1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:08,008 --> 00:00:10,927
Vi skal smelte barrene
så de kan ikke spores.

3
00:00:11,011 --> 00:00:15,056
Vi tar det med til pantesjappen,
og så betaler vi J.J.s erstatning.

4
00:00:15,140 --> 00:00:17,767
-Hvor mange barrer?
-Det var mye gjørme.

5
00:00:18,309 --> 00:00:20,562
-Fem hundre, tror jeg.
-Fem hundre?

6
00:00:20,645 --> 00:00:23,231
-Seks hundre.
-Seks hundre gullbarrer?

7
00:00:23,314 --> 00:00:26,526
Kan ha vært 1000.
Det var gjørmete, men de var overalt.

8
00:00:26,609 --> 00:00:28,737
Flere stabler langs veggene.

9
00:00:28,820 --> 00:00:32,115
Fire hundre millioner dollar.

10
00:00:32,198 --> 00:00:34,409
-Alt er der.
-Det er sprøtt!

11
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
Vi klarte det. Vi må bare få det ut.

12
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Ja. Hvordan gjør vi det?

13
00:00:38,788 --> 00:00:42,208
Pope har en plan som tar et trinsesystem…

14
00:00:49,758 --> 00:00:52,218
Småtteri sammenlignet med 400 millioner.

15
00:00:52,302 --> 00:00:53,428
-Tenk på det…
-Hei.

16
00:00:54,137 --> 00:00:55,180
-Hei!
-Hei!

17
00:00:56,306 --> 00:00:57,932
Hva pønsker dere på?

18
00:00:59,934 --> 00:01:00,977
Det vanlige.

19
00:01:01,061 --> 00:01:02,145
Verdensherredømme.

20
00:01:02,228 --> 00:01:04,064
Det er jenta si, sikter høyt.

21
00:01:05,106 --> 00:01:06,608
Men det må vente en dag…

22
00:01:08,276 --> 00:01:10,445
…for vi skal ut og fiske i morgen.

23
00:01:10,528 --> 00:01:11,362
Ved daggry.

24
00:01:14,908 --> 00:01:15,825
Bare du og jeg.

25
00:01:16,993 --> 00:01:18,203
Han kan ikke.

26
00:01:19,037 --> 00:01:19,871
Hvorfor ikke?

27
00:01:19,954 --> 00:01:21,748
Fordi vi har planer.

28
00:01:21,831 --> 00:01:24,250
Hva slags planer? Sitte ved bassenget?

29
00:01:24,334 --> 00:01:26,669
-Nei.
-Båten trenger en førstestyrmann,

30
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
og du må begynne
å jobbe for føden, sant?

31
00:01:30,632 --> 00:01:31,883
-Pappa.
-Hva?

32
00:01:32,717 --> 00:01:35,929
Jeg tuller. Jeg vil bare ta ham med
på fisketur. Greit?

33
00:01:39,099 --> 00:01:39,933
Ok.

34
00:01:40,892 --> 00:01:41,768
Ja?

35
00:01:45,146 --> 00:01:45,980
Ok.

36
00:01:49,692 --> 00:01:50,652
Det blir bra.

37
00:02:01,121 --> 00:02:03,081
Han sa det så ut som dette.

38
00:02:03,164 --> 00:02:04,290
Så…

39
00:02:04,833 --> 00:02:07,377
Femten meter ned,
og de bruker 30-meter tau.

40
00:02:07,460 --> 00:02:09,587
Så denne lille vognen går vel…

41
00:02:10,088 --> 00:02:11,631
…rett til gullrommet.

42
00:02:11,714 --> 00:02:12,841
Hvem tegnet dette?

43
00:02:13,258 --> 00:02:14,217
Hvem tror du?

44
00:02:17,679 --> 00:02:18,513
Kan du hjelpe?

45
00:02:19,222 --> 00:02:20,140
-Ja.
-Bra.

46
00:02:20,223 --> 00:02:22,392
Vi tar med båtvinsjen til kjelleren,

47
00:02:22,475 --> 00:02:25,145
borer i gulvet, firer deg ned
og tar det vi kan.

48
00:02:25,228 --> 00:02:27,814
-Denne gangen slipper vi deg ikke.
-Bra.

49
00:02:29,399 --> 00:02:31,359
Kie! Håper dette funker.

50
00:02:32,193 --> 00:02:35,071
Vi kan ikke pantsette det
med et hvetesymbol.

51
00:02:36,322 --> 00:02:37,490
Det vil funke.

52
00:03:00,555 --> 00:03:03,349
Kjempebra smeltejobb, dr. Frankenstein.

53
00:03:03,433 --> 00:03:07,145
-Du er ikke noe bedre.
-Jo, det er jeg. Jeg tok et sveisekurs.

54
00:03:07,228 --> 00:03:08,271
-Når?
-Dere!

55
00:03:09,230 --> 00:03:10,356
Slapp av.

56
00:03:11,065 --> 00:03:14,235
Lett å si. Du må ikke pantsette
denne dritten.

57
00:03:14,319 --> 00:03:15,904
Hvorfor må jeg gjøre det?

58
00:03:15,987 --> 00:03:17,197
Du lyver best.

59
00:03:18,948 --> 00:03:19,908
God ettermiddag.

60
00:03:20,325 --> 00:03:21,284
God ettermiddag.

61
00:03:21,910 --> 00:03:22,994
Du kjøper gull.

62
00:03:23,077 --> 00:03:24,787
Det er det skiltet sier.

63
00:03:24,871 --> 00:03:28,750
Jeg håper du kjøper mye av det,
for dette vil gi deg bakoversveis.

64
00:03:28,833 --> 00:03:31,419
Ikke store sveisen igjen,
så kom med det.

65
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
Hva syns du om dette?

66
00:03:35,506 --> 00:03:37,425
-Det er ikke ekte.
-Ikke ekte?

67
00:03:37,508 --> 00:03:39,636
-Umulig.
-Kjenn hvor tungt det er.

68
00:03:43,181 --> 00:03:44,432
Hold det under lyset.

69
00:03:46,768 --> 00:03:48,686
Sprøytemalt wolfram.

70
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Sprøytemalt wolfram? Ja vel?

71
00:03:51,147 --> 00:03:53,107
Test hvor mykt det er.

72
00:03:53,191 --> 00:03:54,609
-Går det bra?
-Kjør på.

73
00:03:57,028 --> 00:03:59,489
-Jøss. Har du sett?
-Vent nå litt.

74
00:03:59,572 --> 00:04:01,908
Vi har ikke tatt syretesten ennå.

75
00:04:02,700 --> 00:04:03,826
Syretesten.

76
00:04:04,410 --> 00:04:05,703
Min favoritt.

77
00:04:09,249 --> 00:04:12,293
Det er ikke belagt, og det er ikke malt.

78
00:04:12,377 --> 00:04:14,879
Det er like ekte som dagen er lang.

79
00:04:14,963 --> 00:04:17,423
Noen har prøvd å smelte det ned.

80
00:04:18,466 --> 00:04:19,342
Moren min.

81
00:04:20,385 --> 00:04:22,303
Hun hadde smykker liggende,

82
00:04:22,387 --> 00:04:24,847
og syns det var best å smelte dem ned.

83
00:04:24,931 --> 00:04:26,224
"Konsolidere" dem.

84
00:04:28,309 --> 00:04:29,310
Tre kilo?

85
00:04:29,394 --> 00:04:30,979
Det er mange øredobber.

86
00:04:31,062 --> 00:04:32,397
For å være ærlig…

87
00:04:33,606 --> 00:04:36,317
Det er tøft å se mamma
svinne hen med Alzheimers.

88
00:04:39,654 --> 00:04:40,863
Et øyeblikk, bare.

89
00:04:40,947 --> 00:04:42,365
Ta den tiden du trenger.

