1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:10,552 --> 00:00:14,597
Мы — Живцы, и наш план на лето —
веселиться напропалую всё лето.

3
00:00:22,647 --> 00:00:24,691
Тут сколько, три этажа высоты?

4
00:00:24,774 --> 00:00:27,152
По мне, твои шансы на выживание —
один к трем.

5
00:00:29,988 --> 00:00:31,698
- Прыгнуть?
- Валяй.

6
00:00:31,781 --> 00:00:33,033
Я застрелю тебя в полете.

7
00:00:33,116 --> 00:00:34,242
- Пальнешь?
- Угу.

8
00:00:34,325 --> 00:00:37,787
У них будут японские туалеты
с подогревателями полотенец.

9
00:00:37,871 --> 00:00:40,832
- Ну еще бы.
- Тут раньше селились черепахи,

10
00:00:40,915 --> 00:00:42,584
но всем явно плевать на черепах.

11
00:00:42,667 --> 00:00:44,044
Как же без теплых полотенец!

12
00:00:44,127 --> 00:00:45,670
Ты мог бы не убивать себя?

13
00:00:46,087 --> 00:00:47,047
Пивко не пролей.

14
00:00:48,048 --> 00:00:48,882
Больше не дам.

15
00:00:49,591 --> 00:00:51,092
Ой! Ах, чёрт.

16
00:00:51,426 --> 00:00:53,136
- Ну еще бы. Едва я…
- Ловкач.

17
00:00:53,762 --> 00:00:55,513
- Блестяще!
- Тупица.

18
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
- Эй!
- Оп, охрана.

19
00:00:58,308 --> 00:00:59,726
- Валим.
- Рановато они.

20
00:00:59,809 --> 00:01:01,102
Вниз, Шалтай-Болтай.

21
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
- Ага.
- Пошли, ребята.

22
00:01:03,229 --> 00:01:05,899
- Это ты, Гэри?
- Сам знаешь, что я.

23
00:01:05,982 --> 00:01:08,401
- Рад видеть тебя, мужик!
- Пора?

24
00:01:08,485 --> 00:01:09,944
Да ты напрашиваешься.

25
00:01:18,495 --> 00:01:19,454
Стоять!

26
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
Лови их! Бегут к тебе!

27
00:01:21,831 --> 00:01:22,957
- Эй!
- Стой!

28
00:01:23,041 --> 00:01:24,834
- Поймал!
- Отстань, противный.

29
00:01:26,961 --> 00:01:27,879
Вперед, Поуп!

30
00:01:27,962 --> 00:01:29,214
Гони!

31
00:01:31,800 --> 00:01:33,551
- Вставай, Поуп!
- Эй!

32
00:01:34,469 --> 00:01:35,970
А ну, сюда, поганцы!

33
00:01:36,054 --> 00:01:37,138
Автобус уходит!

34
00:01:37,514 --> 00:01:38,598
Ну же, ребята!

35
00:01:42,060 --> 00:01:44,395
Эй!

36
00:01:45,146 --> 00:01:47,649
- Во на прибавку-то старается!
- Жми, Гэри!

37
00:01:47,732 --> 00:01:49,317
- Притормози.
- Эй, сопляк!

38
00:01:49,400 --> 00:01:51,653
Не издевайтесь, его удар хватит.

39
00:01:51,736 --> 00:01:54,364
Почти догнал! Поднажми чуть-чуть!
На, лови.

40
00:01:55,156 --> 00:01:58,243
- Чего за гроши стараться?
- Джей-Джей, перестань.

41
00:01:58,326 --> 00:02:00,995
Да ладно.
Такую инициативу грех не наказать.

42
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
ВНЕШНИЕ ОТМЕЛИ
РАЙ НА ЗЕМЛЕ

43
00:02:07,710 --> 00:02:09,921
Внешние отмели, рай на земле.

44
00:02:10,004 --> 00:02:13,299
Тут у тебя либо две работы,
либо два дома.

45
00:02:13,383 --> 00:02:15,218
Два племени на одном острове.

46
00:02:28,523 --> 00:02:31,067
Итак, тут у нас Восьмерка —
сторона богачей.

47
00:02:31,151 --> 00:02:33,778
Акулий дом.
Угадайте, где мы не живем?

48
00:02:38,158 --> 00:02:39,659
НЕ РЫБАЧИТЬ
ЗОНА ЖИВЦОВ

49
00:02:45,623 --> 00:02:47,792
А это южная сторона, или «кусок».

50
00:02:48,585 --> 00:02:50,879
Дом тех, кто моет яхты и водит их,

51
00:02:50,962 --> 00:02:52,964
а также прочих пролетариев.

52
00:02:53,047 --> 00:02:55,842
Естественная среда обитания —
барабанная дробь…

53
00:02:56,926 --> 00:02:58,678
…Живцов. То есть нас.

54
00:02:58,761 --> 00:02:59,762
КОРАБЛЬ ВМС ЖИВЕЦ

55
00:02:59,846 --> 00:03:03,141
Живцы — бросовая рыба,
низшее звено пищевой цепи.

56
00:03:03,224 --> 00:03:06,269
Жизнь Живца плоха тем,
что на нас всем плевать.

57
00:03:06,352 --> 00:03:08,938
Но хороша она тем же.
На нас всем плевать,

58
00:03:09,022 --> 00:03:12,150
а стало быть, мы делаем что захотим,
когда захотим.

59
00:03:13,193 --> 00:03:15,612
- Ну и улов. Ты погляди-ка.
- Джон Би.

60
00:03:16,362 --> 00:03:18,239
Наживы на три недели.

61
00:03:19,699 --> 00:03:20,533
Гадость.

62
00:03:24,204 --> 00:03:27,332
А это Джей-Джей, мой лучший друг
с третьего класса.

63
00:03:27,707 --> 00:03:31,211
Большего Живца не сыщешь.
Пока последний в длинной череде

64
00:03:31,294 --> 00:03:34,547
пьяниц-рыбаков-контрабандистов,
для кого в море вся жизнь.

65
00:03:34,964 --> 00:03:37,217
Ему молчок,
но лучше сёрфера я не знаю.

66
00:03:38,259 --> 00:03:40,887
Малость клептоман
и будущий неплательщик налогов.

67
00:03:41,512 --> 00:03:42,555
У тебя есть имя?

68
00:03:42,639 --> 00:03:44,015
Он уже сел в тюрьму?

69
00:03:44,432 --> 00:03:46,517
Как так не сел? Отстань!

70
00:03:46,601 --> 00:03:48,937
Я еще о микропластике не говорю.

71
00:03:49,020 --> 00:03:51,814
Слыхали про тот остров?
Маленький, но целиком…

72
00:03:51,898 --> 00:03:53,858
А это Киара, или, по-нашему, Ки.

73
00:03:54,651 --> 00:03:56,069
Когда она не спасает черепах,

74
00:03:56,152 --> 00:03:58,988
слушает Марли или колет тату
с дельфином, то зависает с нами.

75
00:03:59,614 --> 00:04:01,741
Чего ради, не понимаю.

76
00:04:02,742 --> 00:04:05,370
Она, вообще-то, богачка.
Живет в двух мирах.

77
00:04:05,453 --> 00:04:06,412
Папа меня убьет.

78
00:04:06,496 --> 00:04:09,123
Ее семья держит «Остов» —
вот это местечко.

79
00:04:09,207 --> 00:04:11,000
Гребет бабки туристов лопатой.

80
00:04:12,543 --> 00:04:15,129
Точно не скажу,
что ее родаки о нас думают.

81
00:04:16,798 --> 00:04:18,800
Думаю, мы все к ней неровно дышим.

82
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
Отвали.

83
00:04:21,844 --> 00:04:24,055
А это Поуп, наш мозговой центр…

84
00:04:25,014 --> 00:04:27,517
Отличник.
Выучился на престижную стипендию.

85
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
Никого умнее не видел.

86
00:04:29,018 --> 00:04:29,978
Не трогай это.

87
00:04:30,061 --> 00:04:31,354
- В коронеры пойду.
- Чё?

88
00:04:31,437 --> 00:04:32,397
Немного двинутый.

89
00:04:32,480 --> 00:04:33,356
Диетическая кола?

90
00:04:34,107 --> 00:04:36,526
Батя у него — местная легенда Хэйуорд.

91
00:04:37,151 --> 00:04:39,362
Хэйуорд мог достать что угодно.

92
00:04:39,445 --> 00:04:40,321
Благодарю.

93
00:04:40,989 --> 00:04:43,783
Знал ли Хэйуорд,
что делать с чудаком-сыном?

94
00:04:43,866 --> 00:04:44,951
Какая разница?

95
00:04:45,034 --> 00:04:47,078
Он был Живцом, как и мы все.

96
00:04:47,453 --> 00:04:48,871
Детка

97
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Вот такая у меня команда.

98
00:04:59,173 --> 00:05:01,467
А это я — Джон Букер Раутледж.

99
00:05:01,551 --> 00:05:03,177
Чувак! Не мешай, лады?

100
00:05:04,470 --> 00:05:05,722
А вот тут я живу.

101
00:05:06,097 --> 00:05:08,182
- Доброе утро, Ки.
- Доброе утро.

102
00:05:08,266 --> 00:05:11,894
Древняя рыбацкая лачуга на болоте.
Шато, как называл его батя.

103
00:05:14,188 --> 00:05:15,106
Вот он, кстати.

104
00:05:15,189 --> 00:05:17,817
Пропал без вести в море
девять месяцев назад.

105
00:05:18,276 --> 00:05:20,194
Кто в наши дни пропадает в море?

106
00:05:21,237 --> 00:05:22,238
Я по нему скучаю.

107
00:05:23,156 --> 00:05:25,366
А это мама. Ушла, когда мне было три.

108
00:05:25,658 --> 00:05:28,745
Сейчас она в Колорадо.
Вроде как в Колорадо.

109
00:05:29,120 --> 00:05:30,163
Дядя Ти!

