465
Специалисты по охране природы
управляют потоком воды в реке так,

345
00:46:42,049 --> 00:46:45,761
чтобы на ней сохранялись
песчаные отмели, необходимые журавлям.

346
00:46:57,940 --> 00:47:00,943
Мы не единственные, кому нужна вода,

347
00:47:06,907 --> 00:47:12,788
но у нас есть возможность обеспечить
весь мир пресной водой,

348
00:47:14,873 --> 00:47:19,336
и только мы можем контролировать
её распределение.

349
00:47:29,888 --> 00:47:34,351
Посетите сайт ourplanet.com
и узнайте, что нужно сделать,

350
00:47:34,476 --> 00:47:37,312
чтобы запасы пресной воды не иссякли.

351
00:48:18,896 --> 00:48:21,356
Перевод субтитров: Анастасия Платонова