90
00:04:45,451 --> 00:04:49,122
Noen ungdommer kom med
den største gullklumpen jeg har sett.

91
00:04:49,205 --> 00:04:50,665
Nesten tre kilo.

92
00:04:50,748 --> 00:04:52,292
Mener du 0,3 kilo?

93
00:04:52,375 --> 00:04:54,585
Jeg mener tre kilo.

94
00:05:01,843 --> 00:05:03,219
Så jeg...

95
00:05:04,637 --> 00:05:06,180
Jeg pratet med sjefen.

96
00:05:06,264 --> 00:05:09,350
-Og?
-Og… så mye kan jeg gi.

97
00:05:12,312 --> 00:05:13,271
Femti tusen?

98
00:05:13,813 --> 00:05:16,274
Tror du jeg kom uten å vite listeprisen?

99
00:05:16,357 --> 00:05:19,736
Jeg vet at dette er verdt
140 tusen, minst.

100
00:05:19,819 --> 00:05:21,571
Dette er en pantesjappe.

101
00:05:21,654 --> 00:05:23,239
Dette er ikke Zürich.

102
00:05:23,323 --> 00:05:25,074
Ser jeg sveitsisk ut?

103
00:05:25,158 --> 00:05:26,993
Nitti, ellers går jeg.

104
00:05:27,410 --> 00:05:28,369
Sytti.

105
00:05:28,453 --> 00:05:29,704
Halv pris.

106
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
Og…

107
00:05:32,332 --> 00:05:35,585
…så spør jeg ikke hvor dette kom fra.

108
00:05:41,174 --> 00:05:43,176
Jeg tar det i store sedler, takk.

109
00:05:47,555 --> 00:05:49,182
Her er greia.

110
00:05:49,265 --> 00:05:53,186
Jeg har ikke så mye i kontanter her.
Du kan få en bankremisse.

111
00:05:53,269 --> 00:05:56,272
Nei. Jeg vil ha kontanter.
Det står det på skiltet.

112
00:05:56,356 --> 00:05:58,816
Kontanter for gull. Det forventer jeg.

113
00:05:58,900 --> 00:06:00,651
I rene kontanter.

114
00:06:00,735 --> 00:06:02,862
Jeg må sende deg til lageret.

115
00:06:03,529 --> 00:06:05,490
Jeg har pengene der. Greit?

116
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
Hvor er det varehuset?

117
00:06:17,210 --> 00:06:20,671
-Så de har penger her ute?
-Det var det hun sa.

118
00:06:21,547 --> 00:06:22,799
-Det hun sa.
-Slutt.

119
00:06:23,216 --> 00:06:25,802
Jeg har aldri hørt om Resurrection Drive.

120
00:06:25,885 --> 00:06:27,929
-Fordi du er rik.
-Ikke du heller.

121
00:06:28,012 --> 00:06:29,055
Takk skal du ha.

122
00:06:30,098 --> 00:06:31,808
Det er bare ugress her.

123
00:06:31,891 --> 00:06:35,436
Selv om det bare er ugress,
betyr ikke det at det er…

124
00:06:36,437 --> 00:06:37,605
Politi? Her ute?

125
00:06:37,688 --> 00:06:39,690
Herregud! Tuller du?

126
00:06:39,774 --> 00:06:40,733
Hva gjorde vi?

127
00:06:40,817 --> 00:06:42,568
-Hvorfor blir vi stoppet?
-Gjem det.

128
00:06:42,652 --> 00:06:43,820
Slapp av.

129
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
-Hater politiet.
-Er det pistolen?

130
00:06:45,696 --> 00:06:46,823
Nei.

131
00:06:46,906 --> 00:06:48,741
Dere ba meg legge den hjemme.

132
00:06:48,825 --> 00:06:51,536
Takk og lov. Og alt annet i sekken din.

133
00:06:51,619 --> 00:06:53,037
Ja da.

134
00:06:53,121 --> 00:06:54,914
Hvor mye gress har du på deg?

135
00:06:54,997 --> 00:06:57,917
-Han kommer.
-Har han ikke noe bedre å gjøre?

136
00:07:00,211 --> 00:07:03,005
Kan jeg se noen hender i været?

137
00:07:03,881 --> 00:07:05,508
Opp med henda nå!

138
00:07:05,591 --> 00:07:06,801
Ut av bilen!

139
00:07:10,096 --> 00:07:11,597
Ut av bilen! Fort!

140
00:07:12,265 --> 00:07:13,266
Slipp dem ut!

141
00:07:14,934 --> 00:07:17,728
Hva venter du på? Slipp dem ut!

142
00:07:18,729 --> 00:07:19,564
Alle sammen!

143
00:07:19,897 --> 00:07:22,567
Kom igjen! Ut av bilen. Kom igjen!

144
00:07:23,067 --> 00:07:26,320
Sånn ja, søta. Kom igjen!
Ut av bilen! Skynd dere!

145
00:07:26,404 --> 00:07:27,238
Sånn, ja!

146
00:07:27,321 --> 00:07:30,700
-Vi er blakke… Greit!
-Hold kjeft!

147
00:07:30,783 --> 00:07:33,244
-Slapp av!
-Jeg blåser hodet av dere!

148
00:07:33,327 --> 00:07:35,663
Legg dere ned i grøfta!

149
00:07:35,746 --> 00:07:37,790
Ned på hender og knær! Ned!

150
00:07:37,874 --> 00:07:39,125
Ned på magen!

151
00:07:39,208 --> 00:07:41,294
Ikke rør dere. Ned med hodet!

152
00:07:41,711 --> 00:07:44,088
Ikke se opp! Greit?

153
00:07:44,714 --> 00:07:46,048
Det er alt.

154
00:07:53,764 --> 00:07:54,765
Det er en felle.

155
00:07:54,849 --> 00:07:56,350
Gamla bedro oss.

156
00:07:56,434 --> 00:07:58,352
Faen! Svarte!

157
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
Vent. Nei.

158
00:08:04,942 --> 00:08:05,860
John B...

159
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
John B.

160
00:08:10,323 --> 00:08:11,616
Ikke vær en helt.

161
00:08:30,551 --> 00:08:32,303
Ikke rør dere.

162
00:08:32,386 --> 00:08:35,223
Ellers blåser jeg hodet av dere.

163
00:08:35,306 --> 00:08:37,475
Ikke beveg dere, ok?

164
00:08:52,823 --> 00:08:54,242
Jeg har geværet!

165
00:09:00,581 --> 00:09:01,666
Jeg har gullet.

166
00:09:06,337 --> 00:09:07,547
Din jævel!

167
00:09:10,049 --> 00:09:11,425
Jeg vet hvem han er!

168
00:09:11,509 --> 00:09:13,386
-Et dophue!
-Kjenner nok Rafe.

169
00:09:13,469 --> 00:09:17,181
-Han selger kokain til faren min.
-Jeg kunne ha skadet dere…

170
00:09:17,265 --> 00:09:18,766
-J.J.!
-Roe deg ned.

171
00:09:18,849 --> 00:09:19,767
Kom igjen.

172
00:09:20,851 --> 00:09:22,311
Kom igjen, vi stikker.

173
00:09:26,190 --> 00:09:27,650
Vi har ett siste stopp.

174
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
Du!

175
00:09:29,443 --> 00:09:31,654
La oss se hvor denne jævelen bor.

176
00:09:32,405 --> 00:09:34,031
Jeg skal huske dette!

177
00:09:35,324 --> 00:09:36,867
Dere kan ikke gjemme dere!

178
00:09:37,952 --> 00:09:39,870
Jeg vet hvem dere er!

179
00:09:40,413 --> 00:09:41,872
Vi ses igjen!

180
00:09:42,582 --> 00:09:43,624
Hører dere?