110
00:05:31,998 --> 00:05:33,082
А это дядя Ти.

111
00:05:33,166 --> 00:05:35,585
Поскольку папа исчез,
он типа мой опекун.

112
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
Сейчас он строит дома в Миссисипи…

113
00:05:39,005 --> 00:05:39,839
- Йоу.
- Чувак!

114
00:05:40,882 --> 00:05:45,511
А значит, я живу сам по себе,
проводя дни с друзьями.

115
00:05:48,056 --> 00:05:51,309
Через три месяца после исчезновения
папу сочли погибшим.

116
00:05:51,726 --> 00:05:53,519
Я отказался подписать бумаги.

117
00:05:53,603 --> 00:05:55,521
Я не сдамся, пока не увижу тело.

118
00:05:56,314 --> 00:06:00,401
Джон, мы узнали, что ты живешь один,
хотя не достиг совершеннолетия.

119
00:06:02,028 --> 00:06:03,363
Не-а.

120
00:06:04,822 --> 00:06:05,782
Отнюдь.

121
00:06:06,199 --> 00:06:09,702
Я смогу помочь, только если ты
будешь честен. Мы оба этого хотим, да?

122
00:06:10,536 --> 00:06:11,537
Я честен.

123
00:06:12,246 --> 00:06:15,333
И когда ты в последний раз
говорил с дядей?

124
00:06:16,250 --> 00:06:17,668
Э-э… 34 минуты назад.

125
00:06:19,045 --> 00:06:20,463
А видел когда?

126
00:06:21,547 --> 00:06:24,258
Два часа и… 43 минуты назад?

127
00:06:27,678 --> 00:06:30,973
Джон, завтра мы придем
поговорить с твоим дядей.

128
00:06:31,057 --> 00:06:34,060
Если не увидим его,
придется решать вопрос об опеке.

129
00:06:34,394 --> 00:06:37,480
Уверяю, мы найдем тебе
любящую новую семью.

130
00:06:38,231 --> 00:06:40,566
Думает, мне в радость такое услышать.

131
00:06:42,402 --> 00:06:44,320
Вот так и началась наша история.

132
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
Папа пропал, от дяди ни слуху…

133
00:06:47,281 --> 00:06:49,617
…а невеста Франкенштейна грозит опекой.

134
00:06:50,243 --> 00:06:52,161
В болоте была миссис Джефферсон.

135
00:06:53,621 --> 00:06:54,705
Но тут мне свезло.

136
00:06:54,789 --> 00:06:57,834
Ураган Агата продолжает движение
к острову Килдейр

137
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
- на внешних отмелях…
- Ого.

138
00:06:59,836 --> 00:07:04,465
В назначенный день вместо гостей из УДД
нагрянул ураган Агата.

139
00:07:04,924 --> 00:07:06,259
Привет, Говард.

140
00:07:06,676 --> 00:07:08,386
Мешки с песком сюда!

141
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Нужна баррикада.

142
00:07:12,598 --> 00:07:14,809
Управление по делам детей.
Чем могу помочь?

143
00:07:14,892 --> 00:07:18,229
Думаю, визит придется перенести.

144
00:07:19,689 --> 00:07:22,525
- Волны с два наших роста, брат.
- Два роста?

145
00:07:24,777 --> 00:07:27,071
ПЛЯЖ ЗАКРЫТ ИЗ-ЗА УРАГАНА

146
00:07:27,947 --> 00:07:29,782
По таким волнам не покатаешься.

147
00:07:31,534 --> 00:07:32,577
Кто сказал?

148
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Вот блин!

149
00:07:56,350 --> 00:07:57,477
Что за?..

150
00:08:47,276 --> 00:08:48,361
Нет сигнала.

151
00:08:50,488 --> 00:08:51,864
Нет электричества. Шик.

152
00:08:52,823 --> 00:08:56,619
- Был снаружи, Джей-Джей?
- Где там, я от полиомиелита помираю.

153
00:09:08,923 --> 00:09:10,174
Ах ты ж чёрт.

154
00:09:11,926 --> 00:09:13,052
Ну, дела.

155
00:09:13,553 --> 00:09:15,763
Ну и дела…

156
00:09:20,560 --> 00:09:22,144
Блин…

157
00:09:22,770 --> 00:09:25,189
- Агата расстаралась?
- Еще как.

158
00:09:31,779 --> 00:09:32,613
Чё думаешь?

159
00:09:33,197 --> 00:09:36,200
Думаю, что волной
всех крабов занесло в топи.

160
00:09:37,034 --> 00:09:38,578
И горбыль выйдет пировать.

161
00:09:38,995 --> 00:09:40,830
А УДД не сегодня должны прийти?

162
00:09:40,913 --> 00:09:42,373
Не, паром не придет.

163
00:09:43,666 --> 00:09:44,667
Ну, сам подумай.

164
00:09:46,335 --> 00:09:47,795
Бог велит нам рыбачить.

165
00:09:52,800 --> 00:09:55,219
- Да.
- Да, это лодка контрабандиста.

166
00:09:56,470 --> 00:09:57,471
С утречком!

167
00:09:57,930 --> 00:10:01,058
Надеюсь, лодка Гаффи не затонула.
Он без страховки.

168
00:10:01,392 --> 00:10:03,227
Привет, мисс Эми! Вы как, живы?

169
00:10:03,311 --> 00:10:04,437
Пока что живы!

170
00:10:05,730 --> 00:10:07,857
- Она посмотрела на меня.
- Я видел.

171
00:10:08,858 --> 00:10:10,109
Ты только посмотри.

172
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
Агата, ты что натворила?

173
00:10:12,153 --> 00:10:14,071
Буйная дамочка.

174
00:10:14,530 --> 00:10:15,489
Это жесть.

175
00:10:15,573 --> 00:10:17,241
- Ураганный прилив.
- Ага.

176
00:10:17,325 --> 00:10:20,202
- Всё лето расчищать.
- Кошмар наяву.

177
00:10:20,661 --> 00:10:22,913
Гляди-ка, кто тут у нас!

178
00:10:24,040 --> 00:10:27,084
Совещание по безопасности.
Присутствие обязательно.

179
00:10:27,543 --> 00:10:29,545
Не могу. Отец запретил уходить.

180
00:10:29,629 --> 00:10:32,048
- Давай.
- Твой батя — ссыкун. Прием.

181
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
Я всё слышал, засранец.

182
00:10:34,133 --> 00:10:36,010
- Нам нужен ваш сын.
- Закон острова.

183
00:10:36,093 --> 00:10:39,347
- День после урагана — выходной.
- Это еще кто выдумал?

184
00:10:39,430 --> 00:10:41,432
Вроде бы Пентагон.
У нас допуск.

185
00:10:41,515 --> 00:10:43,351
- Показать?
- За дурака держишь?

186
00:10:43,434 --> 00:10:45,144
Завтра всё сделаю. Слово даю.

187
00:10:45,227 --> 00:10:48,022
Ну уж хрена с два. Всё сейчас.

188
00:10:48,439 --> 00:10:50,650
- Прыгай в лодку.
- Скорее.

189
00:10:50,733 --> 00:10:53,069
- Если… Хоть ногой туда…
- И каково это?

190
00:10:53,152 --> 00:10:56,489
- Гони! Завтра всё сделаю, пап.
- А ну, назад!

191
00:10:56,572 --> 00:10:59,533
Как вернешься,
засажу чистить креветок, рыбу…

192
00:10:59,617 --> 00:11:02,286
- И комнату свою уберешь!
- Вернем его живым.

193
00:11:02,370 --> 00:11:04,664
- Честно!
- И друзья у тебя паршивые!

194
00:11:06,582 --> 00:11:08,626
О-о, славного утречка!

195
00:11:08,709 --> 00:11:10,670
- Доброго, мальчики.
- Что у тебя?

196
00:11:10,753 --> 00:11:12,338
Сок захватила?

197
00:11:12,421 --> 00:11:14,840
Да так, йогурт и морковные палочки.

198
00:11:14,924 --> 00:11:17,134
- А сок для больших мальчиков?
- Ага.

199
00:11:17,218 --> 00:11:18,302
Держись, пацаны!

200
00:11:18,761 --> 00:11:19,804
Salud!

201
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
Skål!

202
00:11:34,151 --> 00:11:36,278
- Мы на вершине мира.
- Хотите фокус?

203
00:11:36,362 --> 00:11:39,115
- Уже боюсь.
- Прибавь ходу, Поуп.

204
00:11:39,198 --> 00:11:41,033
- О боже, ладно.
- Не работает.

205
00:11:41,117 --> 00:11:44,120
- Мы уже тысячу раз пробовали.
- Спок, всё схвачено!

206
00:11:46,664 --> 00:11:48,791
Господи! Мне пиво в волосы заливает!

207
00:11:48,874 --> 00:11:50,126
Ладно.

208
00:11:50,209 --> 00:11:52,169
- Хватит.
- Перестань, Джей-Джей!

209
00:11:56,549 --> 00:11:57,383
Господи, Поуп!

210
00:12:00,219 --> 00:12:01,554
Ты как, Джей-Джей?

211
00:12:01,637 --> 00:12:03,556
Я аж пятками по затылку вдарил.

212
00:12:03,639 --> 00:12:04,724
Ки, ты как?

213
00:12:05,141 --> 00:12:06,100
В порядке.

214
00:12:06,642 --> 00:12:08,227
Поуп, что ты сделал?

215
00:12:08,310 --> 00:12:10,354
Тут мель. Русло переменилось.

216
00:12:10,438 --> 00:12:11,439
Ну еще бы.

217
00:12:11,772 --> 00:12:13,983
Теперь толком не покататься, наверно.

218
00:12:14,233 --> 00:12:15,609
Зато пиво уцелело.

219
00:12:15,943 --> 00:12:17,153
Молодец, Джей-Джей.

220
00:12:19,363 --> 00:12:22,742
Ребята… там вроде лодка внизу.

221
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
Помолчи.

222
00:12:24,118 --> 00:12:24,994
- Врешь.
- Чё?

