1
00:00:13,555 --> 00:00:15,348
En million gnuer

2
00:00:16,099 --> 00:00:18,810
står etter 1000 kilometer underveis

3
00:00:18,893 --> 00:00:22,772
overfor sin største hindring
i deres årlige vandring.

4
00:00:25,525 --> 00:00:27,694
Elven Mara i Tanzania.

5
00:00:34,659 --> 00:00:39,456
Sebraer vandrer sammen med dem.
Noen er hunner med føll.

6
00:00:47,088 --> 00:00:48,590
Og det som venter på dem…

7
00:00:51,676 --> 00:00:52,677
…er krokodiller.

8
00:01:03,354 --> 00:01:07,067
Jo mindre et føll er,
jo dårligere sjanse har det.

9
00:01:11,488 --> 00:01:13,740
Og han er et av de minste.

10
00:01:21,164 --> 00:01:24,167
Han prøver å holde seg
så nær moren som mulig.

11
00:01:24,834 --> 00:01:28,755
De som kommer bort fra flokken
har liten sjanse for å overleve.

12
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Han sliter med å holde følge.

13
00:01:45,063 --> 00:01:46,856
Alt han kan gjøre er å sparke,

14
00:01:48,483 --> 00:01:50,985
mens andre taper kampen.

15
00:02:08,419 --> 00:02:11,923
Distraksjonene varer akkurat lenge nok

16
00:02:12,006 --> 00:02:14,968
til at han kan nå moren sin…

17
00:02:17,178 --> 00:02:21,224
…og fortsette marsjen
med planetens største flokk.

18
00:02:34,487 --> 00:02:41,494
OUR PLANET – VÅRT UTROLIGE HJEM

19
00:02:43,204 --> 00:02:46,749
KAPITTEL 3: DEN NESTE GENERASJONEN

20
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
OKTOBER

21
00:02:59,137 --> 00:03:02,640
Noen dyr gir ungene
den beste starten i livet

22
00:03:03,474 --> 00:03:06,477
ved å legge ut på utrolige reiser.

23
00:03:08,104 --> 00:03:12,275
Og det er ikke bare hvor de drar
som er viktig, men når.

24
00:03:15,862 --> 00:03:18,406
Mexicos stillehavskyst.

25
00:03:28,416 --> 00:03:30,710
Stranden ser øde ut.

26
00:03:35,340 --> 00:03:37,300
Men under sanden

27
00:03:37,884 --> 00:03:40,845
er tusenvis av dyr i bevegelse.

28
00:03:52,190 --> 00:03:54,609
Olivenbastardskilpaddeunger.

29
00:03:59,030 --> 00:04:04,118
I oktober har sanden
helt riktig temperatur for å komme frem.

30
00:04:07,247 --> 00:04:09,207
De første som dukker opp

31
00:04:10,500 --> 00:04:11,834
holder seg i ro.

32
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
Enhver bevegelse
kan tiltrekke seg oppmerksomhet.

33
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
De må vente på flere.

34
00:04:27,934 --> 00:04:29,477
De skal til å ta fatt

35
00:04:29,560 --> 00:04:32,981
på sitt livs farligste reise.

36
00:04:35,650 --> 00:04:38,486
Og det er bedre å gjøre det sammen.

37
00:04:59,841 --> 00:05:01,175
For jegerne…

38
00:05:04,012 --> 00:05:06,389
…er dette årets største festmåltid.

39
00:05:17,567 --> 00:05:21,195
De tar halvparten av ungene
som kommer ut på stranden.

40
00:05:22,739 --> 00:05:26,743
Men de små skilpaddene
ankommer i så stort antall

41
00:05:26,826 --> 00:05:29,412
at rovdyrene ikke klarer å henge med.

42
00:05:30,538 --> 00:05:34,292
Og det er deres eneste sjanse
til å nå vannet.

43
00:06:21,506 --> 00:06:23,341
Tidevannet synker.

44
00:06:28,971 --> 00:06:33,059
Det blir enda farligere
for de små skilpaddene.

45
00:06:36,020 --> 00:06:38,815
Deres eneste sjanse
er å følge etter de andre.

46
00:06:55,206 --> 00:06:57,166
Noen når grunnene.

47
00:07:00,586 --> 00:07:03,047
Men selv nå er de ikke trygge.

48
00:07:16,436 --> 00:07:17,770
De som overlever

49
00:07:18,396 --> 00:07:21,315
vil svømme hardere de neste 24 timene

50
00:07:21,399 --> 00:07:23,276
enn noensinne senere.

51
00:07:25,403 --> 00:07:30,199
Underveis blir de preget
av jordas magnetfelt.