181
00:09:44,041 --> 00:09:45,418
-Kom igjen!
-Hører dere?

182
00:09:45,501 --> 00:09:46,836
Vi ses igjen.

183
00:09:51,716 --> 00:09:53,634
Velkommen til Dophue ødemark.

184
00:09:54,343 --> 00:09:55,803
Jeg liker ikke dette.

185
00:10:00,433 --> 00:10:01,851
Hvorfor er vi hos Barry?

186
00:10:03,060 --> 00:10:04,437
Dette går fort.

187
00:10:10,776 --> 00:10:12,069
Hvor skal du?

188
00:10:12,153 --> 00:10:13,863
Jeg er rettferdigheten.

189
00:10:15,656 --> 00:10:17,325
Skjønte du noe av det?

190
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
-Noen burde nok…
-Ja, greit.

191
00:10:19,493 --> 00:10:20,328
Ok.

192
00:10:23,080 --> 00:10:25,374
Jeg vet du har et forråd her et sted.

193
00:10:30,171 --> 00:10:31,756
Hva er planen?

194
00:10:31,839 --> 00:10:35,134
Vel, som du har taget fra oss,

195
00:10:35,676 --> 00:10:38,262
skal vi tage fra deg.

196
00:10:38,346 --> 00:10:41,057
-Det gikk tapt i oversettelsen.
-Øye for øye.

197
00:10:41,140 --> 00:10:45,269
Hva skjer når du raner en narkolanger?
Han vet hvem vi er!

198
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
Jeg er ikke redd for han.

199
00:10:47,730 --> 00:10:48,731
J.J., ikke…

200
00:10:52,860 --> 00:10:54,070
Der er det.

201
00:10:56,572 --> 00:10:58,616
-Hva gjør du?
-Hevner meg!

202
00:11:01,494 --> 00:11:03,412
Sånn, tok meg av forretninger.

203
00:11:03,996 --> 00:11:06,248
Se på meg.
Hvis du fortsetter slik,

204
00:11:06,332 --> 00:11:08,417
ender du opp som faren din. Skjønn…

205
00:11:09,585 --> 00:11:10,920
Pass kjeften din.

206
00:11:11,921 --> 00:11:14,465
-Er du ikke lei av å bli herjet med?
-Ikke poenget.

207
00:11:14,548 --> 00:11:15,466
For det er jeg.

208
00:11:17,134 --> 00:11:19,929
Ok, her er fem tusen hver

209
00:11:20,012 --> 00:11:22,431
for tort og svie etter den dritten.

210
00:11:22,515 --> 00:11:23,724
Beklager det.

211
00:11:24,141 --> 00:11:26,727
Er det det vi gjør nå?
Raner narkolangere?

212
00:11:26,811 --> 00:11:29,897
Barry-fyren vil oppdage det.
Og komme etter oss.

213
00:11:29,980 --> 00:11:32,233
Ja, det passer dårlig
å miste hodet nå.

214
00:11:32,316 --> 00:11:33,901
Likte dere å bli truet?

215
00:11:33,984 --> 00:11:34,819
Slapp av.

216
00:11:34,902 --> 00:11:36,987
-Han hadde den rett der.
-Hør her.

217
00:11:37,071 --> 00:11:39,824
Vi må hente gullet.
Gi meg de greiene.

218
00:11:39,907 --> 00:11:41,242
Vi legger dem tilbake.

219
00:11:42,201 --> 00:11:43,786
Føler du deg tøff?

220
00:11:43,869 --> 00:11:47,039
-Hva gjør du når han finner oss?
-Går rett i strupen på han.

221
00:11:47,123 --> 00:11:48,833
Jævla god idé, J.J.

222
00:11:49,792 --> 00:11:51,460
Jeg legger dem ikke tilbake.

223
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
Kommer dere?

224
00:12:10,020 --> 00:12:10,855
Hva er det?

225
00:12:11,605 --> 00:12:14,316
-Vi er lei av dritten din.
-Dritten min?

226
00:12:14,400 --> 00:12:15,901
-Ja. Dritten din.
-Ja.

227
00:12:15,985 --> 00:12:19,530
-Truer folk med pistol-dritt.
-Oppfører deg som en gærning…

228
00:12:19,613 --> 00:12:23,993
Pope, jeg tok skylda for deg.
Vet du hvor mye penger jeg skylder?

229
00:12:24,118 --> 00:12:26,078
Jeg skal betale tilbake.
Jeg ba ikke om det!

230
00:12:26,162 --> 00:12:29,039
Jeg har gjort det! Betal det tilbake.

231
00:12:29,623 --> 00:12:32,334
Her og nå, alene.

232
00:12:35,171 --> 00:12:36,088
Vet dere hva?

233
00:12:37,423 --> 00:12:38,966
Det er det jeg skal gjøre.

234
00:12:39,717 --> 00:12:42,344
Jeg går alene.

235
00:12:43,804 --> 00:12:45,306
-J.J…
-Vent.

236
00:12:45,389 --> 00:12:46,807
La han gå.

237
00:13:04,158 --> 00:13:08,329
Kan du sette dette på "Cameron Ward"?
Cameron W-A-R-D?

238
00:13:08,788 --> 00:13:10,831
-Takk. Du er best.
-Hei, bror.

239
00:13:10,915 --> 00:13:12,875
Tror du de har klasket ennå?

240
00:13:12,958 --> 00:13:14,335
Hold kje…

241
00:13:14,877 --> 00:13:17,338
Hva er den lyden?
Det er lyden de lager.

242
00:13:17,421 --> 00:13:19,590
-Tror du jeg vil høre dette?
-Gi deg.

243
00:13:19,673 --> 00:13:23,052
Jeg vil ikke tenke på det,
så tror du jeg vil høre dette?

244
00:13:23,135 --> 00:13:24,887
Vi prøver å muntre deg opp.

245
00:13:24,970 --> 00:13:26,889
Det er ikke morsomt.

246
00:13:26,972 --> 00:13:29,809
Det er hun de ler av,
for se hvem hun er med.

247
00:13:29,892 --> 00:13:31,811
-Hvem er det?
-Etter det, er hun…

248
00:13:33,395 --> 00:13:34,897
Rafe Cameron!

249
00:13:36,732 --> 00:13:38,359
-Kom hit!
-Kom igjen.

250
00:13:38,442 --> 00:13:40,986
-Skal du være her, sir?
-Ja, jeg tror det.

251
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
Hva gjør du? Går det bra?

252
00:13:43,113 --> 00:13:44,949
-Nei.
-Ok, hva vil du…

253
00:13:45,032 --> 00:13:47,576
Hvorfor behandler dere meg som dritt?

254
00:13:47,660 --> 00:13:50,871
Først kommer faren din hjem til meg
og banker meg opp.

255
00:13:50,955 --> 00:13:54,124
-Du fikk pengene.
-Ikke poenget. Jeg spør, hva er jeg?

256
00:13:54,208 --> 00:13:56,919
En liten bitch?
Er det sånn dere ser på meg?

257
00:13:57,002 --> 00:13:58,546
-Nei.
-"Nei".

258
00:13:58,629 --> 00:14:01,507
Hvorfor løper søstera di
og vennene hennes rundt

259
00:14:01,590 --> 00:14:03,843
og stjeler 25 tusen fra huset mitt?

260
00:14:05,052 --> 00:14:06,136
Kan du si meg det?

261
00:14:06,887 --> 00:14:08,806
Lillesøsteren min ranet deg?

262
00:14:08,889 --> 00:14:10,683
Ja, det er derfor jeg er her.

263
00:14:10,766 --> 00:14:13,269
Hun plukker ikke opp penger.
Hva snakker du om?

264
00:14:13,352 --> 00:14:16,397
Ser jeg dum ut?
Tror du ikke jeg ser hva som skjer?