223
00:12:25,077 --> 00:12:25,995
Не, серьезно.

224
00:12:26,078 --> 00:12:27,747
Там реально лодка.

225
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
Лодка!

226
00:12:31,292 --> 00:12:32,668
Офигеть, и правда!

227
00:12:32,752 --> 00:12:33,627
Ныряем.

228
00:12:35,671 --> 00:12:37,131
Как думаете, там трупак?

229
00:12:38,924 --> 00:12:40,468
Постойте, ребята!

230
00:12:40,885 --> 00:12:42,678
- Не тормози, Поуп!
- Ныряй!

231
00:13:05,159 --> 00:13:07,203
- Видели?
- Ага.

232
00:13:09,747 --> 00:13:10,831
«Грейди-Уайт»!

233
00:13:10,915 --> 00:13:13,375
Новые по пятьсот штук идут.

234
00:13:17,505 --> 00:13:19,006
Люксовая модель.

235
00:13:19,089 --> 00:13:21,258
Я видел этот катер,
когда сёрфил в шторм.

236
00:13:21,342 --> 00:13:24,011
- Видно, на волнорез напоролся.
- Ты сёрфил в шторм?

237
00:13:24,261 --> 00:13:26,138
Настоящий Живец, чертяка.

238
00:13:26,222 --> 00:13:27,348
Какого чёрта?

239
00:13:27,431 --> 00:13:29,558
Стоп. Мы знаем, чья это лодка?

240
00:13:29,642 --> 00:13:31,811
Нет, но сейчас узнаем.

241
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
Тут слишком глубоко.

242
00:13:33,938 --> 00:13:35,981
Для слабаков — пожалуй.

243
00:13:36,816 --> 00:13:39,652
Я тебе второе дыхание делать не буду,
так и знай.

244
00:13:39,777 --> 00:13:40,611
Как хочешь.

245
00:13:40,945 --> 00:13:42,488
- Джон Би.
- Что?

246
00:13:42,571 --> 00:13:43,823
«Водолаз пошел».

247
00:13:44,532 --> 00:13:46,033
- Водолаз пошел.
- Точняк!

248
00:14:13,602 --> 00:14:14,687
Сплаваем за ним?

249
00:14:16,730 --> 00:14:18,983
- Ты вечность провозился!
- Тьфу ты.

250
00:14:19,066 --> 00:14:20,276
Есть мертвяки?

251
00:14:20,359 --> 00:14:21,902
- Поживиться чем?
- Нет.

252
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
Нашел ключ из мотеля.

253
00:14:23,863 --> 00:14:25,948
- Ключ?
- Да, Поуп, ключ.

254
00:14:26,031 --> 00:14:27,908
Круто! Нашли ключ из мотеля.

255
00:14:28,450 --> 00:14:30,828
Надо сообщить об этом
в береговую охрану.

256
00:14:30,911 --> 00:14:33,873
- Может, нам заплатят.
- Чтобы на всё лето хватило.

257
00:14:33,956 --> 00:14:35,624
Спасибо, Агата, сучка такая.

258
00:14:52,933 --> 00:14:55,853
- Так ты его с тех пор не видела?
- Да, со шторма.

259
00:14:55,936 --> 00:14:56,979
А полиция что?

260
00:14:57,062 --> 00:15:00,024
Говорит, надо подождать сутки,
прежде чем сообщать,

261
00:15:00,107 --> 00:15:03,736
- но я знаю: что-то не так.
- Да всё нормально. Это же Скутер.

262
00:15:03,819 --> 00:15:05,446
Шторм для него не впервой.

263
00:15:05,529 --> 00:15:07,615
Когда ты видел его в последний раз?

264
00:15:08,741 --> 00:15:11,744
Когда он с Сарой готовил
«Право выбора» к шторму.

265
00:15:14,038 --> 00:15:15,122
Сара!

266
00:15:17,333 --> 00:15:18,709
Видела нашу принцессу?

267
00:15:18,792 --> 00:15:19,793
Она на задворках.

268
00:15:22,504 --> 00:15:23,714
Да будут генераторы.

269
00:15:23,797 --> 00:15:24,757
Слава богу.

270
00:15:24,840 --> 00:15:26,550
Будто в Никарагуа живем.

271
00:15:27,593 --> 00:15:30,304
Она не упала рядом с домом.
Ее просто смело.

272
00:15:30,638 --> 00:15:33,140
Взгляни. Шторм закинул ее в бассейн.

273
00:15:33,223 --> 00:15:35,184
Аккуратнее. Роуз меня убьет.

274
00:15:35,267 --> 00:15:37,937
- Да, мистер Кэмерон.
- Не хочу и слышать о цене ущерба.

275
00:15:38,020 --> 00:15:40,314
Папа, вай-фай не работает.
Я не могу постить!

276
00:15:40,397 --> 00:15:42,650
Уизи, детка, мы пережили ураган.

277
00:15:42,733 --> 00:15:43,776
Нет! О нет!

278
00:15:44,068 --> 00:15:46,487
- Что делает твоя сестра?
- Мышей спасает.

279
00:15:46,654 --> 00:15:47,821
Прости. Сара!

280
00:15:48,113 --> 00:15:50,157
- Я занята!
- Что ты делаешь?

281
00:15:50,240 --> 00:15:52,785
Вода залила мышиные норки.

282
00:15:53,577 --> 00:15:55,412
Птицы себе пирушку устроили!

283
00:15:55,496 --> 00:15:57,247
Птицам тоже надо есть, Сара.

284
00:15:57,331 --> 00:15:59,583
Нет, это геноцид мышей. Нет!

285
00:16:00,125 --> 00:16:02,544
Таков ход жизни, детка. Подойди сюда.

286
00:16:02,628 --> 00:16:03,754
Я отвергаю его!

287
00:16:04,171 --> 00:16:05,756
Сначала пришли за мышами…

288
00:16:05,839 --> 00:16:09,176
Да-да, у меня тут человек,
которому ты сможешь помочь.

289
00:16:09,259 --> 00:16:11,929
- Я Сара. Простите.
- Это Лана Грабз, жена Скутера.

290
00:16:12,429 --> 00:16:14,431
Вы с ним готовились к шторму, так?

291
00:16:14,515 --> 00:16:16,433
Да. Он помог закрепить рубку на яхте.

292
00:16:16,517 --> 00:16:17,768
- Вечером?
- Да.

293
00:16:17,851 --> 00:16:19,103
А потом вышел в море?

294
00:16:19,269 --> 00:16:20,187
- Отсюда?
- Да.

295
00:16:20,521 --> 00:16:22,564
Нет. Вы что? Ураган же был.

296
00:16:22,982 --> 00:16:26,944
Он упоминал, куда идет?
Может, ему кто-то звонил?

297
00:16:27,528 --> 00:16:29,196
Мне он ничего не сказал.

298
00:16:29,947 --> 00:16:32,449
- Простите. С ним всё хорошо?
- Разумеется.

299
00:16:32,533 --> 00:16:34,326
Он просто где-то укрылся.

300
00:16:34,410 --> 00:16:35,828
- Мы его найдем.
- Простите.

301
00:16:35,911 --> 00:16:36,745
Спасибо.

302
00:16:36,829 --> 00:16:38,747
Ждет где-то с запасом пива…

303
00:16:41,000 --> 00:16:43,252
Нечего береговиков дёргать.
Это ж пес.

304
00:16:43,335 --> 00:16:45,087
А Общество защиты животных?

305
00:16:48,424 --> 00:16:49,383
Я нервничаю!

306
00:16:50,634 --> 00:16:53,721
- Он диабетик!
- Я понимаю.

307
00:16:53,804 --> 00:16:55,931
- Извините!
- Мы нашли лодку.

308
00:16:57,141 --> 00:17:00,269
- Вам будет интересно.
- Эй! Тише.

309
00:17:00,936 --> 00:17:03,105
- Так…
- Собачий диабет — это ужас.

310
00:17:03,188 --> 00:17:05,941
- Боже. Диабет у пса?
- Да-да!

311
00:17:06,025 --> 00:17:08,694
У нас есть дела поважнее
вашей лодки, ясно?

312
00:17:09,653 --> 00:17:10,487
Прошло на ура.

313
00:17:10,988 --> 00:17:12,531
И что теперь?

314
00:17:13,240 --> 00:17:15,325
Я знаю, как найти владельца катера.

315
00:17:15,659 --> 00:17:17,786
Мало ли чей это номер, ребята.

316
00:17:17,870 --> 00:17:19,705
- Я в деле.
- Не трусь!

317
00:17:19,955 --> 00:17:20,873
Я постерегу.

318
00:17:21,582 --> 00:17:22,583
Плата за находку.

319
00:17:22,666 --> 00:17:23,625
Так, к слову.

320
00:17:23,709 --> 00:17:26,128
И в любом случае ты лишь соучастник.

321
00:17:26,962 --> 00:17:27,880
Блин…

322
00:17:27,963 --> 00:17:28,964
Пошли, братюнь.

323
00:17:35,512 --> 00:17:38,432
- А я думал, это Шато досталось.
- Ну и разруха.

324
00:17:38,515 --> 00:17:40,434
Тут номера сдают или мет варят?

325
00:17:40,517 --> 00:17:41,602
Тебе решать.

326
00:17:42,019 --> 00:17:44,521
Не место для богача с «Грейди-Уайт».

327
00:17:44,605 --> 00:17:47,608
Ага. Такому здесь только смерть искать.

328
00:17:48,442 --> 00:17:49,359
Швартуемся.

329
00:17:49,443 --> 00:17:52,571
Это ваш капитан.
Корабль ВМС «Живец» подходит к земле.

330
00:17:56,408 --> 00:17:57,826
- Готово?
- Да.

331
00:17:57,910 --> 00:17:59,161
Ну что, была не была.

332
00:18:00,079 --> 00:18:01,246
- Эй.
- А?

333
00:18:01,330 --> 00:18:03,165
Следи, чтоб ничего не выкинул.

334
00:18:03,248 --> 00:18:05,209
- Размечтался.
- Ничего не обещаю.

335
00:18:05,292 --> 00:18:06,543
Понятное дело.

336
00:18:07,461 --> 00:18:08,295
Осторожнее.

337
00:18:10,506 --> 00:18:11,340
Я всерьез.

338
00:18:14,134 --> 00:18:15,052
Ага.

339
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
Пошли.

340
00:18:17,513 --> 00:18:19,181
Чего здесь матрасы валяются?

341
00:18:19,264 --> 00:18:21,600
Выбросили после урагана — заплесневели.

342
00:18:21,683 --> 00:18:23,894
Будь очень осторожен, Джон.

343
00:18:23,977 --> 00:18:25,687
- Ну ты и дурной.
- Чего она?

344
00:18:25,771 --> 00:18:27,397
Не знаю. Переживает за нас?

345
00:18:28,482 --> 00:18:31,360
Как узнала, что тебя могут изгнать,
то началось:

346
00:18:31,443 --> 00:18:33,195
«Осторожнее, Джон Би.

347
00:18:33,278 --> 00:18:37,241
Иначе я так и не познакомлюсь
с Джоном Пи-пи». Когда до тебя дойдет?

348
00:18:37,324 --> 00:18:39,660
Ты знаешь закон.
К своим не подкатываем.

349
00:18:39,868 --> 00:18:42,496
- Это ты с ней вечно заигрываешь.
- Еще бы.

350
00:18:42,579 --> 00:18:45,082
Богатая и клёвая чувиха,
а зависает с нами.

351
00:18:45,165 --> 00:18:48,210
Зачем? Сам без понятия,
но кому какое дело?

352
00:18:48,293 --> 00:18:51,463
Эта дверь заперта, я пробовал открыть.
А ты?

353
00:18:51,880 --> 00:18:55,050
Ты больной.
И не так, чтоб чуть-чуть, а совсем.

354
00:18:55,175 --> 00:18:57,803
Просто живую девчонку завидишь,
и уже…

355
00:18:58,428 --> 00:18:59,805
Что? И что с того?

356
00:18:59,888 --> 00:19:00,889
Двадцать девять.

357
00:19:01,473 --> 00:19:02,391
Здесь.

358
00:19:02,474 --> 00:19:03,392
Хорошо.

359
00:19:05,853 --> 00:19:06,728
Уборка номера.

360
00:19:10,440 --> 00:19:13,110
- Попробуем?
- Да. No persona aqui.

361
00:19:13,402 --> 00:19:15,779
Камеры не работают.
Никто не узнает.

362
00:19:20,993 --> 00:19:22,411
А. Ну ладно.

363
00:19:23,036 --> 00:19:26,039
Проверь сумку. Может, она подписана.

364
00:19:27,624 --> 00:19:29,543
- Тут куртка.
- Джинсовые шлепки.

365
00:19:29,626 --> 00:19:30,627
Куртка без имени.

366
00:19:30,711 --> 00:19:33,797
- А куртка ничего.
- New Balance. Дядьке явно за 50.

367
00:19:39,386 --> 00:19:40,262
Эй, поди сюда.

368
00:19:40,846 --> 00:19:42,431
Может, они тут рыбачат.

369
00:19:42,514 --> 00:19:43,891
- Покажи.
- Вот тут.

370
00:19:43,974 --> 00:19:45,809
Нет, это за пределами шельфа.

371
00:19:45,893 --> 00:19:47,603
Там волны, там не рыбачат.

372
00:19:48,353 --> 00:19:49,354
Ладно.

373
00:19:55,235 --> 00:19:56,195
Кофе?

374
00:19:56,278 --> 00:19:57,112
Да.

375
00:19:57,196 --> 00:19:59,990
Салфетки, выбор одиноких мужчин.

376
00:20:01,033 --> 00:20:02,117
Нашел чего?

377
00:20:02,201 --> 00:20:04,620
Крутой туалетный набор.
Я бы его спёр, но…

378
00:20:04,703 --> 00:20:06,330
Но я тебе, конечно, не дам.

379
00:20:11,001 --> 00:20:13,086
Один, один, один.

380
00:20:13,670 --> 00:20:15,422
- Что больше всего раздражает?
- Да.

381
00:20:15,505 --> 00:20:18,383
Легко.
Отдавать окружающей среде один процент.

382
00:20:18,467 --> 00:20:21,094
- И что тут такого?
- Земля у нас одна, Поуп.

383
00:20:21,178 --> 00:20:23,805
Ей надо отдавать минимум сто процентов.

384
00:20:24,389 --> 00:20:26,934
Ага. Это нерентабельно.

385
00:20:27,017 --> 00:20:29,394
Как и разрушать свой единственный дом.

386
00:20:29,478 --> 00:20:30,437
Оп, легавые!

387
00:20:30,938 --> 00:20:32,397
- Чёрт!
- Звякни им.

388
00:20:32,481 --> 00:20:33,941
Не могу, вышки снесло.

389
00:20:34,524 --> 00:20:36,985
Лишат стипендии — точно кого-то убью.

390
00:20:39,655 --> 00:20:42,658
Может, они туда не пойдут.
Может, им нужен номер.

391
00:20:42,741 --> 00:20:44,826
Пальцем показывает.
Они туда пойдут.

392
00:20:44,910 --> 00:20:48,705
Один, один, один, два.

393
00:20:48,789 --> 00:20:51,333
Тыкаешь наугад? О, тебе точно повезет.

394
00:20:53,669 --> 00:20:55,087
Секунду. Вот.

395
00:20:56,880 --> 00:20:59,258
Не знаю. Не знаю насчет второго.

396
00:20:59,341 --> 00:21:00,592
Эти координаты, они…

397
00:21:00,884 --> 00:21:03,470
Постой. Кузен говорил,
тут рыба-меч ловится.

398
00:21:03,553 --> 00:21:06,682
- Шесть, один, шесть-шесть-шесть.
- Не, бред.

399
00:21:06,765 --> 00:21:09,559
А если тут место для сёрфинга?
Да, пожалуй.

400
00:21:11,812 --> 00:21:12,980
Или мелководье…

401
00:21:14,022 --> 00:21:15,065
Чёрт возьми.

402
00:21:15,148 --> 00:21:16,066
Сёрфинг?

403
00:21:16,149 --> 00:21:17,359
Слышал о мелководье?

404
00:21:20,028 --> 00:21:20,988
- Джей-Джей?
- А?

405
00:21:21,154 --> 00:21:22,322
Тебе понравится.

406
00:21:27,452 --> 00:21:28,996
Ну же, сделай что-то.

407
00:21:29,454 --> 00:21:30,497
- Отойди.
- Ага.

408
00:21:31,415 --> 00:21:32,249
Давай.

409
00:21:34,876 --> 00:21:36,503
Ты что, в бейсбол не играл?

410
00:21:36,586 --> 00:21:38,088
- Ё-моё!
- Я ж математик.

411
00:21:38,171 --> 00:21:41,758
- Ого, «Зиг-Зауэр»!
- Не трогай пистолет. Положи обратно!

412
00:21:41,842 --> 00:21:43,760
Богатая пушка, брат!
Просто…

413
00:21:44,761 --> 00:21:45,846
Слушай.

414
00:21:46,471 --> 00:21:47,973
Мы ничего не украдем.

415
00:21:48,515 --> 00:21:50,017
Хочешь бесплатный матрас?

416
00:21:50,475 --> 00:21:52,185
- Матсмен?
- Знаешь что?

417
00:21:52,853 --> 00:21:54,771
Номер Скутера Грабза наверху.

418
00:21:54,855 --> 00:21:57,691
- Сфоткай меня. Прямо тут.
- Сфоткать тебя?

419
00:21:57,774 --> 00:21:58,692
Да, вот так.

420
00:21:58,775 --> 00:22:01,445
Хочешь улику против себя?
Я правильно понял?

421
00:22:02,279 --> 00:22:03,405
Бесплатную лампу…

422
00:22:06,658 --> 00:22:08,660
- Стоп, это что?
- Что?

423
00:22:11,038 --> 00:22:13,498
Легавые!

424
00:22:13,582 --> 00:22:16,460
Двадцать восьмой… Двадцать девятый.

425
00:22:16,543 --> 00:22:17,919
В чём дело?

426
00:22:19,379 --> 00:22:20,380
Легавые.

427
00:22:21,965 --> 00:22:23,800
Шериф округа Килдейр.

428
00:22:30,140 --> 00:22:31,099
Валим?

429
00:22:31,850 --> 00:22:33,226
Живцы своих не бросают.

430
00:22:40,734 --> 00:22:42,361
Может, всё-таки свалим?

431
00:22:43,945 --> 00:22:44,905
Может.

432
00:22:45,322 --> 00:22:46,573
Проверь ванную.

433
00:22:47,199 --> 00:22:48,075
Да, сэр.

434
00:23:03,340 --> 00:23:04,257
Чисто.

435
00:23:18,563 --> 00:23:20,065
Вы что делаете?

436
00:23:20,148 --> 00:23:21,817
Боже мой.

437
00:23:30,242 --> 00:23:31,785
Я же говорил.

438
00:23:45,173 --> 00:23:47,467
Давай кидай в пакет.

439
00:23:47,551 --> 00:23:48,385
Да, сэр.

440
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
Сэр?

441
00:23:54,599 --> 00:23:56,101
Всем надо причаститься.

442
00:23:58,061 --> 00:23:59,146
Какого…

443
00:23:59,813 --> 00:24:00,856
А, да.

444
00:24:01,731 --> 00:24:02,566
Угу.

445
00:24:03,900 --> 00:24:05,402
Ты веришь…

446
00:24:11,032 --> 00:24:13,410
Это… ух ты.

447
00:24:20,667 --> 00:24:21,710
Да, э-э…

448
00:24:37,225 --> 00:24:39,102
Ладно, пойдем.

449
00:24:39,186 --> 00:24:40,020
Тут никого.

450
00:24:52,782 --> 00:24:53,658
Было весело.

451
00:24:54,868 --> 00:24:58,872
- Могли бы раньше предупредить.
- Могли бы, да Поуп у нас математик.

452
00:24:58,955 --> 00:24:59,998
Правда?

453
00:25:00,081 --> 00:25:02,501
Они всё взяли,
будто с места преступления.

454
00:25:02,751 --> 00:25:04,127
И как, вы нашли чего?

455
00:25:04,211 --> 00:25:07,506
Нашли чего? Не, не думаю…
Да, нашли кой-чего!

456
00:25:07,589 --> 00:25:08,965
- Чего?!
- Ты что?

457
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
Спокуха.

458
00:25:09,966 --> 00:25:11,468
Зачем брать улики?

459
00:25:11,551 --> 00:25:13,428
- Зато легавым не досталось.
- Ты шутишь?

460
00:25:13,512 --> 00:25:15,472
- Я лишусь стипендии.
- Эй, эй.

461
00:25:17,724 --> 00:25:18,934
Зато у тебя есть мы.

462
00:25:19,351 --> 00:25:20,477
Кошмар наяву.

463
00:25:25,357 --> 00:25:26,441
Так что случилось?

464
00:25:26,566 --> 00:25:29,069
Я проходил мимо Мейсонова слива.

465
00:25:29,736 --> 00:25:32,113
Вижу кучу тряпья…

466
00:25:32,697 --> 00:25:35,784
…а на ней крабы кишмя кишат: жрут.

467
00:25:36,243 --> 00:25:40,288
Я и решил сунуть его в холодильник

468
00:25:40,372 --> 00:25:42,999
- и позвать вас.
- Это 6-7. Вызовите судмеда.

469
00:25:43,083 --> 00:25:44,960
Такого я еще не видел.

470
00:25:46,336 --> 00:25:47,212
Скутер?

471
00:25:48,171 --> 00:25:49,965
Скутер? Боже!

472
00:25:55,762 --> 00:25:56,596
Кто это?

473
00:25:57,264 --> 00:25:59,599
Скутер Грабз. Ходил в море в ураган.

474
00:26:00,100 --> 00:26:01,309
Зацени фото.

475
00:26:01,935 --> 00:26:03,228
Мертвяк.

476
00:26:04,479 --> 00:26:05,397
Офигеть.

477
00:26:05,855 --> 00:26:06,856
Ё-моё.

478
00:26:06,940 --> 00:26:08,441
Что у него была за лодка?

479
00:26:08,525 --> 00:26:10,986
Он непонятно как раздобыл
новенькую «Грейди-Уайт».

480
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Ее все ищут.

481
00:26:22,497 --> 00:26:25,125
Итак, мы ничего не видели.

482
00:26:25,500 --> 00:26:26,668
Мы ничего не знаем.

483
00:26:26,751 --> 00:26:28,545
Память отшибло наглухо.

484
00:26:28,920 --> 00:26:31,131
В кои-то веки прав наш Поуп.

485
00:26:31,590 --> 00:26:35,093
Видишь, я могу и соглашаться с тобой.
Все всё отрицаем.

486
00:26:35,176 --> 00:26:36,553
Нельзя оставить бабки себе.

487
00:26:36,636 --> 00:26:39,389
Не всем из нас
по карману безлимит, Киара.

488
00:26:39,472 --> 00:26:42,851
Их надо отдать Лане Грабз.
Нечего портить себе карму.

489
00:26:42,934 --> 00:26:45,186
Уголовка тоже карму портит.

490
00:26:45,895 --> 00:26:46,896
Заляжем на дно.

491
00:26:46,980 --> 00:26:50,233
Если так деньги достанутся нам,
то я — за.

492
00:26:53,153 --> 00:26:54,321
А я — нет.

493
00:26:54,946 --> 00:26:55,780
Что? Почему?

494
00:26:55,864 --> 00:26:56,948
Включи мозги.

495
00:26:57,032 --> 00:26:58,950
Это Скутер Грабз, так?

496
00:26:59,034 --> 00:27:01,369
Тот, кто сигареты по штучке покупал.

497
00:27:01,453 --> 00:27:05,540
Я видел, как он у лавки дешевых вещей
клянчит мелочь на бензин.

498
00:27:05,665 --> 00:27:09,085
Портовая крыса, чей карман
больше 40 баксов сроду не видел.

499
00:27:09,169 --> 00:27:10,962
И у него-то вдруг такой катер?

500
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Это я к слову.

501
00:27:14,633 --> 00:27:17,886
Подумай, Поуп. Как портовой крысе
достать «Грейди-Уайт»?

502
00:27:18,678 --> 00:27:19,596
Проституцией.

503
00:27:19,846 --> 00:27:23,224
Косяки, брат. Травы, а не рыбы.
Знаешь, самолет летит над самой водой

504
00:27:23,308 --> 00:27:24,392
и сбрасывает тюки?

505
00:27:24,476 --> 00:27:26,186
В ураган не больно полетаешь.

506
00:27:27,270 --> 00:27:28,730
А значит?.. Джей-Джей?

507
00:27:29,147 --> 00:27:31,274
- Контрабанду морем везли.
- Во-во.

508
00:27:31,858 --> 00:27:35,362
Мое тебе слово:
внутри катера полно контрабанды.

509
00:27:35,445 --> 00:27:36,446
О да.

510
00:27:37,989 --> 00:27:39,074
Клюет!

511
00:27:39,157 --> 00:27:43,536
Имейте в виду: если там и правда
внутри контрабанда,

512
00:27:43,620 --> 00:27:45,413
то у нее есть хозяева.

513
00:27:45,497 --> 00:27:47,499
- Мелочи.
- Они могут ее искать.

514
00:27:48,124 --> 00:27:51,294
Брать такое — катастрофическая тупость.

515
00:27:51,753 --> 00:27:56,383
Точно. И, как видим,
тупость всегда кончается хорошо.

516
00:27:57,133 --> 00:28:00,470
Надо лишь найти способ попасть
внутрь грузового отсека.

517
00:28:00,553 --> 00:28:03,098
А до тех пор ведем себя как обычно.

518
00:28:03,181 --> 00:28:05,392
Ладно. А как именно?

519
00:28:06,810 --> 00:28:07,727
Возьмем кегу?

520
00:28:10,939 --> 00:28:12,107
Цель на горизонте!

521
00:28:35,922 --> 00:28:37,424
- Нет.
- Мне давай!

522
00:28:39,801 --> 00:28:42,011
До дна!

523
00:28:45,849 --> 00:28:48,685
Не говори, что знаешь Отмели,
не познав Свалку.

524
00:28:48,768 --> 00:28:50,186
Она как трехслойная буррито.

525
00:28:50,270 --> 00:28:51,312
Как дела, чел?

526
00:28:51,396 --> 00:28:52,731
- Чё как?
- Что нового?

527
00:28:52,814 --> 00:28:55,442
Вот мы с друзьями, пролетариат с Куска.

528
00:28:55,525 --> 00:28:56,401
Ага.

529
00:28:57,152 --> 00:28:58,445
- Привет!
- Прива!

530
00:28:58,528 --> 00:29:00,864
А вот Акулы, богачи о двух домах.

531
00:29:00,947 --> 00:29:04,659
Типа контркультурные позеры,
обычно из дорогих частных школ.

532
00:29:04,743 --> 00:29:06,119
Естественные враги нам.

533
00:29:06,786 --> 00:29:08,455
Есть еще туридурки.

534
00:29:08,538 --> 00:29:09,581
Пиво будешь?

535
00:29:09,664 --> 00:29:12,542
Ни черта не знают.
Приезжают отдохнуть на неделю.

536
00:29:12,625 --> 00:29:13,460
Спасибо.

537
00:29:13,960 --> 00:29:15,920
Эй, не хочешь пивка?

538
00:29:17,297 --> 00:29:18,715
Приманка для акул.

539
00:29:25,847 --> 00:29:27,557
Мы — одна семья!

540
00:29:28,057 --> 00:29:29,058
Раз ты угощаешь.

541
00:29:29,142 --> 00:29:30,059
- Правда?
- Угу.

542
00:29:30,143 --> 00:29:32,604
«Девы» вообще склонны к порядку.

543
00:29:32,687 --> 00:29:34,731
Все мои друзья-Девы, они…

544
00:29:34,814 --> 00:29:38,485
Странно видеть по телику,
как человек умирает и просто сидит,

545
00:29:38,568 --> 00:29:40,945
когда на деле он бы засрал всё вокруг.

546
00:29:47,285 --> 00:29:49,120
Сара! Сара, осторожнее, а?

547
00:29:49,204 --> 00:29:50,538
Что она тут делает?

548
00:29:53,166 --> 00:29:56,628
Это Сара Кэмерон. Принцесса из Акул,
в девятом классе лучшая подруга Киары

549
00:29:56,711 --> 00:29:57,962
и заклятый враг в десятом.

550
00:29:58,671 --> 00:30:01,049
Я смотрю за флотом ее отца,
мы знакомы.

551
00:30:01,466 --> 00:30:02,425
Что ты делаешь?

552
00:30:02,509 --> 00:30:05,470
А это Топпер —
ее куда менее приятный парень.

553
00:30:06,095 --> 00:30:08,723
Он уверен, что Живцов
разводят косить газоны.

554
00:30:22,779 --> 00:30:24,572
Простите, музей закрыт.

555
00:30:25,323 --> 00:30:26,699
Конечно, начальник.

556
00:30:26,783 --> 00:30:27,826
Я ненадолго.

557
00:31:00,900 --> 00:31:04,279
«Королевский купец» потонул
в приснопамятной буре 1829-го,

558
00:31:04,362 --> 00:31:07,282
неся на борту британского золота
на 400 миллионов.

559
00:31:07,574 --> 00:31:09,492
Мечта поколений островитян.

560
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
Дивная работа, верно?

561
00:31:14,163 --> 00:31:16,040
Угу. Дивная.

562
00:31:20,920 --> 00:31:21,921
Пошли.

563
00:31:22,839 --> 00:31:25,300
- Здоров, Джон Би.
- Ты что?

564
00:31:25,383 --> 00:31:27,510
На вот, налил тебе. Хочешь?

565
00:31:27,594 --> 00:31:29,012
- Мне? Давай.
- Привет!

566
00:31:29,095 --> 00:31:31,264
О, постой. Эй, Сара!

567
00:31:31,347 --> 00:31:34,559
Сара, тебя заинтересует
вкусный напиток из Милуоки?

568
00:31:34,642 --> 00:31:35,768
Нет, спасибо.

569
00:31:35,852 --> 00:31:38,187
- Слишком простоват?
- Мы просто уходим.

570
00:31:38,271 --> 00:31:39,856
Знаешь, я не откажусь.

571
00:31:39,939 --> 00:31:41,399
Очень любезно.

572
00:31:41,482 --> 00:31:43,693
Рад за тебя, но я тебя не спрашивал.

573
00:31:43,776 --> 00:31:46,195
Другое дело, кабы ты вежливо попросил.

574
00:31:46,279 --> 00:31:49,407
- Ах, вежливо прошу тебя.
- Ты можешь его взять, Сара.

575
00:31:49,490 --> 00:31:51,117
Она не хочет пить, дебил.

576
00:31:51,200 --> 00:31:52,994
- Так!
- Нет, нет.

577
00:31:53,119 --> 00:31:55,496
- А ты шутник.
- Вонючие Живцы!

578
00:31:56,456 --> 00:31:57,332
Эй, Джон Би.

579
00:31:57,415 --> 00:31:59,459
Нам надо быть инкогнито, помнишь?

580
00:31:59,542 --> 00:32:00,376
Малыш!

581
00:32:01,669 --> 00:32:02,962
Ребята!

582
00:32:03,504 --> 00:32:04,505
Успокойтесь!

583
00:32:04,589 --> 00:32:08,259
Эй, Джон Би, не вынуждай меня
отправлять тебя вслед за папашей!

584
00:32:08,343 --> 00:32:10,762
Драка!

585
00:32:15,600 --> 00:32:17,352
- Мочи его!
- Хватит, Джон!

586
00:32:17,435 --> 00:32:18,770
Перестаньте!

587
00:32:25,443 --> 00:32:26,611
Топпер! Стой!

588
00:32:30,323 --> 00:32:31,199
Ну же, Джон!

589
00:32:31,282 --> 00:32:33,576
Драка!

590
00:32:35,328 --> 00:32:36,829
Вот так!

591
00:32:36,913 --> 00:32:37,789
Давай!

592
00:32:39,082 --> 00:32:40,416
Нападай, чё ссышь?

593
00:32:43,461 --> 00:32:44,420
Хватит!

594
00:32:45,505 --> 00:32:46,381
Джон Би!

595
00:32:51,302 --> 00:32:52,303
Топпер!

596
00:32:53,012 --> 00:32:54,180
Давай, Топпер!

597
00:32:54,764 --> 00:32:55,765
Погнали!

598
00:32:56,182 --> 00:32:57,141
Иди сюда!

599
00:33:00,687 --> 00:33:01,646
Боже.

600
00:33:01,729 --> 00:33:02,814
Давай, чувак!

601
00:33:07,068 --> 00:33:08,152
Топпер!

602
00:33:08,236 --> 00:33:10,029
Стой, Топпер! Нет!

603
00:33:14,242 --> 00:33:15,118
Нет!

604
00:33:15,743 --> 00:33:17,036
- Знаю.
- Он его топит.

605
00:33:19,664 --> 00:33:20,540
Топпер!

606
00:33:25,461 --> 00:33:26,921
Ты в курсе, что это.

607
00:33:27,005 --> 00:33:28,506
Твой ход, братюня.

608
00:33:28,589 --> 00:33:30,425
- У него ствол!
- Так, спокойно!

609
00:33:30,508 --> 00:33:32,510
Хватит! Джей-Джей!

610
00:33:32,593 --> 00:33:35,096
- Убери пушку.
- Что-то сказала, принцесса?

611
00:33:35,179 --> 00:33:36,973
- Всё хорошо.
- Убери пистолет!

612
00:33:37,056 --> 00:33:38,433
- Ладно?
- Ну же.

613
00:33:38,516 --> 00:33:41,102
Ки! Можешь держать
своего психа в узде?

614
00:33:41,185 --> 00:33:43,021
Так, всем слушать сюда!

615
00:33:43,104 --> 00:33:45,648
Валите на хрен с нашей стороны острова!

616
00:33:47,775 --> 00:33:50,111
- Ты чокнулся? Дурной совсем!
- Дебил!

617
00:33:50,194 --> 00:33:53,031
- На хрена это?
- Я его спасаю, ясно?

618
00:33:53,114 --> 00:33:55,033
Дурак, из-за тебя всё накроется!

619
00:34:06,669 --> 00:34:08,713
Я не всё рассказал об отце.

620
00:34:09,589 --> 00:34:13,885
В последнюю неделю он сказал мне:
«Птенчик, я вроде нашел что-то.

621
00:34:14,844 --> 00:34:18,389
Дядя Ти поживет с тобой,
а мне, может, придется исчезнуть».

622
00:34:19,140 --> 00:34:20,892
Он упомянул об исчезновении…

623
00:34:21,851 --> 00:34:22,852
…потом пропал.

624
00:34:24,896 --> 00:34:26,898
Все говорят, что его забрало море…

625
00:34:28,733 --> 00:34:30,777
…но он еще жив. Я знаю.

626
00:34:38,659 --> 00:34:41,329
Вставай, дорогуша. Разговор есть.

627
00:34:42,038 --> 00:34:45,124
Извини, что вломилась,
но из УДД звонили.

628
00:34:45,208 --> 00:34:47,502
Просили проверить, как ты тут.

629
00:34:48,044 --> 00:34:49,879
Так как ты помимо…

630
00:34:50,421 --> 00:34:52,840
Да нет, всё нормально. Полный порядок.

631
00:34:53,800 --> 00:34:55,134
Спасибо, что зашли.

632
00:34:55,218 --> 00:35:00,223
Рада это слышать, Джон Би,
но некоторые слухи меня не радуют.

633
00:35:00,765 --> 00:35:02,517
Дай-ка припомнить.

634
00:35:03,351 --> 00:35:04,519
Ах да.

635
00:35:04,602 --> 00:35:07,772
Говорят, дядя Тедди, твой опекун,

636
00:35:08,231 --> 00:35:10,483
не появлялся в штате три месяца.

637
00:35:11,234 --> 00:35:13,027
- Неправда.
- Можешь помолчать.

638
00:35:13,111 --> 00:35:16,405
Я знаю, что это так. Я звонила в школу.
Был ты примерным учеником…

639
00:35:17,115 --> 00:35:19,784
…а теперь неуспевающий
по всем предметам.

640
00:35:19,867 --> 00:35:22,328
Нет, только по истории.

641
00:35:22,411 --> 00:35:26,666
- Историк нарочно меня валит.
- А вчера ты подрался на пляже.

642
00:35:27,333 --> 00:35:29,001
И не обошлось без пистолета.

643
00:35:29,085 --> 00:35:31,295
Что? Пистолет? Не-е.

644
00:35:32,130 --> 00:35:35,133
Помахались чуть-чуть? Да, было.
С оружием?

645
00:35:35,842 --> 00:35:36,843
Ничего подобного.

646
00:35:36,926 --> 00:35:40,221
Как хочешь. Я знаю, кто им угрожал.
До него еще доберусь.

647
00:35:40,304 --> 00:35:43,099
Сейчас меня заботит лишь то,
чтобы ты жил в безопасности.

648
00:35:44,225 --> 00:35:47,270
За это не переживайте.
Дом добротнее некуда.

649
00:35:48,604 --> 00:35:50,773
- И дядя Ти уже едет…
- Он сказал?

650
00:35:50,857 --> 00:35:52,358
- Да.
- Если он едет сюда,

651
00:35:52,441 --> 00:35:53,985
то тебе можно остаться.

652
00:35:54,402 --> 00:35:55,278
Спасибо.

653
00:35:55,570 --> 00:35:57,446
Но если я за тебя заступаюсь,

654
00:35:57,530 --> 00:35:58,906
то помоги и ты мне.

655
00:35:58,990 --> 00:36:00,032
Баш на баш.

656
00:36:01,075 --> 00:36:02,368
Какой еще «баш»?

657
00:36:02,451 --> 00:36:05,037
И как же ты мне поможешь?
А, придумала.

658
00:36:05,121 --> 00:36:07,915
Значит, вчера в топи нашли тело.

659
00:36:08,416 --> 00:36:09,834
Ты ходил туда вчера?

660
00:36:10,501 --> 00:36:13,045
- Да, мы на горбыля ходили.
- И как ловля?

661
00:36:13,129 --> 00:36:14,422
Не задалась.

662
00:36:14,505 --> 00:36:17,175
Странно.
После бури клёв обычно хороший.

663
00:36:17,258 --> 00:36:19,468
Что только не выходит на поверхность.

664
00:36:20,469 --> 00:36:22,430
Видел вчера разбитый катер?

665
00:36:24,432 --> 00:36:25,266
Нет.

666
00:36:28,519 --> 00:36:31,397
По тонкому же ты льду ходишь, Джон Би.

667
00:36:31,814 --> 00:36:35,401
Внизу — опека приемной семьи, а может,
суд для малолеток.

668
00:36:35,484 --> 00:36:38,154
Большое падение
для такого смышленого парня.

669
00:36:38,571 --> 00:36:42,200
А здесь вы с друзьями,
делаете что взбредет.

670
00:36:43,451 --> 00:36:44,785
Внешние отмели…

671
00:36:46,120 --> 00:36:48,080
…или опека на Большой земле.

672
00:36:53,211 --> 00:36:55,463
Лед трещит вовсю, Джон Би.

673
00:36:55,880 --> 00:36:58,883
На твоем месте я бы захлопала крыльями.

674
00:36:59,800 --> 00:37:02,845
Так ты точно не видел вчера
разбитого бурей катера?

675
00:37:05,389 --> 00:37:06,849
Да. Да, точно.

676
00:37:09,560 --> 00:37:13,272
Надеюсь, что это так. Понимаешь меня?

677
00:37:13,940 --> 00:37:17,860
Не суйся в топь,
и мой взгляд тебя не зацепит.

678
00:37:21,113 --> 00:37:23,824
У моих собак конура и то чище.

679
00:37:24,242 --> 00:37:25,660
Подумай насчет уборки.

680
00:37:50,351 --> 00:37:51,644
Я отменяю нашу затею.

681
00:37:52,144 --> 00:37:52,979
Хорошо?

682
00:37:53,479 --> 00:37:56,774
Питеркин обещала помочь с УДД,
если не сунусь в топь.

683
00:37:56,857 --> 00:37:57,984
И ты ей веришь?

684
00:37:58,067 --> 00:37:59,318
Да, Джей-Джей.

685
00:37:59,402 --> 00:38:01,612
Она из легавых, Джон. Им-то верить?..

686
00:38:01,696 --> 00:38:04,824
Мне надо лишь не соваться в топь
пару дней, и она поможет.

687
00:38:05,157 --> 00:38:07,285
Твоя стрельба тут очень некстати!

688
00:38:07,368 --> 00:38:09,870
Знаю, надо было дать Топперу
тебя утопить.

689
00:38:09,954 --> 00:38:12,456
- А он собирался?
- Очень было похоже.

690
00:38:12,540 --> 00:38:15,293
- Ты в зеркало смотрелся?
- Давай, еще чего расскажи.

691
00:38:15,751 --> 00:38:17,295
Они всегда на коне, нет?

692
00:38:17,878 --> 00:38:19,088
Акулы против Живцов.

693
00:38:19,171 --> 00:38:21,257
Они всегда побеждают!

694
00:38:21,340 --> 00:38:22,842
- Дерьмо!
- Да ладно тебе!

695
00:38:22,925 --> 00:38:24,302
Нет, не ладно!

696
00:38:24,385 --> 00:38:27,263
Не ладно!
Они не хотят, чтобы мы ходили в топь.

697
00:38:27,346 --> 00:38:29,974
Значит, там что-то ценное,
сам понимаешь.

698
00:38:30,599 --> 00:38:33,728
Не отнекивайся.
И я знаю, почему вам неохота идти.

699
00:38:34,145 --> 00:38:36,731
Ты — отличник, многим рискуешь. А ты…

700
00:38:36,814 --> 00:38:39,108
Ну, ты и так уже богаче некуда.

701
00:38:39,191 --> 00:38:40,318
Сдалось тебе это?

702
00:38:41,360 --> 00:38:45,197
Но нам-то с тобой двоим терять нечего!

703
00:38:45,281 --> 00:38:47,074
- Нечего! Так?
- Джей-Джей…

704
00:38:47,450 --> 00:38:51,037
- Я знаю, для тебя раньше было иначе.
- Не хочу об этом.

705
00:38:52,330 --> 00:38:53,247
Не хочу.

706
00:38:53,831 --> 00:38:55,916
- И всё?
- Дай пройти, брат.

707
00:38:56,167 --> 00:38:58,044
Джон Би, послушай. У меня план.

708
00:38:59,211 --> 00:39:00,921
У тебя ключ от яхты Кэмерона, так?

709
00:39:01,005 --> 00:39:02,465
- Ну нет.
- Там снаряга водолаза.

710
00:39:02,548 --> 00:39:05,009
Мы возьмем ее
и вечером нырнем к катеру.

711
00:39:05,092 --> 00:39:07,053
Так ты и спасешься.

712
00:39:08,763 --> 00:39:11,182
Богатых детей не отдают под опеку, так?

713
00:39:16,187 --> 00:39:19,357
Мне давно стоило понять,
что нельзя слушать Джей-Джея.

714
00:39:19,440 --> 00:39:22,610
У него одни дурные идеи:
скажем, красть у моего босса…

715
00:39:23,402 --> 00:39:24,570
Но он был прав.

716
00:39:26,072 --> 00:39:27,156
Мне нечего терять.

717
00:39:29,992 --> 00:39:32,328
Батя называл наш остров
Америкой на стероидах.

718
00:39:32,411 --> 00:39:35,664
Как и везде, имущие и неимущие,
но у нас всё жестче.

719
00:39:36,165 --> 00:39:39,168
Как по мне, игра подстроена под них.
Может, с самого начала.

720
00:39:39,251 --> 00:39:41,921
Без родителей, денег и кого-то,
кто за мной присмотрит,

721
00:39:42,004 --> 00:39:43,255
у меня один шанс.

722
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
Подняться своими силами.

723
00:39:55,226 --> 00:39:56,102
Эй.

724
00:39:56,519 --> 00:39:58,938
Преследуешь нас? Месть планируешь?

725
00:39:59,021 --> 00:40:02,108
Ага. Иди скажи отцу,
что я проветрил моторный отсек.

726
00:40:03,150 --> 00:40:04,193
Яхта готова.

727
00:40:04,527 --> 00:40:06,404
Баллоны только заполню.

728
00:40:10,741 --> 00:40:11,826
Ты в порядке?

729
00:40:12,868 --> 00:40:15,746
На фонарь под глазом взглянуть больно.

730
00:40:15,830 --> 00:40:16,747
Да, знаешь что?

731
00:40:17,164 --> 00:40:20,251
Скажи Топперу, он выиграл бой,
но я еще поквитаюсь.

732
00:40:20,334 --> 00:40:22,753
Значит, началась эпоха террора?

733
00:40:23,504 --> 00:40:25,423
Войны и за меньшее начинали.

734
00:40:25,506 --> 00:40:30,094
Понятно. А нельзя ли прекратить
это ваше противостояние Живцов и Акул?

735
00:40:30,678 --> 00:40:32,430
Ребячество какое-то, ей-богу.

736
00:40:34,014 --> 00:40:36,016
Акуле-то легко говорить.

737
00:40:47,778 --> 00:40:50,865
Все готовы к водной вечеринке?

738
00:40:50,948 --> 00:40:53,492
Ладно. Шутки в сторону:

739
00:40:53,576 --> 00:40:56,704
сегодня вам надо
отвадить частников от топей,

740
00:40:56,787 --> 00:40:59,373
чтобы мы могли спокойно найти катер.

741
00:40:59,457 --> 00:41:01,041
Это от шерифа Питеркин.

742
00:41:01,125 --> 00:41:03,335
Не забудьте крем от загара, дамы.

743
00:41:03,419 --> 00:41:04,920
Захватите побольше питья.

744
00:41:05,004 --> 00:41:06,547
А пиво можно?

745
00:41:06,630 --> 00:41:10,551
Чем вы там накачиваться решили —
сугубо ваше личное дело.

746
00:41:10,843 --> 00:41:14,847
Так. Что вас еще может заботить?
Поехали!

747
00:41:14,930 --> 00:41:17,308
Уложите бассейн спереди.
Благодарю, мэм.

748
00:41:17,391 --> 00:41:19,435
Билл, давай завтра это перетрем?

749
00:41:19,518 --> 00:41:21,270
Мы насчет пропавшего катера.

750
00:41:21,353 --> 00:41:23,647
- Чем помочь?
- Мы работали с хозяином.

751
00:41:23,731 --> 00:41:25,149
Пришли помочь чем можем.

752
00:41:26,650 --> 00:41:28,319
Гибель Скутера для нас горе.

753
00:41:28,694 --> 00:41:29,904
Просто ужасно.

754
00:41:30,488 --> 00:41:33,407
Не против, если мы пойдем
с вашей армадой?

755
00:41:35,618 --> 00:41:38,204
Почему бы и нет?
Две пары глаз не помешают.

756
00:41:38,787 --> 00:41:40,998
Дадим знать, если что найдем.

757
00:41:41,874 --> 00:41:42,958
Будьте так добры.

758
00:41:57,097 --> 00:41:59,642
Этот пустой. Ты взял пустые баллоны?

759
00:42:01,894 --> 00:42:03,521
Этот полон на четверть.

760
00:42:03,604 --> 00:42:05,022
Хватит на одного.

761
00:42:05,481 --> 00:42:07,399
Обожаю, когда всё идет по плану.

762
00:42:07,733 --> 00:42:09,026
Кто в дайвинге шарит?

763
00:42:11,570 --> 00:42:12,571
Кто-нибудь?

764
00:42:12,947 --> 00:42:14,281
Это потеха для Акул.

765
00:42:14,823 --> 00:42:16,158
Я читал о нем.

766
00:42:16,408 --> 00:42:18,744
Класс. Поуп читал,
значит, кто-то умрет.

767
00:42:18,827 --> 00:42:22,122
Просто суешь эту фигню в рот
и дышишь. Чё сложного?

768
00:42:22,206 --> 00:42:25,334
Если торопиться на подъеме,
азот попадет в кровь — загнешься.

769
00:42:25,417 --> 00:42:27,336
Вот так, что ли?..

770
00:42:27,419 --> 00:42:28,337
Умрешь, говорю.

771
00:42:29,547 --> 00:42:31,590
- А.
- Я могу.

772
00:42:31,674 --> 00:42:34,343
- Да, я согласен.
- Когда это ты научился?

773
00:42:34,426 --> 00:42:35,678
Я нырну. Пустяки.

774
00:42:35,761 --> 00:42:38,180
- Погоди, проведу расчеты.
- Серьезно?

775
00:42:38,973 --> 00:42:41,392
Катер на глубине девять метров, так?

776
00:42:41,475 --> 00:42:44,144
- Ну.
- На такой глубине максимум 25 минут.

777
00:42:44,228 --> 00:42:45,229
Двадцать пять.

778
00:42:45,312 --> 00:42:48,899
Значит, при подъеме две минуты
ждешь на глубине трех метров.

779
00:42:48,983 --> 00:42:50,651
Понятно? Две минуты.

780
00:42:50,734 --> 00:42:52,736
Ага. Три метра, две минуты. Понял.

781
00:42:56,740 --> 00:43:00,035
- И что это было?
- Без понятия, но мне понравилось.

782
00:43:01,036 --> 00:43:01,996
Ладно.

783
00:43:02,079 --> 00:43:05,624
Да. Внизу ищи грузовой отсек.

784
00:43:05,708 --> 00:43:08,377
Сунь ключ в скважину,
проверни и тяни на себя.

785
00:43:08,460 --> 00:43:10,129
- Сую, вращаю и тяну.
- Да.

786
00:43:10,212 --> 00:43:12,423
- Мой папа раньше возил всякое.
- Эка невидаль.

787
00:43:12,506 --> 00:43:16,302
Эй! Я привязала футболку к якорной цепи
на глубине трех метров.

788
00:43:16,385 --> 00:43:18,137
Там ты переждешь.

789
00:43:18,220 --> 00:43:20,055
- Класс.
- Следи за манометром.

790
00:43:20,139 --> 00:43:22,683
Тебе должно хватить воздуха
на декомпрессию.

791
00:43:23,142 --> 00:43:24,393
И сколько мне нужно?

792
00:43:25,561 --> 00:43:27,980
Неясно. Старайся дышать пореже.

793
00:43:29,148 --> 00:43:31,150
Дзен. Постигни дзен, дружище.

794
00:43:32,359 --> 00:43:33,402
Понял.

795
00:43:33,485 --> 00:43:36,113
Если нас тут заметят, мы в заднице,

796
00:43:36,196 --> 00:43:37,865
так что двигай уже.

797
00:43:37,948 --> 00:43:38,907
Так точно.

798
00:43:43,495 --> 00:43:44,330
Водолаз пошел?

799
00:43:45,331 --> 00:43:46,332
Водолаз пошел.

800
00:43:55,341 --> 00:43:56,175
Водолаз пошел.

801
00:44:02,598 --> 00:44:03,474
Ну что ж.

802
00:44:03,557 --> 00:44:04,516
До скорого.

803
00:44:21,825 --> 00:44:23,077
Чёрт. Джей-Джей.

804
00:44:24,495 --> 00:44:25,996
Это полиция, люди.

805
00:44:26,080 --> 00:44:27,539
Просто шикарно.

806
00:44:27,623 --> 00:44:28,957
Да, это полицейские.

807
00:44:29,375 --> 00:44:31,418
Ведите себя естественно.

808
00:44:33,754 --> 00:44:35,506
- Добрый вечер.
- Доброго.

809
00:44:35,589 --> 00:44:36,965
- Держи.
- Добрый вечер.

810
00:44:37,049 --> 00:44:37,966
Закрепи конец.

811
00:44:48,894 --> 00:44:51,689
Что вы тут делаете?
Не знаете, что район закрыт?

812
00:44:52,106 --> 00:44:54,483
- Не.
- Первый раз слышим.

813
00:44:54,566 --> 00:44:55,609
А почему?

814
00:44:55,693 --> 00:44:57,986
Мы тут поиски проводим. Катер затонул.

815
00:44:59,071 --> 00:45:01,240
- Примечали чего?
- Нет.

816
00:45:01,323 --> 00:45:02,408
Никаких катеров.

817
00:45:11,709 --> 00:45:14,503
А где ваш друг закадычный? Он рядом?

818
00:45:15,879 --> 00:45:16,755
Работает он.

819
00:45:27,266 --> 00:45:28,892
Проверю-ка я вашу лодку.

820
00:45:28,976 --> 00:45:30,436
- Ладно.
- Прошу на борт!

821
00:45:30,519 --> 00:45:32,521
- Пожалуйста.
- Благодарю.

822
00:45:46,827 --> 00:45:49,246
- А еще есть?
- Да, конечно.

823
00:45:49,329 --> 00:45:50,706
В трюме.

824
00:45:50,789 --> 00:45:51,874
- Да.
- Покажи ему.

825
00:45:54,793 --> 00:45:55,836
Вот.

826
00:45:55,919 --> 00:45:56,837
Хорошо.

827
00:46:15,564 --> 00:46:17,900
Осторожнее там. Не поскользнитесь.

828
00:46:56,146 --> 00:46:57,022
Порядок.

829
00:46:57,439 --> 00:46:58,649
- Порядок.
- Порядок.

830
00:46:58,732 --> 00:47:00,901
- Чудный денек, да?
- Ага. Очень.

831
00:47:00,984 --> 00:47:04,154
Увидите что по дороге назад — сообщите.

832
00:47:04,238 --> 00:47:05,823
Замётано.

833
00:47:05,906 --> 00:47:07,533
Мы скоро уйдем.

834
00:47:07,616 --> 00:47:08,700
Не сомневаюсь.

835
00:47:16,542 --> 00:47:18,043
Воздуха точно больше нет.

836
00:47:18,502 --> 00:47:20,921
- Вот он!
- Господи!

837
00:47:21,004 --> 00:47:23,090
- Не пугай нас так!
- И как прошло?

838
00:47:26,635 --> 00:47:27,970
Нашел что-нибудь?

839
00:47:28,720 --> 00:47:29,888
Нашел ли я что-то?

840
00:47:29,972 --> 00:47:32,891
Так держать! Это мой мальчик!

841
00:47:32,975 --> 00:47:34,142
Чтоб тебя!

842
00:47:34,226 --> 00:47:35,143
Чувак!

843
00:47:35,561 --> 00:47:36,562
Ты в норме?

844
00:47:37,271 --> 00:47:38,480
Да, воздух кончился.

845
00:47:38,564 --> 00:47:40,065
Ты нас до смерти напугал.

846
00:47:40,148 --> 00:47:42,776
Здесь были легавые,
но я о них позаботился.

847
00:47:42,860 --> 00:47:44,486
- Извиняйте.
- Да нормально.

848
00:47:44,570 --> 00:47:46,363
Да, всю потеху прозевал, брат.

849
00:47:46,446 --> 00:47:47,489
Ребята.

850
00:47:47,573 --> 00:47:49,658
- Чужие на два часа.
- Чё?

851
00:47:51,285 --> 00:47:53,537
- Узнаешь лодку?
- Первый раз вижу.

852
00:47:53,620 --> 00:47:55,622
Что они тут делают? Топь закрыта.

853
00:47:55,706 --> 00:47:57,958
Не знаю, но давайте не выяснять.

854
00:47:58,041 --> 00:47:59,459
Джей-Джей, тащи конец.

855
00:48:00,961 --> 00:48:03,088
- Подождем их?
- Ну уж нет.

856
00:48:03,171 --> 00:48:05,007
- Тащи кормовой. Ну!
- Шутишь?

857
00:48:05,090 --> 00:48:06,300
Быстрее, Джей-Джей.

858
00:48:08,176 --> 00:48:10,512
- Не ждите меня.
- Двигаем!

859
00:48:10,596 --> 00:48:11,763
Снимай корму.

860
00:48:13,015 --> 00:48:14,808
- Не нравится мне это.
- На нас идут?

861
00:48:14,892 --> 00:48:16,435
Может, тоже горбыля ловят?

862
00:48:16,518 --> 00:48:18,437
- Двигай!
- Уходим в топь.

863
00:48:18,520 --> 00:48:19,646
- Уходи!
- Я ухожу.

864
00:48:19,730 --> 00:48:21,023
Не подаем виду.

865
00:48:29,698 --> 00:48:31,491
Ребята, они прут за нами!

866
00:48:31,575 --> 00:48:32,784
- Дело дрянь!
- Чёрт.

867
00:48:32,868 --> 00:48:34,536
Жми, дружище!

868
00:48:34,620 --> 00:48:35,787
- Я жму!
- Сильнее!

869
00:48:54,097 --> 00:48:55,682
- Какого…
- Обалдеть!

870
00:48:55,766 --> 00:48:56,975
Пригнись, Джон Би!

871
00:48:59,144 --> 00:49:00,145
Боже, мы умрем!

872
00:49:09,237 --> 00:49:11,198
Чёрт! Поуп, подвинься!

873
00:49:16,495 --> 00:49:17,621
Пригнись, Ки!

874
00:49:40,352 --> 00:49:41,436
Бог ты мой!

875
00:49:42,604 --> 00:49:43,772
Бог любит Живцов!

876
00:49:44,356 --> 00:49:46,149
- Счастливо!
- Обалдеть можно!

877
00:49:49,152 --> 00:49:50,195
Боже.

878
00:49:56,410 --> 00:49:58,829
- Что там, по-вашему?
- Деньги, наверно?

879
00:49:58,912 --> 00:50:01,665
Или пара ключей
лимонов по десять за штуку!

880
00:50:01,748 --> 00:50:03,291
Давайте уже откроем сумку!

881
00:50:04,167 --> 00:50:05,127
Ого, Поуп.

882
00:50:05,210 --> 00:50:07,504
Ты на редкость эмоционален.

883
00:50:07,587 --> 00:50:09,840
Да с вами сдохнешь от нетерпения!

884
00:50:09,923 --> 00:50:10,924
- Открой уже.
- Ладно.

885
00:50:11,008 --> 00:50:12,509
Нас чуть за это не убили.

886
00:50:29,818 --> 00:50:30,902
Ого.

887
00:50:30,986 --> 00:50:32,446
Угу. Вот, как-то так.

888
00:50:32,529 --> 00:50:33,613
Все молодцы.

889
00:50:33,697 --> 00:50:34,740
Мы нашли компас.

890
00:50:36,199 --> 00:50:38,326
Ты чего? Он ничего не стоит.

891
00:50:40,996 --> 00:50:42,247
Это отцовский компас.

892
00:53:04,431 --> 00:53:06,349
Перевод субтитров: Сергей Лев