52
00:07:31,826 --> 00:07:36,581
En mental markør som vil føre dem tilbake
når det er deres tur å bli foreldre.

53
00:07:42,378 --> 00:07:44,338
Alle olivenbastardskilpadder

54
00:07:44,422 --> 00:07:48,009
tilbringer sine første 15 år
i Stillehavet.

55
00:07:48,634 --> 00:07:50,887
Der spiser og vokser de alene.

56
00:07:50,970 --> 00:07:52,305
STILLEHAVET
SØR-AMERIKA

57
00:07:52,388 --> 00:07:55,683
Hver av dem vil reise
flere hundre tusen kilometer

58
00:07:56,309 --> 00:07:59,145
frem til de en dag endrer kurs…

59
00:08:01,606 --> 00:08:06,027
…og begynner på den lange reisen tilbake
til den stranden de ble klekket på.

60
00:08:10,615 --> 00:08:12,950
For første gang på over et tiår

61
00:08:13,534 --> 00:08:15,453
møter denne tenåringen

62
00:08:16,078 --> 00:08:18,581
andre av sin egen art.

63
00:08:26,506 --> 00:08:28,716
En kvart million av dem.

64
00:08:31,511 --> 00:08:34,472
Den største samlingen
av skilpadder på jorda.

65
00:08:53,824 --> 00:08:57,912
Her parer hun seg
og svømmer i land for å legge egg.

66
00:09:07,964 --> 00:09:10,466
Hun er ingen liten unge lenger.

67
00:09:11,467 --> 00:09:14,387
Men grunnene er like skremmende.

68
00:09:51,424 --> 00:09:52,383
Land.

69
00:09:53,968 --> 00:09:57,263
For første gang på 15 år.

70
00:09:59,515 --> 00:10:02,977
Nå har hun viktige ting å ta seg av.

71
00:10:08,316 --> 00:10:10,818
Eggene er klare til å legges,

72
00:10:11,652 --> 00:10:13,863
og hun må grave et rede til dem.

73
00:10:18,284 --> 00:10:20,995
Legges de langt nok ned
til at floen når dem,

74
00:10:21,078 --> 00:10:22,288
drukner de.

75
00:10:23,372 --> 00:10:25,249
Men for langt opp på stranda

76
00:10:25,333 --> 00:10:26,834
kan de tørke ut.

77
00:10:28,794 --> 00:10:31,881
Så midt imellom er et populært sted.

78
00:10:38,888 --> 00:10:41,223
Når tusenvis av flere voksne kommer,

79
00:10:41,974 --> 00:10:44,727
blir så mange som 80 prosent av eggene

80
00:10:44,810 --> 00:10:49,315
ødelagt uten overlegg
av andre hunner som lager reder.

81
00:10:57,740 --> 00:10:59,367
Men det legges så mange egg

82
00:11:00,951 --> 00:11:05,122
at millioner av dem forblir uskadd
dypt nede i sanden.

83
00:11:10,544 --> 00:11:13,089
Hun legger rundt hundre.

84
00:11:14,298 --> 00:11:17,259
Og da er jobben hennes gjort.

85
00:11:20,054 --> 00:11:23,057
Men neste år, på samme tid,

86
00:11:23,140 --> 00:11:27,103
drar hun tilbake til denne stranden
for å legge egg igjen,

87
00:11:28,771 --> 00:11:32,316
og det vil hun fortsette med
resten av livet.

88
00:11:37,697 --> 00:11:41,117
SØR-ATLANTEREN

89
00:11:42,785 --> 00:11:45,621
De fleste reiser som tas for å pare seg

90
00:11:45,705 --> 00:11:48,124
har knapt endret seg på flere tusen år.

91
00:11:54,380 --> 00:11:58,342
I en avsidesliggende del av Atlanterhavet,
øst for Sør-Amerika,

92
00:11:58,426 --> 00:12:00,469
ligger Falklandsøyene.

93
00:12:10,855 --> 00:12:15,526
Sjøelefanter har kommet hit
for å pare seg i tusenvis av år.

94
00:12:18,779 --> 00:12:21,490
Her på denne stranden i slutten av oktober

95
00:12:21,574 --> 00:12:23,117
er det bare unger.

96
00:12:25,035 --> 00:12:29,498
Mødrene forlot dem for flere uker siden,
og nå må de klare seg selv.

97
00:12:34,795 --> 00:12:37,131
Om noen dager vil de også dra

98
00:12:37,214 --> 00:12:41,093
og begynne sine liv
som havreisende i det dype havet.

99
00:12:46,599 --> 00:12:49,560
Men de har ennå ikke lært å svømme.

100
00:12:54,857 --> 00:12:57,485
Dette beskyttede bassenget ved stranda

101
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
ser ut som en fin plass å lære det på.

102
00:13:12,500 --> 00:13:14,877
De blir kjent med havet.

103
00:13:19,131 --> 00:13:22,468
De gjør instinktivt
de rette svømmebevegelsene,

104
00:13:23,219 --> 00:13:27,223
men er ennå ikke
i stand til å forstå fare.

105
00:13:33,229 --> 00:13:34,104
Spekkhoggere.

106
00:13:35,064 --> 00:13:36,232
Staurkval.

107
00:13:43,739 --> 00:13:46,492
Denne flokken er ikke på gjennomreise.

108
00:13:47,451 --> 00:13:52,581
De har reist hundrevis av kilometer
for å komme hit akkurat nå.

109
00:13:56,502 --> 00:13:57,670
For tjue år siden

110
00:13:57,753 --> 00:14:01,924
oppdaget alfahunnen
når ungene dro ut i lekebassenget sitt.

111
00:14:03,050 --> 00:14:07,346
Og når tidevannet steg
så hun kunne nå dem.

112
00:14:13,853 --> 00:14:16,063
Frem til da må hun vente.

113
00:14:19,024 --> 00:14:20,860
Om hun feilberegner angrepet,

114
00:14:20,943 --> 00:14:23,445
blir hun strandet på steinene.

115
00:14:32,329 --> 00:14:33,998
Når floen er halvveis

116
00:14:34,081 --> 00:14:37,751
er det akkurat dypt nok
for en spekkhogger.

117
00:14:53,893 --> 00:14:56,604
Selungene innser ikke faren,

118
00:14:58,230 --> 00:15:00,733
selv når den stirrer dem i øynene.

119
00:15:16,165 --> 00:15:18,792
Hun trenger en unge i vannet,

120
00:15:18,876 --> 00:15:21,921
men det er enda farlig grunt for henne.

121
00:15:25,341 --> 00:15:26,550
Om hun svinger feil,

122
00:15:27,676 --> 00:15:29,136
kan hun sette seg fast.

123
00:15:35,809 --> 00:15:38,187
Ungene er nesten innen rekkevidde.

124
00:15:42,316 --> 00:15:44,902
Hun følger med og venter

125
00:15:46,070 --> 00:15:49,073
på at en av dem er nær nok
til at hun kan ta den.

126
00:16:14,515 --> 00:16:18,352
Hun bærer den, fortsatt i live, til havs.

127
00:16:24,817 --> 00:16:28,862
Denne spekkhoggerhunnen
er den eneste som jakter sånn.

128
00:16:31,240 --> 00:16:34,410
Og hun gjør det for hele familien.

129
00:16:39,164 --> 00:16:42,584
Ungen er i live i timevis.

130
00:16:48,716 --> 00:16:52,219
Spekkhoggerne har lært seg å utnytte

131
00:16:52,302 --> 00:16:55,055
selenes årlige reiser hit for å føde.

132
00:16:56,974 --> 00:16:59,643
Og, kanskje like bemerkelsesverdig,

133
00:17:00,227 --> 00:17:03,981
de vet akkurat når
de skal komme tilbake hvert år.

134
00:17:20,122 --> 00:17:25,878
Å få avkom i trygge rammer betyr,
for noen dyr, å unngå andre.

135
00:17:33,010 --> 00:17:34,511
New Zealand.

136
00:17:34,595 --> 00:17:38,724
Den siste beboelige landmassen
som folk har nådd.

137
00:17:46,023 --> 00:17:46,940
For å komme hit

138
00:17:47,024 --> 00:17:51,820
måtte polynesierne krysse
flere tusen kilometer med åpent hav.

139
00:17:53,030 --> 00:17:55,949
Og det samme må alt av dyr.

140
00:18:01,205 --> 00:18:05,751
Men likevel gjør én besøkende
en reise på 6000 kilometer

141
00:18:05,834 --> 00:18:08,629
over Sørishavet hvert år

142
00:18:09,588 --> 00:18:12,508
til øyas mest avsidesliggende områder.

143
00:18:26,063 --> 00:18:29,191
Den er sky og mystisk.

144
00:18:40,494 --> 00:18:43,372
Skogpingvinen.

145
00:18:44,373 --> 00:18:46,333
Jungelpingvinen.

146
00:18:47,793 --> 00:18:50,504
Han passer på sin åtte uker gamle kylling

147
00:18:51,547 --> 00:18:55,217
mens partneren hans
er til havs og leter etter mat.

148
00:18:56,593 --> 00:19:00,389
Om han ikke gjør jobben sin,
forlater hun ham kanskje.

149
00:19:07,771 --> 00:19:10,691
Skilsmisseraten blant pingviner er høye.

150
00:19:14,111 --> 00:19:16,655
Så han bør holde alle unna.

151
00:19:22,536 --> 00:19:27,249
Partneren hans er tilbake ved kysten
etter en travel dag med matsanking.

152
00:19:30,335 --> 00:19:32,754
Men å komme seg i land er ikke lett.

153
00:19:41,805 --> 00:19:43,891
Det er et spørsmål om timing.

154
00:19:51,481 --> 00:19:52,649
Nesten!

155
00:20:10,542 --> 00:20:11,710
Bra jobbet.

156
00:20:14,546 --> 00:20:16,215
For å nå sin sultne kylling

157
00:20:17,257 --> 00:20:19,551
må hun gå over steinblokker,

158
00:20:20,677 --> 00:20:21,595
røtter

159
00:20:22,846 --> 00:20:24,014
og kløfter.

160
00:20:39,029 --> 00:20:42,699
Dette er matlevering på pingvinvis.

161
00:20:46,912 --> 00:20:49,623
Pappa kan bare se misunnelig på.

162
00:20:53,877 --> 00:20:57,506
Når kyllingen vokser,
gjør appetitten det samme.

163
00:20:59,424 --> 00:21:05,347
For å holde tritt med etterspørselen
må mamma forsere hinderløypa i jungelen

164
00:21:06,515 --> 00:21:07,766
igjen

165
00:21:09,434 --> 00:21:10,727
og igjen.

166
00:21:22,364 --> 00:21:25,951
For å oppfostre kyllingen
må hun gå like langt som en maraton

167
00:21:26,034 --> 00:21:28,870
og svømme over 1000 kilometer.

168
00:21:30,163 --> 00:21:33,834
Og hun vil miste
opptil halvparten av kroppsvekten sin.

169
00:21:38,380 --> 00:21:40,716
Men det stopper henne ikke.

170
00:22:00,610 --> 00:22:03,739
Og etter ti lange uker

171
00:22:04,823 --> 00:22:06,658
har hun endelig fått nok.

172
00:22:09,536 --> 00:22:12,205
Når leveransene er over,

173
00:22:12,289 --> 00:22:15,292
driver sulten kyllingen til havet.

174
00:22:19,963 --> 00:22:22,674
Det er rikelig med mat
rett utenfor kysten,

175
00:22:23,675 --> 00:22:26,887
men merkelig nok
svømmer han og de andre bort derfra,

176
00:22:26,970 --> 00:22:29,556
og de fortsetter i flere tusen kilometer,

177
00:22:29,639 --> 00:22:31,933
halvveis til Antarktis.

178
00:22:33,602 --> 00:22:37,481
Det er den lengste enkeltreisen
en pingvin har gjort,

179
00:22:37,981 --> 00:22:40,776
og den er muligens meningsløs.

180
00:22:41,318 --> 00:22:45,280
ANTARKTIS

181
00:22:45,364 --> 00:22:49,242
Man tror forfedrene deres
startet dette for to millioner år siden,

182
00:22:49,326 --> 00:22:52,120
da maten deres bare ble funnet her.

183
00:22:52,871 --> 00:22:55,791
Og det er tydeligvis
en vane som er vond å vende.

184
00:23:05,467 --> 00:23:06,468
I november

185
00:23:06,551 --> 00:23:10,680
varmer en økning
i det daglige sollyset Det indiske hav

186
00:23:11,181 --> 00:23:13,683
og starter monsunen.

187
00:23:15,227 --> 00:23:18,146
I dens vei ligger Christmasøya.

188
00:23:21,149 --> 00:23:25,946
Økningen i fuktighet den bringer med seg
vekker en sovende armé.

189
00:23:37,833 --> 00:23:39,709
Rødkrabber

190
00:23:39,793 --> 00:23:42,587
bor nesten bare på land nå.

191
00:23:44,381 --> 00:23:45,632
Men for å kunne puste

192
00:23:45,715 --> 00:23:48,093
må de fortsatt ha fuktighet i gjellene

193
00:23:49,010 --> 00:23:51,805
og et hav å legge eggene sine i.

194
00:23:53,932 --> 00:23:59,563
Så de tar en årlig tur til kysten,
sånn som de har gjort i 200 000 år.

195
00:24:01,940 --> 00:24:05,026
Men i det siste har mye endret seg.

196
00:24:12,242 --> 00:24:14,578
Men nå er hjelpen nær.

197
00:24:29,092 --> 00:24:32,554
Lokalbefolkningen har bygget
spesielle broer

198
00:24:32,637 --> 00:24:36,725
som lar dem krysse
de travleste veiene i sin egen fart,

199
00:24:38,101 --> 00:24:40,979
og et nettverk av underganger viser vei.

200
00:24:46,735 --> 00:24:48,403
De øker tempoet,

201
00:24:48,904 --> 00:24:51,114
for de må nå høyvannet.

202
00:24:55,702 --> 00:24:59,915
På én natt
når fire millioner krabber kysten.

203
00:25:08,381 --> 00:25:12,802
Hver hunn rister 100 000 egg ut i vannet.

204
00:25:25,857 --> 00:25:30,111
De klekkes straks
og blir frittsvømmende larver.

205
00:25:34,032 --> 00:25:39,120
De fleste år blir flesteparten spist
eller feid ut i dypet,

206
00:25:39,788 --> 00:25:41,540
og ingen kommer tilbake.

207
00:25:44,292 --> 00:25:47,629
Men om de er heldige,
vil de ved høyvann neste måned

208
00:25:47,712 --> 00:25:50,924
bli feid tilbake til øyas strender.

209
00:25:53,635 --> 00:25:57,722
SØR-ATLANTEREN

210
00:25:57,806 --> 00:26:00,183
Tusenvis av kilometer lenger sør

211
00:26:00,267 --> 00:26:02,978
skal en ny første reise tas fatt på.

212
00:26:08,400 --> 00:26:12,988
Det er slutten av november,
midtsommer ved verdens ende.

213
00:26:15,490 --> 00:26:20,120
Patagonia, den sørligste delen av Amerika.

214
00:26:26,418 --> 00:26:30,922
Bare ett stort landrovdyr
bor så langt sør som dette.

215
00:26:33,592 --> 00:26:34,551
Pumaen.

216
00:26:41,099 --> 00:26:42,642
Dette er Machito.

217
00:26:43,351 --> 00:26:44,728
Den grå.

218
00:26:46,062 --> 00:26:50,609
Han er ett år gammel
og står overfor sitt livs største test.

219
00:26:51,985 --> 00:26:53,403
Men det vet han ikke.

220
00:27:02,370 --> 00:27:04,623
Han og søsteren, Niña,

221
00:27:05,248 --> 00:27:10,795
er i en alder hvor de bør skille lag
og finne hvert sitt territorium.

222
00:27:21,348 --> 00:27:23,391
Konkurransen mellom hannene

223
00:27:23,475 --> 00:27:27,646
betyr at Machito må reise
mye lenger enn søsteren sin.

224
00:27:31,441 --> 00:27:34,986
Men nå må de begge lære å jakte.

225
00:27:44,829 --> 00:27:46,206
Selv for moren deres

226
00:27:47,540 --> 00:27:49,542
er det ingen større utfordring…

227
00:27:52,545 --> 00:27:55,548
…enn å ta en voksen hannguanako

228
00:27:56,174 --> 00:27:58,343
som er tre ganger hennes størrelse.

229
00:28:00,595 --> 00:28:02,055
Men hun er en ekspert.

230
00:28:04,933 --> 00:28:06,935
Ungene følger nøye med.

231
00:28:15,360 --> 00:28:19,072
For å lykkes,
må hun komme seg få meter unna.

232
00:28:46,307 --> 00:28:49,894
Og så holde seg fast,
samme hvor humpete turen blir.

233
00:29:19,591 --> 00:29:22,844
Ungene bør få mest mulig
ut av det gratis måltidet.

234
00:29:24,095 --> 00:29:27,766
Det enkle livet deres er ved veis ende.

235
00:29:34,022 --> 00:29:36,983
Moren har gjort alt hun kan for dem.

236
00:29:40,737 --> 00:29:42,363
Etter et år sammen

237
00:29:42,447 --> 00:29:45,492
er ikke territoriet hennes deres lenger.

238
00:29:54,793 --> 00:29:57,045
Det er på tide at de drar.

239
00:30:07,055 --> 00:30:10,850
I flere uker holder søsknene
seg nær hverandre.

240
00:30:11,726 --> 00:30:14,854
Men de må snart gå hver sin vei.

241
00:30:16,606 --> 00:30:18,274
Niña, hunnen,

242
00:30:18,358 --> 00:30:21,653
kan få lov til å bo nær morens område.

243
00:30:23,363 --> 00:30:25,824
Det får ikke Machito.

244
00:30:30,870 --> 00:30:33,373
Hannenes territorier er mye større.

245
00:30:33,456 --> 00:30:35,333
Og for å finne nok plass,

246
00:30:35,416 --> 00:30:38,253
må han kanskje
reise hundrevis av kilometer.

247
00:30:49,597 --> 00:30:51,724
For første gang i sitt liv

248
00:30:52,642 --> 00:30:54,227
er han alene.

249
00:31:01,442 --> 00:31:03,111
Etter flere uker på vandring

250
00:31:03,736 --> 00:31:05,154
sulter han.

251
00:31:15,874 --> 00:31:20,420
Han har sett hvordan man jakter,
men har han lært nok?

252
00:31:31,806 --> 00:31:32,849
Ikke helt.

253
00:31:37,103 --> 00:31:39,772
For å finne mat
må han fortsette å bevege seg,

254
00:31:40,815 --> 00:31:44,652
og han går dypere inn i ukjent terreng.

255
00:31:52,285 --> 00:31:54,996
Han stopper ikke før…

256
00:31:57,373 --> 00:32:01,753
…han kjenner en umiskjennelig lukt
av et nylig dødt dyr.

257
00:32:10,470 --> 00:32:11,846
Men det ble drept…

258
00:32:14,390 --> 00:32:16,100
…av en diger hann.

259
00:32:46,673 --> 00:32:48,967
Han er dobbelt så stor som Machito…

260
00:32:52,804 --> 00:32:55,056
…og kan drepe ham på sekunder.

261
00:33:05,441 --> 00:33:08,361
Men han er for sulten til å gi opp nå.

262
00:33:26,879 --> 00:33:30,008
Utrolig nok trekker
den gamle pumaen seg tilbake

263
00:33:30,675 --> 00:33:32,719
og lar den unge få spise.

264
00:33:33,302 --> 00:33:36,514
Denne oppførselen er sjelden blant hanner.

265
00:33:38,850 --> 00:33:42,145
Machitos mot har kanskje
kjøpt ham mer tid,

266
00:33:43,688 --> 00:33:46,774
men reisen hans har knapt begynt.

267
00:33:52,572 --> 00:33:55,658
Hannpumaer reiser langt og fort.

268
00:33:56,492 --> 00:34:00,830
En konsekvens av det
er at lite er kjent om livene deres.

269
00:34:06,002 --> 00:34:10,006
Det antas at få overlever
sitt første år alene.

270
00:34:12,675 --> 00:34:15,386
Om han har flaks, blir han en av dem.

271
00:34:23,436 --> 00:34:26,898
DESEMBER

272
00:34:33,863 --> 00:34:35,740
Det er julaften,

273
00:34:35,823 --> 00:34:39,494
og strendene på Christmasøya er knallrøde.

274
00:34:42,872 --> 00:34:44,123
En gang i tiåret

275
00:34:44,624 --> 00:34:48,544
er havstrømmene akkurat riktige,
så krabbeungene kan komme tilbake.

276
00:34:50,797 --> 00:34:53,633
Og denne er blant de største som er sett.

277
00:34:55,426 --> 00:34:57,470
Revene oversvømmes av milliarder…

278
00:35:04,102 --> 00:35:06,062
…og de fastboende blir forvirret.

279
00:35:07,939 --> 00:35:10,525
De prøver å nå tørt land

280
00:35:11,567 --> 00:35:13,236
på alle mulige måter.

281
00:35:17,698 --> 00:35:21,077
De må komme seg til skogen
deres foreldre kom fra,

282
00:35:21,160 --> 00:35:25,581
der de er trygge, bare to kilometer unna.

283
00:35:26,999 --> 00:35:30,378
Men foreldrene var ikke
like store som et knappenålshode.

284
00:35:33,464 --> 00:35:37,135
Nå kaster de skallene sine
og bytter ut våtdraktene

285
00:35:37,218 --> 00:35:39,929
med noe som er lettere å puste i.

286
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Klar.

287
00:35:45,434 --> 00:35:47,770
Men før de har forlatt stranden…

288
00:35:50,398 --> 00:35:53,317
…blir de angrepet av noen de ikke ventet.

289
00:35:58,865 --> 00:35:59,824
Mor?

290
00:36:04,912 --> 00:36:10,084
Voksne rødkrabber
er visst ikke særlig barnevennlige.

291
00:36:12,753 --> 00:36:15,798
På tide å forlate stranden, og det fort.

292
00:36:20,052 --> 00:36:23,598
Da må de klatre opp steinene ved havet.

293
00:36:25,558 --> 00:36:29,103
Like formidabel
som en skyskraper ville vært for oss.

294
00:36:35,526 --> 00:36:39,030
Når de er på toppen,
må de krabbe gjennom byen.

295
00:36:46,078 --> 00:36:48,497
Men det er vanskelig å holde lav profil

296
00:36:48,581 --> 00:36:52,001
når du er en del av en hær
på flere milliarder.

297
00:37:09,852 --> 00:37:12,605
Verden er veldig farlig

298
00:37:12,688 --> 00:37:14,649
når du er veldig liten.

299
00:37:16,025 --> 00:37:18,277
Så de må se seg for.

300
00:37:25,910 --> 00:37:27,411
Skogkanten.

301
00:37:27,495 --> 00:37:29,455
Tryggheten er i sikte.

302
00:37:30,414 --> 00:37:32,416
Men det er for tidlig å slappe av.

303
00:37:36,337 --> 00:37:38,297
Anoplolepis gracilipes.

304
00:37:39,590 --> 00:37:41,509
De spiser krabbeunger.

305
00:37:45,012 --> 00:37:46,639
De som kommer seg frem

306
00:37:47,390 --> 00:37:49,892
er hjemme til jul.

307
00:37:53,771 --> 00:37:57,733
De vil bruke de neste fem årene
på å spise og vokse

308
00:37:58,484 --> 00:38:01,612
før de drar tilbake til havet igjen

309
00:38:02,238 --> 00:38:05,032
for så å lage sine egne må krabbeunger.

310
00:38:12,206 --> 00:38:14,000
Et dyrs første reise

311
00:38:14,083 --> 00:38:17,253
vil nesten alltid være
den mest utfordrende.

312
00:38:18,713 --> 00:38:21,382
Men noen er spesielt skremmende.

313
00:38:26,971 --> 00:38:28,931
Unge jomfrutraner

314
00:38:29,015 --> 00:38:32,893
foretar et av de tøffeste trekkene
noen fugler gjør.

315
00:38:37,481 --> 00:38:39,567
Fra det forfrosne Mongolia

316
00:38:39,650 --> 00:38:43,404
drar de sørover
for å tilbringe vinteren i India.

317
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
Men reisen dit har ikke alltid
vært så vanskelig som nå.

318
00:38:56,083 --> 00:38:57,918
For førtifem millioner år siden

319
00:38:58,002 --> 00:39:00,629
var bakken under dem relativt flat.

320
00:39:01,630 --> 00:39:05,551
Så ble den presset oppover i store folder,

321
00:39:05,634 --> 00:39:09,638
og det som skulle bli
jordas høyeste fjellkjede ble skapt.

322
00:39:11,724 --> 00:39:12,933
Himalaya.

323
00:39:19,648 --> 00:39:24,862
For å krysse den må tranene
fly oppover til 8000 meter over havet.

324
00:39:27,823 --> 00:39:31,660
Jo høyere de flyr, jo mindre oksygen.

325
00:39:40,378 --> 00:39:43,172
De er utslitte og utsatt for angrep.

326
00:39:50,679 --> 00:39:55,351
Kongeørner som bæres av den varme luften
som stiger opp fra de bratte sidene

327
00:39:55,976 --> 00:39:58,354
svever over tranene.

328
00:40:12,243 --> 00:40:14,995
Og så dykker de ned mot dem.

329
00:40:32,012 --> 00:40:36,058
For å bekjempe et så stort byttedyr,
jobber ørnene i par.

330
00:40:49,238 --> 00:40:50,948
Denne kyllingens første reise

331
00:40:52,450 --> 00:40:53,951
har blitt dens siste.

332
00:41:10,885 --> 00:41:13,804
Det er lavere, tryggere ruter enn dette.

333
00:41:14,972 --> 00:41:16,849
Men tranenes instinkt

334
00:41:16,932 --> 00:41:20,019
er å fly i samme retning som før.

335
00:41:32,031 --> 00:41:34,992
Frem til nylig var de utsatt for jakt,

336
00:41:35,701 --> 00:41:38,996
og de mistet
mange tradisjonelle fôringsplasser.

337
00:41:46,795 --> 00:41:50,633
Så endret en liten landsby i India

338
00:41:51,217 --> 00:41:53,010
hellet deres.

339
00:42:12,613 --> 00:42:17,785
Folket i Khichan
begynte å mate og beskytte tranene.

340
00:42:34,927 --> 00:42:38,180
Flere og flere traner ankom hver vinter.

341
00:42:46,897 --> 00:42:50,734
Nå besøker 15 000 av dem Khichan hvert år.

342
00:42:54,029 --> 00:42:58,075
Det er den største samlingen av arten
som kan ses noen steder.

343
00:43:01,412 --> 00:43:02,371
For kyllingene

344
00:43:02,454 --> 00:43:06,083
er reisen deres sørover
over jordas høyeste fjellkjede

345
00:43:06,166 --> 00:43:07,585
endelig over.

346
00:43:08,502 --> 00:43:10,296
Til neste år.

347
00:43:20,097 --> 00:43:22,099
I vår verden i endring

348
00:43:22,182 --> 00:43:25,978
trenger dyr på farten
vår hjelp mer enn noen gang før.

349
00:43:29,231 --> 00:43:31,275
De tropiske skogene i Yunnan

350
00:43:31,358 --> 00:43:35,988
er det siste hjemmet til utrydningstruede
ville elefanter i Kina.

351
00:43:53,297 --> 00:43:55,132
I mars 2020

352
00:43:56,008 --> 00:44:00,888
opplevde skogen den verste
og lengste tørken noen gang registrert.

353
00:44:03,265 --> 00:44:04,725
Trær døde,

354
00:44:06,060 --> 00:44:07,978
og elefanter sultet.

355
00:44:15,361 --> 00:44:18,322
Med et nytt familiemedlem
som ventet på å bli født…

356
00:44:21,909 --> 00:44:24,745
…la flokken ut på vandring.

357
00:44:27,831 --> 00:44:31,001
Men dette skulle ikke bli en vanlig reise.

358
00:44:33,212 --> 00:44:36,715
Historien deres fenget hele verden.

359
00:44:39,551 --> 00:44:42,596
Her prøvde det største landdyret

360
00:44:43,806 --> 00:44:45,849
å finne et sted å bo

361
00:44:47,601 --> 00:44:50,688
i det mest befolkede landet på jorda.

362
00:44:57,361 --> 00:44:59,071
Familien dro nordover

363
00:44:59,154 --> 00:45:03,492
og fant et helt annet Kina
enn de hadde reist fra.

364
00:45:05,119 --> 00:45:06,704
KINA - SØRLIGE SKOGER

365
00:45:06,787 --> 00:45:10,582
I åtte måneder gikk de
gjennom merkelige, nye områder,

366
00:45:11,166 --> 00:45:13,502
men fant ingen steder å slå seg til ro.

367
00:45:15,087 --> 00:45:19,007
Så det siste tilskuddet til familien
ble født underveis.

368
00:45:22,094 --> 00:45:25,055
Det var svært uvanlig for elefanter.

369
00:45:27,683 --> 00:45:31,019
Den første delen av livet hans
skulle bli veldig slitsom.

370
00:45:34,857 --> 00:45:39,486
Men familien på 17
måtte fortsette å vandre.

371
00:45:51,749 --> 00:45:54,918
Og for de som nettopp hadde lært seg å gå

372
00:45:55,002 --> 00:45:57,129
var hvert hinder et problem.

373
00:46:00,424 --> 00:46:01,717
Og hver bakke

374
00:46:02,634 --> 00:46:03,719
var bratt.

375
00:46:10,350 --> 00:46:11,310
KINA

376
00:46:11,393 --> 00:46:15,147
De fortsatte i 400 kilometer til.

377
00:46:18,233 --> 00:46:20,360
Jo lenger nord de trasket,

378
00:46:21,195 --> 00:46:22,905
jo mindre hørte de til.

379
00:46:28,327 --> 00:46:29,828
For å spise eller drikke

380
00:46:31,497 --> 00:46:33,499
ble de tvunget til å stjele.

381
00:46:38,587 --> 00:46:40,172
Men utrolig nok,

382
00:46:41,256 --> 00:46:43,467
i stedet for å jage dem vekk,

383
00:46:44,593 --> 00:46:46,887
ga folk dem trygt leide…

384
00:46:48,931 --> 00:46:51,308
…og lot dem plyndre.

385
00:47:01,276 --> 00:47:03,237
Etter å ha vandret i et år

386
00:47:03,904 --> 00:47:05,489
var de utslitt.

387
00:47:13,956 --> 00:47:16,458
Elefanter sover vanligvis på føttene

388
00:47:16,542 --> 00:47:21,171
og legger seg bare ned om de er utmattet.

389
00:47:26,885 --> 00:47:29,638
Hvis vi fortsetter
å forandre planeten vår,

390
00:47:30,305 --> 00:47:31,890
vil flere og flere dyr

391
00:47:31,974 --> 00:47:35,727
tvinges til å ta nye reiser som denne.

392
00:47:46,363 --> 00:47:48,991
Men det var deres neste trekk

393
00:47:49,074 --> 00:47:51,702
som skulle bli det mest utrolige av alle.

394
00:49:23,377 --> 00:49:26,254
Tekst: Susanne Katrine Høyersten