265
00:14:16,480 --> 00:14:20,276
Det sier jeg deg, om ikke du ordner
med søstera di, gjør jeg det.

266
00:14:20,359 --> 00:14:21,861
-Jeg vil ha pengene.
-Hør…

267
00:14:23,153 --> 00:14:24,280
Hva snakker du om?

268
00:14:24,363 --> 00:14:25,781
-Vet du ikke?
-Si det.

269
00:14:25,865 --> 00:14:26,740
-Si det?
-Ja.

270
00:14:26,824 --> 00:14:29,869
Brislingene løper rundt her
og stjeler fra folk,

271
00:14:29,952 --> 00:14:31,704
og du aner ikke hva jeg sier?

272
00:14:31,787 --> 00:14:33,706
Søsteren din er involvert.

273
00:14:33,789 --> 00:14:35,374
Sarah, innbruddstyv?

274
00:14:35,457 --> 00:14:37,001
Vet du hvor dumt…

275
00:14:38,294 --> 00:14:39,920
Må jeg ta meg av deg igjen?

276
00:14:40,004 --> 00:14:42,590
Det er 25 000! Hva skjer, Sosseklubb?

277
00:14:42,673 --> 00:14:44,508
-Det går bra.
-Det går bra.

278
00:14:44,592 --> 00:14:45,509
Trekk tilbake.

279
00:14:46,010 --> 00:14:48,971
-Ordne opp i dette.
-Greit! Det ordner seg.

280
00:14:49,054 --> 00:14:52,182
Jeg skal få pengene mine.
Enten fra deg eller henne.

281
00:14:52,766 --> 00:14:53,767
Husk det.

282
00:14:53,851 --> 00:14:55,102
Vi ses, gutter.

283
00:14:57,062 --> 00:14:59,773
-Hva pokker foregår?
-Jeg vet ikke.

284
00:14:59,857 --> 00:15:00,858
Typen er sprø.

285
00:15:00,941 --> 00:15:03,360
-Hva skal du gjøre?
-Ikke mitt problem.

286
00:15:03,444 --> 00:15:04,904
Det gjelder Sarah.

287
00:15:05,738 --> 00:15:06,864
Hva skal du gjøre?

288
00:15:09,074 --> 00:15:10,159
Kom igjen.

289
00:15:10,576 --> 00:15:11,493
Kom.

290
00:15:13,245 --> 00:15:14,121
Jøsses, Rafe.

291
00:15:20,210 --> 00:15:22,630
Jeg vet at orkanen er ødeleggende

292
00:15:22,713 --> 00:15:25,382
og mange har det vondt, men vet du hva?

293
00:15:25,466 --> 00:15:27,509
Etter regnet kommer regnbuer.

294
00:15:27,927 --> 00:15:31,263
Nye hus til salgs.
Hundre og seksti mål, prima eiendom.

295
00:15:31,764 --> 00:15:35,184
En pensjonist ble ranet av noen ungdommer

296
00:15:35,267 --> 00:15:36,936
og vil inn i omsorgsbolig.

297
00:15:37,019 --> 00:15:38,020
TIL SALGS

298
00:15:40,940 --> 00:15:41,899
Takk, vennen.

299
00:15:43,567 --> 00:15:46,528
Hallo, Ward.
Normalt sikler du etter noe slikt.

300
00:15:46,612 --> 00:15:51,200
Beklager. Jeg er fokusert på
noe større enn et hus til salgs.

301
00:15:51,283 --> 00:15:54,119
Herregud. Jakter du fortsatt
på tapte skatter?

302
00:15:54,203 --> 00:15:56,830
Ward, det er 160 mål i Vanderhorst.

303
00:15:56,914 --> 00:15:58,415
-Kom igjen.
-Vennen…

304
00:15:58,874 --> 00:16:02,753
Dette er ikke bare en drøm lenger.
Vi er så nære.

305
00:16:03,212 --> 00:16:04,713
Så nære, elskling.

306
00:16:05,130 --> 00:16:06,298
-Ja.
-Ja.

307
00:16:11,470 --> 00:16:12,888
Dette ordner jeg.

308
00:16:16,725 --> 00:16:18,018
-Takk.
-Jepp.

309
00:16:19,603 --> 00:16:23,232
Han trenger litt tid.
Han gjør en J.J.-greie.

310
00:16:23,315 --> 00:16:24,400
Drar han hjem?

311
00:16:24,483 --> 00:16:26,944
Det er en null prosent sjanse for det.

312
00:16:29,238 --> 00:16:30,072
Går det bra?

313
00:16:31,448 --> 00:16:32,282
Ja.

314
00:16:33,659 --> 00:16:34,493
Med deg?

315
00:16:35,077 --> 00:16:37,037
Jeg er like hel, så…

316
00:16:39,540 --> 00:16:40,416
Ok.

317
00:16:40,916 --> 00:16:43,919
Det er for farlig
å pantsette dette stykkevis.

318
00:16:44,586 --> 00:16:49,633
Så… det beste er å gå ned og hente resten.

319
00:16:49,717 --> 00:16:53,178
Opp med alt.
Legge det i en safe eller et hvelv.

320
00:16:53,262 --> 00:16:56,724
Jeg vet ikke.
Til vi finner noen som ikke vil lure oss.

321
00:16:56,807 --> 00:17:00,227
Jeg jobber med det i kveld,
og vi kan dra dit i morgen.

322
00:17:00,310 --> 00:17:01,562
-Vi gjør det.
-Lett.

323
00:17:01,645 --> 00:17:03,814
-Kom.
-Hva med den greia med pappa?

324
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
Faen.

325
00:17:05,315 --> 00:17:06,275
Hvilken greie?

326
00:17:06,358 --> 00:17:09,486
Jeg må fiske med Ward.

327
00:17:10,571 --> 00:17:13,365
Du kan ikke hente 400 millioner
fordi du skal drepe fisk?

328
00:17:13,449 --> 00:17:15,159
-Jeg må bli med.
-Drit i det.

329
00:17:15,242 --> 00:17:17,911
-Det er 400 millioner i gull!
-Finn på noe!

330
00:17:17,995 --> 00:17:19,788
Jeg må, ok?

331
00:17:19,872 --> 00:17:24,209
Han reddet meg, sant?
Ellers hadde jeg havnet i fosterhjem.

332
00:17:24,710 --> 00:17:25,586
Så…

333
00:17:26,462 --> 00:17:27,296
…jeg må dra.

334
00:17:27,379 --> 00:17:29,465
Det er bedre å gjøre det om natten.

335
00:17:31,550 --> 00:17:32,426
Ikke sant?

336
00:17:37,765 --> 00:17:39,683
Greit. Dra på fisketur.

337
00:17:39,767 --> 00:17:42,519
J.J. vil nok ha skylt i land innen da.

338
00:17:47,941 --> 00:17:48,984
Drittsekk.

339
00:17:58,994 --> 00:18:02,039
-Jeg har bodd hos John B.
-Jeg spurte ikke om det.

340
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Jeg bryr meg ikke.

341
00:18:05,626 --> 00:18:07,336
Visste du ville bli sulten.

342
00:18:07,586 --> 00:18:09,254
Det var ikke derfor jeg kom.

343
00:18:14,301 --> 00:18:17,221
-Jeg har pengene.
-Det tror jeg når jeg ser det.

344
00:18:26,730 --> 00:18:27,731
Hele beløpet.

345
00:18:28,774 --> 00:18:29,858
Tjuefem tusen.

346
00:18:35,322 --> 00:18:38,325
Jeg vil ikke vite hvordan du fikk dem.

347
00:18:39,159 --> 00:18:39,993
Du klarte det.

348
00:18:41,370 --> 00:18:43,163
Det skal du ha. Du klarte det.

349
00:18:46,875 --> 00:18:48,293
Det er øl i kjøleboksen.

350
00:18:52,464 --> 00:18:55,425
Jeg tror Guffy's fortsatt har salg
på Mako-båter.

351
00:18:55,509 --> 00:18:57,136
De gir dem nesten bort.

352
00:19:02,558 --> 00:19:03,433
Jepp.

353
00:19:04,893 --> 00:19:06,520
De er til erstatningen.

354
00:19:07,104 --> 00:19:08,605
-Vi tar dem…
-Pappa.

355
00:19:08,689 --> 00:19:10,107
-…og skaper mer.
-Pappa.

356
00:19:10,190 --> 00:19:12,901
Kan du gjøre det rette for én gangs skyld?

357
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
Vet du hvor mye du koster meg,
din drittunge?

358
00:19:18,699 --> 00:19:19,616
Disse her?

359
00:19:20,409 --> 00:19:22,369
De går ikke til politiet. Nei.

360
00:19:24,788 --> 00:19:25,831
Jeg tar dem sør.

361
00:19:25,914 --> 00:19:27,457
-Tredobler dem…
-Pappa!

362
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Har du noe å si?

363
00:19:30,169 --> 00:19:31,712
Etter alt du har gjort?

364
00:19:32,504 --> 00:19:33,630
Ypper du deg?

365
00:19:35,424 --> 00:19:36,508
Tenkte meg det.

366
00:19:42,931 --> 00:19:45,559
Folk kaster bort tiden min.

367
00:19:45,642 --> 00:19:47,019
Jeg må fikse motoren.

368
00:20:00,449 --> 00:20:02,284
Gutt, bli nede.

369
00:20:18,425 --> 00:20:19,259
Kom deg opp!

370
00:20:28,268 --> 00:20:29,895
Vil du stjele fra meg?

371
00:20:30,729 --> 00:20:33,690
Du ga meg ingenting!
Du ga meg bare et møkkaliv!

372
00:20:35,108 --> 00:20:37,861
Alt du gjorde var å prøve å skremme meg!

373
00:20:37,945 --> 00:20:39,529
Vet du hva, pappa?

374
00:20:45,869 --> 00:20:47,537
Jeg er ikke redd deg lenger.

375
00:21:16,942 --> 00:21:18,652
Velkommen til Brisling-livet.

376
00:21:18,735 --> 00:21:20,362
Er det alt du har drømt om?

377
00:21:20,696 --> 00:21:21,655
Og mer.

378
00:21:22,364 --> 00:21:23,240
Ja.

379
00:21:27,869 --> 00:21:29,663
Å, faen. Det er Rafe.

380
00:21:33,292 --> 00:21:34,918
Kjør til siden!

381
00:21:40,632 --> 00:21:43,135
-Faen. Nei. John B.
-Hva?

382
00:21:43,218 --> 00:21:44,344
Jeg ordner det.

383
00:21:46,638 --> 00:21:48,765
Hva feiler det deg?

384
00:21:49,141 --> 00:21:52,352
-Der er hun! Lille frøken Perfekt.
-Hallo? Er du høy?

385
00:21:52,978 --> 00:21:55,480
-Hva? Nei.
-Vi kunne ha kjørt på deg.

386
00:21:57,858 --> 00:22:01,570
-Jeg hørte nettopp om innbruddet ditt.
-Hva snakker du om?

387
00:22:01,653 --> 00:22:03,822
Hva om pappa hører at du ranet dealere?

388
00:22:03,905 --> 00:22:06,283
Du kunne ha sladret
om han ikke hev deg ut.

389
00:22:07,075 --> 00:22:08,869
Jeg passer på lillesøstera mi…

390
00:22:08,952 --> 00:22:11,747
-Det er jug.
-…som er utakknemlig, som vanlig.

391
00:22:11,830 --> 00:22:14,666
Han du ranet, er en farlig mann.

392
00:22:14,750 --> 00:22:17,753
-Jeg vet det, Rafe!
-Han ga meg dette, ok?

393
00:22:17,836 --> 00:22:19,504
Dette var for sen betaling.

394
00:22:19,588 --> 00:22:22,507
-Fordi du ville kjøpe en dum sykkel!
-Hør på meg!

395
00:22:23,050 --> 00:22:24,468
Du stjal fra ham.

396
00:22:24,551 --> 00:22:26,970
Hva tror du han vil gjøre med dere?

397
00:22:27,054 --> 00:22:28,513
-Ikke prøv deg.
-Nei vel…

398
00:22:28,597 --> 00:22:29,473
Ikke prøv deg!

399
00:22:29,556 --> 00:22:31,892
Jeg vet hva du har holdt på med, ok?

400
00:22:33,310 --> 00:22:35,312
Skal du prøve å drepe meg igjen?

401
00:22:35,395 --> 00:22:38,565
Ja, det er alltid en Dåres feil, sant?

402
00:22:38,648 --> 00:22:41,902
Jeg er lei for armen din,
men jeg rørte deg knapt.

403
00:22:42,652 --> 00:22:46,406
Jeg er ikke den som ødelegger
ei jente fra en prominent familie,

404
00:22:46,490 --> 00:22:48,075
involverer henne i krimi…

405
00:22:48,158 --> 00:22:52,245
-Du aner ikke hva som skjer!
-Nei vel? Dere stjeler fra en narkolanger.

406
00:22:52,329 --> 00:22:54,331
Blander du henne inn i det?

407
00:22:54,414 --> 00:22:56,917
Jeg ville gitt Barry pengene tilbake.

408
00:22:57,000 --> 00:23:02,089
-Du ordner dine greier, jeg ordner mine.
-Jeg har ordnet mine egne greier.

409
00:23:04,216 --> 00:23:09,012
Én dag skal jeg styre showet, Sarah, og…

410
00:23:11,223 --> 00:23:13,725
…du vil ønske at du var snillere mot meg.

411
00:23:14,184 --> 00:23:15,977
Jeg skal holde av den datoen.

412
00:23:16,520 --> 00:23:17,437
Gærning.

413
00:23:17,521 --> 00:23:21,817
Det er jeg som bryr meg
om henne, ikke du.

414
00:23:21,900 --> 00:23:23,652
Kom deg på sykkelen, Topper.

415
00:23:24,319 --> 00:23:25,237
Ellers?

416
00:23:26,571 --> 00:23:28,156
Kom deg på sykkelen.

417
00:23:30,158 --> 00:23:31,493
Vi ses senere, søta.

418
00:23:35,414 --> 00:23:36,331
Bare hyggelig.

419
00:23:45,507 --> 00:23:47,217
Du er bedre enn dette, Sarah!

420
00:23:51,555 --> 00:23:53,432
For en dust.

421
00:23:54,224 --> 00:23:55,600
Ja, det kan du si.

422
00:23:56,184 --> 00:23:57,185
Jeg datet ham.

423
00:24:00,397 --> 00:24:02,983
-Det går bra.
-Jeg er lei for det.

424
00:24:04,317 --> 00:24:06,445
Jeg vil vise deg noe.

425
00:24:06,528 --> 00:24:07,529
Ja vel.

426
00:24:14,244 --> 00:24:15,454
Herregud.

427
00:24:15,996 --> 00:24:17,956
Jeg visste ikke om dette stedet.

428
00:24:23,712 --> 00:24:26,256
-Stoler du på meg?
-Er dette innvielsen min?

429
00:24:26,339 --> 00:24:27,716
-Nei. Kom igjen.
-Ok.

430
00:24:29,509 --> 00:24:30,635
Er du klar?

431
00:24:32,304 --> 00:24:33,597
Ja visst.

432
00:24:37,225 --> 00:24:38,101
Se her.

433
00:24:40,770 --> 00:24:41,771
Ganske kult, hva?

434
00:24:43,106 --> 00:24:44,316
Ja, det er vakkert.

435
00:24:44,858 --> 00:24:45,859
Ja.

436
00:24:46,860 --> 00:24:49,696
Pappa pleide å komme hit
da han var liten.

437
00:24:50,238 --> 00:24:51,198
Jaså?

438
00:24:52,157 --> 00:24:54,784
Han sa det var en relikvie
fra den gamle øya.

439
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
-En antikvitet?
-Ja, noe sånt.

440
00:24:58,622 --> 00:25:02,667
Før alle leilighetene og boligområdene.

441
00:25:04,377 --> 00:25:06,129
Det er klokketårnet.

442
00:25:07,923 --> 00:25:11,801
På den tiden ringte de med klokkene
når båtene kom inn.

443
00:25:12,677 --> 00:25:13,929
-Der?
-Ja.

444
00:25:16,139 --> 00:25:17,140
Får jeg se?

445
00:25:17,224 --> 00:25:18,058
Kom igjen.

446
00:25:19,809 --> 00:25:22,938
Vent. Jeg går først.
Sjekker ting og sånt.

447
00:25:23,772 --> 00:25:25,607
Rotter og greier.

448
00:25:30,111 --> 00:25:31,488
Pass hodet.

449
00:25:33,907 --> 00:25:35,116
Ganske kult, hva?

450
00:25:35,200 --> 00:25:36,576
-Ja.
-Se her.

451
00:25:37,410 --> 00:25:38,954
-Er det deg?
-Ja.

452
00:25:40,830 --> 00:25:43,416
Jeg var 10. Jeg og pappa gjorde det.

453
00:25:46,294 --> 00:25:47,254
Ja.

454
00:25:50,173 --> 00:25:51,258
Sjekk dette.

455
00:25:56,304 --> 00:25:57,264
Er du klar?

456
00:25:58,223 --> 00:25:59,182
Jeg vet ikke.

457
00:26:01,935 --> 00:26:03,937
Herregud. Det er så vakkert.

458
00:26:04,354 --> 00:26:05,647
Ganske kult.

459
00:26:06,731 --> 00:26:10,026
Jeg er vel sikkert ikke
den første jenta du tok med hit?

460
00:26:10,443 --> 00:26:14,656
Tror du jeg tar med tilfeldige flørter
til mitt hemmelige sted?

461
00:26:14,739 --> 00:26:16,825
Jeg vet ikke hva du gjør med dem.

462
00:26:20,829 --> 00:26:21,788
Første gang.

463
00:26:24,416 --> 00:26:27,836
Dette kommer til å høres morbid ut…

464
00:26:30,088 --> 00:26:31,756
…men det var gøy i dag.

465
00:26:32,299 --> 00:26:35,218
-Nyter du livet utenfor bobleplasten?
-Elsker det.

466
00:27:06,416 --> 00:27:07,500
-Hei.
-Nei…

467
00:27:08,835 --> 00:27:11,046
-Beklager, jeg…
-Nei.

468
00:27:11,546 --> 00:27:13,048
Jeg burde advare deg.

469
00:27:13,798 --> 00:27:15,342
Når jeg kommer så langt…

470
00:27:16,426 --> 00:27:20,055
…vanligvis med gutter, stikker jeg.

471
00:27:25,018 --> 00:27:26,394
Kanskje vi skal gi oss?

472
00:27:31,691 --> 00:27:33,151
-Greit.
-Du….

473
00:27:34,736 --> 00:27:35,695
…det går bra.

474
00:27:40,033 --> 00:27:40,909
Ok.

475
00:27:43,244 --> 00:27:44,120
Jeg lover.

476
00:27:52,671 --> 00:27:54,798
Jeg har et spørsmål til deg.

477
00:27:57,842 --> 00:27:58,718
Fyr løs.

478
00:28:03,598 --> 00:28:04,432
Så…

479
00:28:08,728 --> 00:28:10,772
-Har du…
-Nei.

480
00:28:12,732 --> 00:28:13,775
Det har jeg ikke.

481
00:28:17,153 --> 00:28:18,571
Skremmer det deg?

482
00:28:22,367 --> 00:28:23,993
Nei, faktisk ikke.

483
00:28:25,078 --> 00:28:27,831
Jeg har hatt muligheten…

484
00:28:27,914 --> 00:28:30,333
Du har sikkert hatt flere muligheter.

485
00:28:31,126 --> 00:28:33,336
Jeg sier jeg vil...

486
00:28:34,754 --> 00:28:37,006
…og jeg tror jeg vil…

487
00:28:39,134 --> 00:28:40,635
…men når øyeblikket er der…

488
00:28:40,719 --> 00:28:42,804
-Tror du du mister kontrollen?
-Nei.

489
00:28:42,887 --> 00:28:46,516
Jeg tror jeg er redd for
at du vil se hvem jeg er.

490
00:28:50,186 --> 00:28:51,813
Og at du ikke vil like det.

491
00:28:55,400 --> 00:28:56,943
Er du i ferd med å stikke?

492
00:28:57,026 --> 00:28:58,278
Er det det som skjer?

493
00:28:58,653 --> 00:29:01,614
Skal du stikke og la meg være igjen
i klokketårnet?

494
00:29:02,073 --> 00:29:02,949
Man vet aldri.

495
00:29:03,032 --> 00:29:04,367
Forebyggende angrep.

496
00:29:04,451 --> 00:29:05,744
Jeg liker strategien.

497
00:29:05,827 --> 00:29:07,454
Slå hardt, slå først.

498
00:29:07,537 --> 00:29:09,998
-Må holde deg på tå hev.
-Jeg antar det.

499
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Hva med deg?

500
00:29:11,499 --> 00:29:14,002
Var det spesielt for deg?

501
00:29:15,503 --> 00:29:20,925
Det var veldig spesielt.

502
00:29:21,009 --> 00:29:23,219
Turist fra Cincinnati.

503
00:29:24,554 --> 00:29:25,972
Vi møttes på en fest.

504
00:29:26,055 --> 00:29:29,893
Og etter fem minutter, spurte hun.

505
00:29:31,561 --> 00:29:33,021
-Rett på sak.
-Ja.

506
00:29:33,772 --> 00:29:39,611
Vi dro tilbake til leiligheten hennes,
og det varte i 25 sekunder.

507
00:29:40,320 --> 00:29:41,196
Maraton.

508
00:29:44,157 --> 00:29:45,992
Og så ga du J.J. high five.

509
00:29:47,368 --> 00:29:48,203
Nei.

510
00:29:50,955 --> 00:29:52,207
Jeg følte meg jævlig.

511
00:29:53,708 --> 00:29:57,796
Jeg trodde alle gutter ville ligge med

512
00:29:57,879 --> 00:30:02,050
hvem som helst, når som helst,
hvor som helst.

513
00:30:02,133 --> 00:30:04,886
Ja, jeg ble bare drita.

514
00:30:14,854 --> 00:30:15,897
Vi kan vente.

515
00:30:18,358 --> 00:30:19,275
Takk.

516
00:30:33,915 --> 00:30:35,375
-Hei.
-Hei.

517
00:30:38,628 --> 00:30:39,629
Er du sikker?

518
00:30:41,756 --> 00:30:42,715
Helt sikker.

519
00:31:03,152 --> 00:31:05,697
Vi må bli ferdige
før stipendintervjuet i morgen.

520
00:31:05,780 --> 00:31:08,741
-Vi må ha fokus.
-Det ordner seg.

521
00:31:08,825 --> 00:31:11,995
Vi har John B. og J.J. inne i brønnen,
og meg oppe,

522
00:31:12,078 --> 00:31:13,705
og du og Sarah bærer.

523
00:31:13,788 --> 00:31:15,290
-Ja, vi fikser det.
-Kult.

524
00:31:16,499 --> 00:31:18,251
-Jeg har en vinsj.
-Ja.

525
00:31:18,334 --> 00:31:21,421
Det planet kan holde fra 90 til 130 kilo.

526
00:31:21,880 --> 00:31:22,839
Takk.

527
00:31:25,383 --> 00:31:26,384
For hva da?

528
00:31:28,177 --> 00:31:31,139
For at dere dro fra oss.
Tvang oss til å snakke ut.

529
00:31:32,473 --> 00:31:34,225
Hvorfor tror du det var meg?

530
00:31:36,352 --> 00:31:37,562
Hva i helvete?

531
00:31:39,814 --> 00:31:41,232
Hvem i helvete er det?

532
00:31:49,574 --> 00:31:51,200
Hva har du gjort, J.J.?

533
00:31:51,618 --> 00:31:53,912
Jeg har en jetstråle rett i rumpa.

534
00:31:54,329 --> 00:31:58,249
Hopp inn umiddelbart, folkens.

535
00:31:58,333 --> 00:31:59,292
Salud!

536
00:32:00,084 --> 00:32:01,419
Hvor mye kostet dette?

537
00:32:04,172 --> 00:32:08,551
Tja… med generatoren, bensinen,

538
00:32:08,635 --> 00:32:10,595
og ekspressfrakt…

539
00:32:11,930 --> 00:32:13,473
…mer eller mindre alt.

540
00:32:13,556 --> 00:32:14,974
-Alt sammen?
-Ja, alt.

541
00:32:15,058 --> 00:32:18,394
-Du brukte alt på én dag?
-Ja, de brant hull i lomma mi.

542
00:32:18,478 --> 00:32:20,897
Men, kom igjen da, se på dette!

543
00:32:20,980 --> 00:32:25,026
Verdens beste massasjebad, sa de.

544
00:32:26,069 --> 00:32:27,111
Hva er det, Kie?

545
00:32:27,820 --> 00:32:29,906
Kan ikke en mann nyte litt luksus?

546
00:32:30,448 --> 00:32:33,117
Kom igjen,
all denne spinkingen og sparingen…

547
00:32:34,035 --> 00:32:37,872
Man lever bare én gang, ikke sant?

548
00:32:39,248 --> 00:32:43,044
-Nok sentimental dritt. Opp i Kattens ræv.
-Opp i hva?

549
00:32:43,127 --> 00:32:44,128
I Kattens ræv.

550
00:32:44,504 --> 00:32:45,755
Det er navnet hennes.

551
00:32:46,422 --> 00:32:48,174
Det glemte jeg nesten.

552
00:32:51,344 --> 00:32:54,847
Ja da. Ikke sant? Diskomodus.
Å, ja da, baby.

553
00:32:55,890 --> 00:32:57,016
Tuller du?

554
00:32:57,100 --> 00:32:58,810
Du kunne betalt erstatningen!

555
00:32:58,893 --> 00:33:00,895
Eller gitt dem til veldedighet!

556
00:33:00,979 --> 00:33:04,649
Eller kjøpt utstyr
til å få ut resten av gullet!

557
00:33:04,732 --> 00:33:09,612
Ok, men vet dere hva? Jeg gjorde ikke det.
Jeg kjøpte et boblebad.

558
00:33:10,446 --> 00:33:11,447
Til vennene mine.

559
00:33:12,699 --> 00:33:14,367
Boblebad til vennene mine.

560
00:33:14,450 --> 00:33:16,536
Nei, vet dere hva? Drit i venner.

561
00:33:16,619 --> 00:33:18,329
Et boblebad til familien min!

562
00:33:18,413 --> 00:33:20,081
-Hva faen?
-Til dere.

563
00:33:20,164 --> 00:33:22,625
Se hva jeg gjorde for dere!

564
00:33:22,709 --> 00:33:23,751
Se på dette!

565
00:33:24,627 --> 00:33:25,962
-Se på dette!
-J.J.

566
00:33:26,379 --> 00:33:29,882
Nei, slutt å være emosjonell.
Det går bra, ok?

567
00:33:33,011 --> 00:33:35,430
Jeg mener, det er søtt, sant? Alt…

568
00:33:35,513 --> 00:33:36,639
Kom oppi.

569
00:33:40,143 --> 00:33:41,352
Jeg klarte det ikke.

570
00:33:48,651 --> 00:33:50,445
Jeg orker ikke mer!

571
00:33:52,697 --> 00:33:54,073
Jeg skulle drepe han.

572
00:34:06,294 --> 00:34:09,005
-Jeg vil bare gjøre det rette.
-Jeg vet.

573
00:34:09,464 --> 00:34:10,381
Jeg vet.

574
00:34:46,292 --> 00:34:47,210
Hei.

575
00:34:51,089 --> 00:34:52,006
Hei.

576
00:34:57,553 --> 00:34:58,387
Ha det.

577
00:34:59,138 --> 00:35:00,139
Ha det.

578
00:35:23,246 --> 00:35:25,414
-God morgen, sjef.
-Ja, det er det.

579
00:35:25,498 --> 00:35:28,000
Du jobber på allerede. Jeg liker det!

580
00:35:28,668 --> 00:35:30,044
-Er du klar?
-Ja.

581
00:35:31,504 --> 00:35:33,297
-Har du den? Ok, tøffen.
-Ja.

582
00:35:33,381 --> 00:35:36,008
Guffy sa det var bra nord for Big Rock.

583
00:35:36,092 --> 00:35:36,926
Guffy?

584
00:35:38,886 --> 00:35:41,097
Da er det vel 15 båter der allerede.

585
00:35:42,598 --> 00:35:43,808
Vi drar sørover.

586
00:35:45,226 --> 00:35:46,602
Swansboro Hole.

587
00:35:46,978 --> 00:35:48,312
Det blir bare oss der.

588
00:35:49,897 --> 00:35:50,898
Høres det bra ut?

589
00:35:51,315 --> 00:35:52,191
Ja da.

590
00:35:52,275 --> 00:35:53,484
Vi gjør det!

591
00:35:55,319 --> 00:35:56,279
Vi gjør det.

592
00:35:58,865 --> 00:36:02,201
-Vi valgte en bra dag, sant?
-Ja visst.

593
00:36:12,211 --> 00:36:13,129
En til.

594
00:36:14,839 --> 00:36:17,508
Vet du hva? Uten grapefruktjuice.

595
00:36:18,509 --> 00:36:19,719
La dagen begynne.

596
00:36:21,262 --> 00:36:22,889
Ta deg en du også.

597
00:36:24,974 --> 00:36:27,268
Jeg er 16, sir.

598
00:36:27,351 --> 00:36:30,897
Jeg vet at du er 16.
Det går bra. Det er bare én drink.

599
00:36:30,980 --> 00:36:34,400
Vi er ute på havet.
Dette er nesten internasjonalt farvann.

600
00:36:35,193 --> 00:36:37,195
-Vi feirer. Bare én.
-Ja.

601
00:36:37,278 --> 00:36:38,404
Ja, sir.

602
00:36:38,821 --> 00:36:40,573
Jeg vet ikke om du vet dette,

603
00:36:40,656 --> 00:36:44,660
men du skal til å fiske
med Ridderen av Rododendronen.

604
00:36:45,161 --> 00:36:49,165
Det virker kanskje ikke så viktig,
men for meg er det det.

605
00:36:49,248 --> 00:36:54,128
Det betyr at jeg er et betrodd medlem
av dette samfunnet. Det betyr mye.

606
00:36:54,545 --> 00:36:55,379
Tillit.

607
00:36:56,547 --> 00:36:57,548
Absolutt.

608
00:36:58,382 --> 00:36:59,800
Skål for tillit, John B.

609
00:37:01,344 --> 00:37:02,303
For tillit.

610
00:37:11,562 --> 00:37:13,272
-Går det bra?
-Ja da.

611
00:37:13,356 --> 00:37:14,190
Ja?

612
00:37:14,273 --> 00:37:16,776
Vent, jeg har en til.
Bare én, jeg lover.

613
00:37:19,153 --> 00:37:21,030
Jeg hører kjæresten din er søt.

614
00:37:25,451 --> 00:37:26,285
For Sarah.

615
00:37:27,536 --> 00:37:28,496
For Sarah.

616
00:37:55,231 --> 00:37:56,148
Noe?

617
00:37:56,732 --> 00:37:57,608
Ingenting.

618
00:38:00,861 --> 00:38:03,197
Tre timer tråling, én time her ute.

619
00:38:03,281 --> 00:38:04,657
Vi blir snytt, gutt.

620
00:38:05,199 --> 00:38:06,325
Ikke en jævla fisk.

621
00:38:07,994 --> 00:38:09,412
Guffy hadde visst rett.

622
00:38:10,037 --> 00:38:13,457
Jeg bryr meg ikke om jeg får fisk
halvparten av tiden.

623
00:38:14,792 --> 00:38:16,043
Jeg liker å være her.

624
00:38:16,794 --> 00:38:18,379
Pappa pleide å si det.

625
00:38:21,465 --> 00:38:24,051
John B., jeg skal være helt ærlig nå.

626
00:38:25,177 --> 00:38:26,721
Jeg ber deg om det samme.

627
00:38:27,722 --> 00:38:28,889
-Ja vel.
-Ja?

628
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
-Ja.
-Greit.

629
00:38:32,768 --> 00:38:35,271
Det første jeg må gjøre, er å si unnskyld.

630
00:38:35,980 --> 00:38:36,856
For hva?

631
00:38:38,524 --> 00:38:41,444
Jeg ba deg slutte
å lete etter Merchant-gullet.

632
00:38:42,194 --> 00:38:43,195
Og du hørte ikke.

633
00:38:45,531 --> 00:38:47,074
Du fant det, for pokker.

634
00:38:49,827 --> 00:38:50,870
Skulle ønske det.

635
00:38:58,002 --> 00:39:00,588
Bare vær sånn.
Jeg skal ikke tvinge deg.

636
00:39:03,257 --> 00:39:04,717
Men jeg vet du fant det.

637
00:39:08,471 --> 00:39:11,140
Det er fantastisk.
Helt ærlig, det er utrolig.

638
00:39:13,392 --> 00:39:17,521
I 150 år har folk lett etter det gullet.
Men du fant det.

639
00:39:19,273 --> 00:39:21,817
Her er greia. Å finne det?

640
00:39:21,901 --> 00:39:23,569
Det er slutten på moroa.

641
00:39:24,403 --> 00:39:26,280
Og begynnelsen på problemene.

642
00:39:26,364 --> 00:39:27,865
Dem du ikke har tenkt på.

643
00:39:27,948 --> 00:39:31,202
Som å grave det ut.
Er det i vann, hvordan få det opp?

644
00:39:31,285 --> 00:39:34,288
Er det på land, på andres eiendom
og de fersker deg?

645
00:39:34,372 --> 00:39:35,664
Det er tyveri.

646
00:39:36,123 --> 00:39:39,335
Herregud, dette er
en enorm mengde gull, John.

647
00:39:39,418 --> 00:39:41,295
Du er 16.
Hvordan skal du frakte det?

648
00:39:41,379 --> 00:39:44,882
Hvordan får du det inn på kontoen din,
til noe du kan bruke?

649
00:39:44,965 --> 00:39:48,052
Ser du disse vanskene?
Det er dette jeg snakker om.

650
00:39:48,135 --> 00:39:50,971
Den harde sannheten er at, John,
akkurat nå…

651
00:39:52,932 --> 00:39:54,308
…er du på dypt vann.

652
00:39:59,146 --> 00:40:00,064
Du trenger meg.

653
00:40:03,275 --> 00:40:04,443
Vi gjør det sammen.

654
00:40:06,070 --> 00:40:08,697
Jeg fikser alt det. Det er jobben min.

655
00:40:08,781 --> 00:40:10,908
Vi finner ut en rettferdig deling.

656
00:40:11,492 --> 00:40:12,868
Du fant det ikke alene.

657
00:40:12,952 --> 00:40:15,621
Vennene dine hjalp deg,
så de får sin andel.

658
00:40:16,747 --> 00:40:19,834
Ikke vær så nervøs. Det går bra.
Jeg skal hjelpe deg.

659
00:40:20,584 --> 00:40:22,044
Du må bare stole på meg.

660
00:40:25,214 --> 00:40:26,173
Hva sier du?

661
00:40:28,801 --> 00:40:29,760
Gjør vi dette?

662
00:40:33,055 --> 00:40:34,723
Jeg aner ikke hva du snakker om.

663
00:40:40,229 --> 00:40:41,147
Nei vel.

664
00:40:41,522 --> 00:40:42,356
Greit, John.

665
00:40:45,317 --> 00:40:47,820
Vi kan gjøre det på den måten.

666
00:40:47,903 --> 00:40:53,242
Du vil innse at du ikke har noe valg.
Jeg vet om det, ikke sant?

667
00:40:53,325 --> 00:40:54,994
Jeg vet at du har det.

668
00:40:55,077 --> 00:40:57,163
Jeg vet du har smakt litt på det.

669
00:40:57,246 --> 00:41:00,332
Jeg vet at en miniubåt forsvant
fra båtberginga.

670
00:41:00,416 --> 00:41:02,585
Kanskje slik du fikk det opp av vannet.

671
00:41:02,668 --> 00:41:06,964
Er det på land, vet jeg at du har hengt
rundt Figure Eight nylig.

672
00:41:07,047 --> 00:41:08,883
Det kan ha sammenheng med Redfield.

673
00:41:08,966 --> 00:41:12,094
Jeg vet at du ba Sarah om
et kart fra Tannyhill.

674
00:41:12,178 --> 00:41:13,387
-Hva sa du?
-Jeg vet…

675
00:41:14,221 --> 00:41:15,681
Kartet over Tannyhill.

676
00:41:15,764 --> 00:41:17,016
Hva sa du?

677
00:41:17,099 --> 00:41:18,058
Det andre.

678
00:41:21,562 --> 00:41:22,563
Det er pappas.

679
00:41:24,356 --> 00:41:25,774
Hva er Redfield?

680
00:41:31,280 --> 00:41:33,032
Hvordan vet du om Redfield?

681
00:41:37,036 --> 00:41:39,413
Med mindre du har min fars kompass.

682
00:41:39,747 --> 00:41:40,623
Jeg har ikke…

683
00:41:40,706 --> 00:41:42,833
Og har du kompasset,

684
00:41:42,917 --> 00:41:45,211
så visste du hvor du skulle lete.

685
00:41:45,628 --> 00:41:47,838
Vet du at du høres gal ut?

686
00:41:47,922 --> 00:41:49,632
-Ja.
-Du høres gal ut.

687
00:41:49,715 --> 00:41:52,051
Du sa Redfield, gjorde du ikke?

688
00:41:53,385 --> 00:41:57,306
"Redfield" var den siste beskjeden
pappa la igjen før han forsvant.

689
00:42:00,935 --> 00:42:03,187
Du vet noe om forsvinningen hans.

690
00:42:05,231 --> 00:42:07,316
Ikke lyv til meg, for faen.

691
00:42:07,775 --> 00:42:08,984
Jeg ser du gjør det.

692
00:42:11,195 --> 00:42:13,364
Vi får se hva sheriffen sier.

693
00:42:17,368 --> 00:42:18,410
Vi drar hjem.

694
00:45:24,054 --> 00:45:26,014
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins

