1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:19,352 --> 00:00:22,272
-Hier können wir rein.
-Ist es unbewohnt?

3
00:00:22,355 --> 00:00:24,482
Ja, das Haus ist von Rose.

4
00:00:32,115 --> 00:00:34,325
Null, zwei, eins, fünf.

5
00:00:35,869 --> 00:00:36,953
Dads Geburtstag.

6
00:00:37,954 --> 00:00:40,457
Seht hier nach.
Sie können nicht weit sein.

7
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Scheiße.

8
00:00:42,584 --> 00:00:44,002
-Komm.
-Los.

9
00:00:46,004 --> 00:00:47,088
Hier ist nichts.

10
00:00:48,048 --> 00:00:49,132
Check die Veranda.

11
00:00:50,341 --> 00:00:52,302
Ich sehe hier nach, du nebenan.

12
00:00:52,385 --> 00:00:53,344
Ok, alles klar.

13
00:00:54,387 --> 00:00:55,972
Ok, ich gehe nach hinten.

14
00:01:01,936 --> 00:01:03,772
Er will wahrscheinlich zum Cut.

15
00:01:04,272 --> 00:01:05,398
-Gehen wir.
-Los.

16
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
Komm. Gehen wir nach oben.

17
00:01:09,903 --> 00:01:11,613
Beeilung! Hier entlang!

18
00:01:14,407 --> 00:01:16,034
Und das ist mein Bruder.

19
00:01:16,451 --> 00:01:19,120
Sie wollen sicher zum Cut.
Nehmen wir die Banks Road.

20
00:01:29,255 --> 00:01:30,173
Wow.

21
00:01:30,256 --> 00:01:32,175
-Schön, oder?
-Ja.

22
00:01:33,426 --> 00:01:37,889
Übrigens, die unteren zwei Sterne
im Kleinen Wagen zeigen...

23
00:01:37,972 --> 00:01:38,890
Zum Polarstern?

24
00:01:41,059 --> 00:01:41,976
Ja.

25
00:01:43,353 --> 00:01:45,063
Er ist der Mittelpunkt.

26
00:01:45,522 --> 00:01:47,357
Um ihn dreht sich alles.

27
00:01:52,654 --> 00:01:54,114
Ist ja gut.

28
00:01:55,573 --> 00:01:56,407
Ist ja gut.

29
00:01:57,283 --> 00:01:58,660
Ist ja gut. Ich bin da.

30
00:02:03,998 --> 00:02:06,000
Erzählst du noch mal das Happy End?

31
00:02:06,584 --> 00:02:07,418
Ja.

32
00:02:08,503 --> 00:02:11,548
-Wir treffen die anderen morgen am Dock.
-Ja.

33
00:02:12,215 --> 00:02:13,883
Sie haben das Fluchtboot.

34
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
-Dann fliehen wir nach Mexiko.
-Ja.

35
00:02:16,594 --> 00:02:18,680
Und du wirst Angellehrer.

36
00:02:19,264 --> 00:02:20,348
Richtig.

37
00:02:20,431 --> 00:02:22,600
Und ich mache eine Sandwichbude auf.

38
00:02:24,018 --> 00:02:27,188
Und wir werden ein Haus am Strand haben.

39
00:02:28,356 --> 00:02:30,733
Mit einem Hund und einem Boot.

40
00:02:31,609 --> 00:02:32,902
Einer neuen Pogue.

41
00:02:35,113 --> 00:02:36,781
Und alles wird gut.

42
00:03:13,568 --> 00:03:14,986
Wetten, sie haben ihn?

43
00:03:16,571 --> 00:03:19,199
Nein. Dann wären sie nicht mehr hier.

44
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Hoffen wir's.

45
00:03:20,283 --> 00:03:23,870
Wir waren in dem Auto.
Uns suchen sie sicher auch.

46
00:03:27,749 --> 00:03:30,210
Dann können wir John B auch helfen.

47
00:03:32,462 --> 00:03:34,297
Was? Du willst ihn suchen?

48
00:03:34,923 --> 00:03:36,883
-Pope?
-Ich hole Benzin fürs Boot.

49
00:03:36,966 --> 00:03:38,301
Hey, sei vorsichtig.

50
00:03:39,219 --> 00:03:40,136
Ok?

51
00:03:42,847 --> 00:03:45,183
Kommt um drei zum Dock. Seid pünktlich.

52
00:03:50,563 --> 00:03:52,357
Hey, was ist dein Problem?

53
00:03:52,440 --> 00:03:54,609
Nichts. Ich mache nur meinen Job.

54
00:03:55,735 --> 00:03:58,488
Hör zu, ich wollte dir nicht wehtun.

55
00:04:00,657 --> 00:04:02,742
-Wie war das?
-Es war keine Absicht.

56
00:04:02,825 --> 00:04:04,452
Ich verstehe dich nicht.

57
00:04:04,535 --> 00:04:05,912
Pope, bitte.

58
00:04:06,996 --> 00:04:08,456
Ich rede mit dir!

59
00:04:25,932 --> 00:04:26,891
Wer ist das?

60
00:04:40,280 --> 00:04:42,490
-Vorsicht, es ist heiß.
-Danke.

61
00:04:49,580 --> 00:04:51,124
-Wie geht's?
-Gut.

62
00:04:51,207 --> 00:04:53,626
Special Agent Bratcher vom SBI.

63
00:04:54,252 --> 00:04:57,880
-Mein Beileid wegen Sheriff Peterkin.
-Danke. Sie war eine besondere Frau.

64
00:04:58,673 --> 00:05:00,883
Sheriff Victor Shoupe.
Das ist Deputy Plumb.

65
00:05:00,967 --> 00:05:01,884
Hallo.

66
00:05:02,552 --> 00:05:05,680
Hören Sie,
wir wollen uns nicht unnötig einmischen,

67
00:05:05,763 --> 00:05:08,975
aber wir haben es offenbar
mit einem Mörder zu tun,

68
00:05:09,058 --> 00:05:11,728
der eine Gefahr
für die Bevölkerung darstellt.

69
00:05:12,437 --> 00:05:14,314
Wir errichten eine Seeblockade.

70
00:05:14,397 --> 00:05:17,400
Und dann arbeiten wir uns durch.
Block für Block.

71
00:05:18,109 --> 00:05:19,027
Legen wir los.

72
00:05:25,283 --> 00:05:29,662
Sie werden John B erwischen.
Und dann wird er ihnen alles erzählen.

73
00:05:29,746 --> 00:05:33,207
Selbst wenn,
dann steht dein Wort gegen seines, Ward.

74
00:05:33,291 --> 00:05:35,710
-Ist doch so!
-Gut, und diese Ex-Knackis?

75
00:05:35,793 --> 00:05:37,795
-Was ist mit denen?
-Die Erpresser?

76
00:05:37,879 --> 00:05:39,505
-Die reden nicht.
-Ok.

77
00:05:39,589 --> 00:05:42,175
Außerdem ist Verteidigung kein Verbrechen.

78
00:05:43,051 --> 00:05:46,429
Was ich ihnen angetan habe,
war ein Verbrechen, glaub mir.

79
00:05:46,512 --> 00:05:50,975
Ok? Es gibt zu viele lose Fäden.
Sarah ist sicher längst bei der Polizei.

80
00:05:51,059 --> 00:05:54,437
Wäre Sarah bei der Polizei,
wären sie doch längst hier.

81
00:05:54,520 --> 00:05:55,563
-Ok, ok.
-Ok?

82
00:05:55,646 --> 00:05:58,483
-Alles gut.
-Versteh doch, das ist alles meine Schuld.

83
00:05:58,566 --> 00:06:00,735
-Rafe dreht durch, ok?
-Ja, ich weiß.

84
00:06:01,194 --> 00:06:03,154
-Er hat es wegen mir getan.
-Nein.

85
00:06:03,654 --> 00:06:07,658
Nein, Ward. Sieh mich an.
Du trägst keine Verantwortung für Rafe.

86
00:06:07,742 --> 00:06:09,994
Verdammt, Rose. Natürlich tue ich das.

87
00:06:10,078 --> 00:06:11,704
-Nein.
-Für alles.

88
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Und ich bin ratlos.

89
00:06:18,544 --> 00:06:19,879
Mir gehen die Ideen aus.

90
00:06:20,171 --> 00:06:21,714
Ok, dann verschwinden wir.

91
00:06:22,298 --> 00:06:23,841
Wir können in die Karibik.

92
00:06:23,925 --> 00:06:26,094
Oder auf die Bahamas. Zum Gold.
Hauen wir ab.

93
00:06:26,177 --> 00:06:28,763
Nach Nassau. Wir hauen ab.
Doch, wir müssen.

94
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
Ich kann jetzt nicht weglaufen!

95
00:06:30,848 --> 00:06:35,311
Das wäre ein Schuldbekenntnis.
Außerdem gehe ich nicht ohne Sarah.

96
00:06:35,395 --> 00:06:36,396
Ok? Vergiss es.

97
00:06:37,772 --> 00:06:38,856
Das ist es, Ward.

98
00:06:39,399 --> 00:06:42,735
Mein Gott, ja. Du bist der besorgte Vater.

99
00:06:43,236 --> 00:06:44,070
Richtig?

100
00:06:44,695 --> 00:06:47,031
-Der besorgte Vater.
-Ja. Deine Tochter ist weg.

101
00:06:47,115 --> 00:06:48,616
Sie ist da draußen und...

102
00:06:49,617 --> 00:06:51,327
Was, wenn sie Fragen stellen?

103
00:06:51,411 --> 00:06:54,914
Du weißt nur, dass sie weg ist
und du sie finden willst.

104
00:06:56,457 --> 00:06:57,458
Verkauf es ihnen.

105
00:06:59,419 --> 00:07:01,129
Das ist dein Job. Verkauf es.

106
00:07:06,801 --> 00:07:07,802
Ich komme wieder.

107
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
Ich mach dich fertig.

108
00:07:14,934 --> 00:07:16,144
Hab ich doch gesagt.

109
00:07:16,227 --> 00:07:17,687
Hab ich's nicht gesagt?

110
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Doch, hab ich.

111
00:07:19,522 --> 00:07:20,481
Ich hab dich gewarnt.

112
00:07:22,483 --> 00:07:23,860
Verdammt. Komm schon.

113
00:07:25,653 --> 00:07:27,780
Hey, hör zu. Ich kümmere mich darum.

114
00:07:27,864 --> 00:07:29,490
-Ok?
-So wie jeden Tag.

115
00:07:29,574 --> 00:07:31,117
Das wird schon, oder?

116
00:07:31,200 --> 00:07:32,160
Das wird schon.

117
00:07:35,121 --> 00:07:36,247
Ja, das wird schon.

118
00:07:41,419 --> 00:07:42,420
Oh, mein Gott.

119
00:08:12,617 --> 00:08:17,538
NUR DIE WAHRHEIT KANN UNS RETTEN
BLEIB HIER UND WARTE AUF MICH - VAL

120
00:08:49,028 --> 00:08:49,987
Ja, Ma'am.

121
00:08:51,072 --> 00:08:53,407
Es gibt keine neuen Informationen.

122
00:08:56,369 --> 00:08:57,286
Ok, hört zu.

123
00:08:57,370 --> 00:09:00,248
Wir dürfen
alle leerstehenden Häuser durchsuchen.

124
00:09:00,748 --> 00:09:05,378
Wir kontrollieren die Brücken,
die Küstenwache hat das Meer im Blick.

125
00:09:05,461 --> 00:09:08,506
Ein Sturm zieht auf.
Unser Team bleibt aber auf See,

126
00:09:08,589 --> 00:09:11,551
solange wir die Insel durchsuchen.

127
00:09:11,634 --> 00:09:14,387
Der Verdächtige
ist ein 16-jähriger Weißer,

128
00:09:14,470 --> 00:09:18,266
vielleicht bewaffnet,
zuletzt gesehen im Südwesten der Insel.

129
00:09:19,225 --> 00:09:20,142
Ja.

130
00:09:21,769 --> 00:09:23,020
-Ma'am?
-Verzeihung?

131
00:09:23,104 --> 00:09:24,230
Hier ist kein Zutritt.

132
00:09:24,313 --> 00:09:25,856
Geht es hier um John B?

133
00:09:25,940 --> 00:09:29,110
Anwohner sollen zu Hause bleiben
und Sichtungen melden.

134
00:09:29,193 --> 00:09:32,488
Nein, er ist nicht bewaffnet.
Und nicht gefährlich.

135
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Ich will wirklich nur...

136
00:09:34,198 --> 00:09:36,659
Ich will nur mit jemandem reden.

137
00:09:36,742 --> 00:09:38,661
-Sie jagen den Falschen.
-Ruhig!

138
00:09:38,744 --> 00:09:41,080
-Ganz ruhig!
-Ich will doch nur...

139
00:09:41,163 --> 00:09:42,290
-Kommen Sie.
-Nein.

140
00:09:42,665 --> 00:09:45,084
Sie verstehen mich nicht, lassen Sie los!

141
00:09:45,710 --> 00:09:48,337
-Verzeihung? Mr. SBI?
-Ma'am!

142
00:09:48,421 --> 00:09:50,339
-Ich bin Sarah Cameron.
-Tut mir leid, Sir.

143
00:09:50,423 --> 00:09:53,843
Ich war auf dem Rollfeld.
Ich weiß, was passiert ist.

144
00:09:53,926 --> 00:09:55,261
-Ich war dort!
-Ruhig.

145
00:09:55,344 --> 00:09:56,887
Bitte, ich will nur reden!

146
00:09:56,971 --> 00:09:58,222
-Bitte!
-Schon gut.

147
00:09:58,306 --> 00:09:59,181
Sir.

148
00:09:59,265 --> 00:10:00,516
-Danke.
-Schon gut.

149
00:10:00,600 --> 00:10:02,685
-Wie kann ich helfen?
-Tut mir leid.

150
00:10:02,768 --> 00:10:03,728
Da bist du ja!

151
00:10:03,811 --> 00:10:06,230
Mein Gott, ich habe dich überall gesucht.

152
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
Komm, lass die Leute arbeiten. Verzeihung.

153
00:10:09,191 --> 00:10:11,444
Nein, es war nicht John B!

154
00:10:11,527 --> 00:10:13,029
Das ist nicht wahr.

155
00:10:13,112 --> 00:10:14,905
Ich habe unter Eid ausgesagt.

156
00:10:14,989 --> 00:10:17,867
-Meine Tochter war nicht dort.
-Nein! Er lügt!

157
00:10:17,950 --> 00:10:19,702
-Sarah!
-Es ist alles gelogen!

158
00:10:19,785 --> 00:10:20,745
Ok, ok.

159
00:10:22,496 --> 00:10:23,372
Na schön.

160
00:10:25,082 --> 00:10:27,043
Wer hat es dann getan, Sarah?

161
00:10:31,631 --> 00:10:33,132
Wer hat Peterkin getötet?

162
00:10:40,765 --> 00:10:41,599
Rafe.

163
00:10:43,726 --> 00:10:45,102
-Rafe.
-Großer Gott.

164
00:10:45,519 --> 00:10:47,146
Mein Bruder Rafe war es.

165
00:10:47,229 --> 00:10:49,649
Er war zu Hause,
meine Frau kann das bestätigen.

166
00:10:49,732 --> 00:10:51,192
Entschuldigen Sie. Komm.

167
00:10:51,275 --> 00:10:53,361
-Nein!
-Bitte, Schatz. Hör auf.

168
00:10:53,444 --> 00:10:55,112
Was ist los mit dir?

169
00:10:56,155 --> 00:10:58,282
Wie lange lügst du uns schon an?

170
00:10:59,950 --> 00:11:00,993
Wer bist du?

171
00:11:05,331 --> 00:11:07,333
Kann ich Sie unter vier Augen sprechen?

172
00:11:11,170 --> 00:11:13,673
-Mein Kollege kümmert sich um Sie.
-Nein!

173
00:11:13,756 --> 00:11:15,800
-Nein!
-Ich bin gleich zurück.

174
00:11:15,883 --> 00:11:18,260
Alles, was er sagt, ist gelogen! Lügner!

175
00:11:18,344 --> 00:11:20,346
-Hören Sie auf.
-Nein!

176
00:11:21,013 --> 00:11:22,181
Lassen Sie los!

177
00:11:22,640 --> 00:11:25,851
Danke, Officer.
Sie sehen ja, es ist die Hölle für uns.

178
00:11:26,477 --> 00:11:28,688
Bitte, ich muss mit jemandem reden.

179
00:11:29,897 --> 00:11:31,857
Meine Tochter dreht völlig durch.

180
00:11:32,358 --> 00:11:34,360
Sie hat eine bipolare Störung.

181
00:11:35,444 --> 00:11:39,323
Und sie führt zurzeit
eine ungesunde Beziehung mit diesem...

182
00:11:40,866 --> 00:11:42,326
Mit Ihrem Verdächtigen.

183
00:11:42,410 --> 00:11:44,286
Sie ist 16 und sie...

184
00:11:45,121 --> 00:11:46,872
-Beschützt ihn.
-Ja.

185
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
Ja, absolut.

186
00:11:49,250 --> 00:11:50,084
Loslassen!

187
00:11:50,167 --> 00:11:53,170
Wenn Sie wüssten, was er ihr angetan hat.
Er hat sie manipuliert.

188
00:11:53,254 --> 00:11:56,549
Sie sieht nicht, wer er ist.
Ein schlimmer Kerl.

189
00:11:56,632 --> 00:11:58,551
Ich weiß, dass er Drogen nimmt.

190
00:11:58,634 --> 00:12:01,470
Er war in einen bewaffneten Angriff
verwickelt.

191
00:12:01,554 --> 00:12:04,849
Ok? Und vor Kurzem wollte er
einen meiner Jetskis klauen.

192
00:12:04,932 --> 00:12:06,183
Als ich ihn ertappte,

193
00:12:06,267 --> 00:12:09,687
griff er mich an
und verletzte mich am Arm.

194
00:12:09,770 --> 00:12:13,816
Das war der Grund,
weshalb Peterkin zum Flughafen kam.

195
00:12:13,899 --> 00:12:18,362
Und während wir uns unterhielten,
tauchte er auf... und erschoss sie.

196
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
Und daran zerbricht sie.

197
00:12:24,994 --> 00:12:29,373
Also bitte, lassen Sie mich
meine Tochter einfach mitnehmen.

198
00:12:29,457 --> 00:12:32,293
Damit sie ihre Medikamente bekommt und...

199
00:12:34,336 --> 00:12:35,337
...geschützt ist.

200
00:12:36,672 --> 00:12:37,590
Verstehen Sie?

201
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
Ja.

202
00:12:40,760 --> 00:12:41,761
Danke.

203
00:12:44,805 --> 00:12:46,557
Aber erst rede ich mit ihr.

204
00:12:46,640 --> 00:12:49,602
Sie könnte uns helfen, den Kerl zu finden.

205
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
Warten Sie hier.

206
00:12:59,695 --> 00:13:01,405
Agent Bratcher!

207
00:13:06,452 --> 00:13:10,206
-Scheiße. Alles ok?
-Tut mir leid, sie hat mich überrumpelt.

208
00:13:13,751 --> 00:13:15,336
Meine Tochter ist weg?

209
00:13:15,419 --> 00:13:16,295
Tut mir leid.

210
00:13:16,378 --> 00:13:18,547
Holen wir einen Sanitäter. Na los.

211
00:13:26,847 --> 00:13:27,681
Barry!

212
00:13:31,560 --> 00:13:32,728
Ich brauche Kokain.

213
00:13:32,812 --> 00:13:35,105
Es ist alle, das war meine letzte Line.

214
00:13:35,189 --> 00:13:37,149
Ich bin völlig ausverkauft.

215
00:13:37,233 --> 00:13:39,026
Wegen des Sturms.

216
00:13:39,109 --> 00:13:40,820
Ich weiß, dass du was hast.

217
00:13:40,903 --> 00:13:43,614
Nein, hab ich nicht.
Ich bin ausverkauft, Mann.

218
00:13:43,697 --> 00:13:46,784
-Blödsinn, Mann!
-Die Reichen brauchen Beschäftigung.

219
00:13:46,867 --> 00:13:49,578
Rafe! Was habe ich gesagt?
Ich bin ausverkauft!

220
00:13:49,662 --> 00:13:52,289
Ausverkauft! Verpiss dich, Mann!
Raus hier!

221
00:13:52,873 --> 00:13:54,834
Wo ist es? Ich weiß, du hast was.

222
00:13:54,917 --> 00:13:59,088
-Was ist los mit dir, Rafe?
-Ich brauche was.

223
00:14:00,548 --> 00:14:02,383
Scheiße, Mann.

224
00:14:03,968 --> 00:14:06,345
Hey, hör zu, Mann.

225
00:14:06,428 --> 00:14:08,472
Hey! Rafe!

226
00:14:09,223 --> 00:14:11,600
Alles in Ordnung. Atme tief durch.

227
00:14:13,853 --> 00:14:17,523
Hast du je etwas getan...

228
00:14:18,941 --> 00:14:22,611
...was du nie von dir gedacht hättest?
Etwas Schlimmes?

229
00:14:23,279 --> 00:14:26,031
Was hast du getan? Ein Golfspiel verpasst?

230
00:14:27,867 --> 00:14:31,036
Sag es mir, Mann.
Sag mir einfach, was du getan hast.

231
00:14:31,120 --> 00:14:34,540
Ich habe garantiert Schlimmeres getan.
Ich war in der Army.

232
00:14:37,877 --> 00:14:38,961
Ich habe...

233
00:14:40,379 --> 00:14:41,297
...etwas getan.

234
00:14:45,009 --> 00:14:46,969
Und jetzt bin ich am Arsch, Mann.

235
00:14:47,052 --> 00:14:50,097
Total. Zu 100 % am Arsch.

236
00:14:50,180 --> 00:14:51,891
Für den Rest meines Lebens.

237
00:14:54,393 --> 00:14:56,061
Es gibt keinen Ausweg, Mann.

238
00:14:56,145 --> 00:15:00,274
Sag nicht, dass es keinen Ausweg gibt.
Denn es gibt einen Ausweg, ok?

239
00:15:00,357 --> 00:15:02,026
Aber du brauchst jetzt Eier.

240
00:15:02,860 --> 00:15:05,696
Wenn man ein Problem hat,
muss man es lösen.

241
00:15:06,196 --> 00:15:09,116
Ich habe auch ein Problem.
Ein verdammt großes.

242
00:15:09,199 --> 00:15:11,368
Aber heule ich deshalb rum?

243
00:15:13,454 --> 00:15:14,288
Nein.

244
00:15:15,122 --> 00:15:17,666
Ich wollte es gerade regeln, Mann.

245
00:15:17,750 --> 00:15:21,253
Deine Schwester und ihre Freunde
haben immer noch mein Geld.

246
00:15:21,337 --> 00:15:23,088
Von dir hab ich auch noch nichts.

247
00:15:23,797 --> 00:15:25,174
Ich hole mir mein Geld.

248
00:15:26,091 --> 00:15:28,010
Diese Pogues sind geliefert.

249
00:15:30,763 --> 00:15:34,141
Du weißt, dass John B
dir die 25 Riesen geklaut hat, oder?

250
00:15:34,224 --> 00:15:36,518
Darum geht es ja, Country Club.

251
00:15:37,061 --> 00:15:40,814
Wie lange wird es wohl dauern,
bis sie John B erwischen?

252
00:15:40,898 --> 00:15:44,443
Und wenn sie es tun, wird er reden.

253
00:15:45,444 --> 00:15:48,948
Über mich, mein Geschäft, den Raub,
den ganzen Scheiß.

254
00:15:49,031 --> 00:15:51,325
-Ich kann nur verlieren, Alter.
-Ja.

255
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Außer...

256
00:15:53,494 --> 00:15:55,162
...ich finde ihn zuerst.

257
00:15:55,245 --> 00:15:57,623
Ich will ihn und mein Geld.

258
00:15:57,706 --> 00:15:59,416
Also los, holen wir ihn uns.

259
00:16:12,888 --> 00:16:13,847
Scheiße.

260
00:16:30,656 --> 00:16:31,490
Sarah.

261
00:16:33,117 --> 00:16:35,077
Hey, wo warst du?

262
00:16:35,160 --> 00:16:36,328
Ist ja gut.

263
00:16:36,412 --> 00:16:38,998
Hey. Ist ja gut.

264
00:16:39,623 --> 00:16:40,541
Ist ja gut.

265
00:16:41,083 --> 00:16:43,252
Ich bin ja da.

266
00:16:45,254 --> 00:16:46,964
Es ist übel da draußen.

267
00:16:50,551 --> 00:16:51,552
Scheiße.

268
00:16:55,639 --> 00:16:57,766
-Wir müssen weg.
-Ok.

269
00:17:04,356 --> 00:17:06,150
Polizei! Machen Sie auf!

270
00:17:10,529 --> 00:17:13,073
Polizei! Das ist Ihre letzte Warnung!

271
00:17:16,577 --> 00:17:17,494
Los geht's.

272
00:17:28,213 --> 00:17:29,048
Gesichert.

273
00:18:15,552 --> 00:18:17,554
WEGEN KRIEGSRECHT GESCHLOSSEN

274
00:18:40,536 --> 00:18:41,578
Sieh dich an.

275
00:18:41,662 --> 00:18:45,999
Beklaust mich wie ein Straßenganove.
Mein eigener Sohn.

276
00:18:46,083 --> 00:18:47,459
-Ich klaue nicht.
-Lüg nicht!

277
00:18:47,543 --> 00:18:49,211
Ich hab's doch gesehen.

278
00:18:50,420 --> 00:18:52,923
Mein Freund hat Ärger und ich will helfen.

279
00:18:53,674 --> 00:18:55,926
-John B. hat es nicht getan.
-Sagt wer?

280
00:18:56,009 --> 00:18:58,095
-Ich.
-Und ich soll dir glauben?

281
00:18:58,679 --> 00:19:00,514
Du hast dein Gespräch verkackt!

282
00:19:01,140 --> 00:19:02,349
Rein mit dir, Junge.

283
00:19:02,432 --> 00:19:03,267
Nein.

284
00:19:04,518 --> 00:19:06,186
Ach, bist du jetzt ein Mann?

285
00:19:06,770 --> 00:19:08,939
Willst du dich prügeln? Ist es das?

286
00:19:10,357 --> 00:19:13,819
-Ich gehe, du wirst mich nicht aufhalten.
-Oh, und ob.

287
00:19:13,902 --> 00:19:17,197
Eines Tages bin ich dir
vielleicht nicht mehr gewachsen.

288
00:19:17,281 --> 00:19:18,448
Aber nicht heute.

289
00:19:20,826 --> 00:19:21,827
Na schön.

290
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
Das wird nicht reichen.
Versuch's noch mal.

291
00:19:26,957 --> 00:19:28,917
Na los. Du willst mich schlagen?

292
00:19:30,127 --> 00:19:31,378
Versuch's noch mal.

293
00:19:33,255 --> 00:19:34,214
Schlag mich.

294
00:19:35,174 --> 00:19:37,217
Nein, ich muss meinem Freund helfen.

295
00:19:38,010 --> 00:19:39,469
Ja, geh nur.

296
00:19:40,637 --> 00:19:42,264
Nimm es einfach, Junge.

297
00:19:43,432 --> 00:19:44,808
Ist ja nichts Neues.

298
00:19:46,059 --> 00:19:48,187
Du bist ein undankbarer Mistkerl.

299
00:19:49,938 --> 00:19:52,065
Sicher, dass er nicht wie immer war?

300
00:19:52,149 --> 00:19:55,068
Das gab's nicht viel
Interpretationsspielraum.

301
00:19:55,611 --> 00:19:57,070
Ist das genug Essen?

302
00:19:57,154 --> 00:19:59,656
Für ein paar Wochen.
Und das wird reichen.

303
00:20:00,741 --> 00:20:03,076
Ich glaube, ich habe ihn verletzt.

304
00:20:03,160 --> 00:20:06,413
Mach dir keine Vorwürfe.
Er hat sich total verändert.

305
00:20:06,496 --> 00:20:08,957
Wie bei Jekyll und Hyde.

306
00:20:09,041 --> 00:20:11,585
Ich vermisse den alten Pope irgendwie.

307
00:20:11,668 --> 00:20:14,213
-Er war zumindest berechenbar.
-Wo warst du?

308
00:20:15,047 --> 00:20:17,049
-Ich habe hier geschlafen.
-Aha.

309
00:20:17,132 --> 00:20:21,428
Wir haben dich die halbe Nacht gesucht.
Wolltest du es uns auch mal sagen?

310
00:20:21,762 --> 00:20:22,971
Tue ich doch gerade.

311
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
Ok, was habt ihr zwei vor?

312
00:20:24,890 --> 00:20:27,392
-Wir müssen leider los.
-Nein, vergesst es.

313
00:20:27,476 --> 00:20:29,686
-Weißt du nicht, was los ist?
-Mom...

314
00:20:29,770 --> 00:20:31,313
Hast du den Sturm gesehen?

315
00:20:31,396 --> 00:20:33,523
-Das ist zu gefährlich.
-Mom...

316
00:20:33,607 --> 00:20:36,026
Sie haben Waffen.
Du wirst erschossen.

317
00:20:36,109 --> 00:20:38,445
-Ich verbiete es!
-John B braucht mich!

318
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
-Du bleibst hier.
-Ist ja gut, ich passe auf.

319
00:20:41,281 --> 00:20:43,825
-Kiara! Mach auf! Sofort!
-Tut mir leid.

320
00:20:43,909 --> 00:20:46,578
Sofort, Kiara! Es ist nicht sicher! Halt!

321
00:20:46,662 --> 00:20:47,996
Halt! Kiara!

322
00:20:52,542 --> 00:20:54,253
-Alles ok?
-Ja, alles gut.

323
00:20:54,336 --> 00:20:55,796
Alles gut.

324
00:20:58,090 --> 00:21:00,342
Glaubst du, sie kriegen das Boot?

325
00:21:01,510 --> 00:21:03,011
JJ ist dabei, also...

326
00:21:04,054 --> 00:21:05,055
Ja.

327
00:21:07,891 --> 00:21:08,892
Scheiße.

328
00:21:13,647 --> 00:21:16,608
Wo willst du hin?
Zum Steg geht es da entlang.

329
00:21:17,609 --> 00:21:18,652
Hör zu, Sarah...

330
00:21:20,028 --> 00:21:21,238
ich muss nach Hause.

331
00:21:21,655 --> 00:21:22,489
Was?

332
00:21:23,073 --> 00:21:25,284
Nein. Da werden überall Bullen sein.

333
00:21:25,701 --> 00:21:26,952
Ja, und das ist ok.

334
00:21:27,869 --> 00:21:29,746
Ich gehe allein.

335
00:21:29,830 --> 00:21:30,872
Wie bitte?

336
00:21:30,956 --> 00:21:33,917
Das Gold aus Crains Haus.
Es ist im Schloss.

337
00:21:34,960 --> 00:21:36,753
Dad hat Jahre danach gesucht.

338
00:21:36,837 --> 00:21:38,547
Mehr habe ich nicht von ihm.

339
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
-Und wir brauchen Geld.
-Du wirst erwischt.

340
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
-Und dann?
-Dann war alles umsonst.

341
00:21:43,093 --> 00:21:44,761
Nein. Hör mir einfach zu.

342
00:21:45,304 --> 00:21:47,139
Komm zum Steg, in einer Stunde.

343
00:21:47,222 --> 00:21:48,932
-Nein, ich komme mit.
-Nein.

344
00:21:49,016 --> 00:21:50,517
-Doch!
-Nein, Sarah!

345
00:21:50,600 --> 00:21:53,812
Das ist zu gefährlich. Komm zum Steg.
In einer Stunde.

346
00:21:54,563 --> 00:21:56,815
Ohne Geld können wir nirgendwohin.

347
00:21:57,691 --> 00:21:58,817
Die Zeit drängt.

348
00:22:16,918 --> 00:22:17,919
Trautes Heim.

349
00:22:20,547 --> 00:22:21,715
Soll ich mitkommen?

350
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
-Ich mach's gern.
-Nein.

351
00:22:24,593 --> 00:22:26,053
Es dauert nicht lange.

352
00:22:38,190 --> 00:22:39,024
Dad?

353
00:22:48,909 --> 00:22:50,744
Dad, ich brauche die Phantom.

354
00:22:54,373 --> 00:22:55,207
Dad?

355
00:23:03,340 --> 00:23:05,217
AMBIEN

356
00:23:35,122 --> 00:23:37,040
Dich hätte ich nicht erwartet.

357
00:23:38,375 --> 00:23:39,209
Wieder da?

358
00:23:41,211 --> 00:23:44,214
Ja. Nein, ich... schau nur kurz rein.

359
00:23:44,673 --> 00:23:46,174
Ist die Schule schon aus?

360
00:23:47,384 --> 00:23:49,261
-Was?
-Hast du blaugemacht?

361
00:23:50,053 --> 00:23:51,596
Schon gut. Sag es ruhig.

362
00:23:52,973 --> 00:23:53,807
Ja.

363
00:23:53,890 --> 00:23:55,183
Ich bin abgehauen.

364
00:23:56,643 --> 00:23:59,062
Ich war auch so. Das ist mein Junge!

365
00:24:01,857 --> 00:24:02,774
Hör zu...

366
00:24:03,233 --> 00:24:04,151
Hey.

367
00:24:04,234 --> 00:24:08,196
Hör zu...
Ich weiß, ich bin manchmal hart zu dir.

368
00:24:09,865 --> 00:24:14,411
Aber manchmal sehe ich deine Mom in dir,
und das macht mich ein wenig wütend.

369
00:24:15,454 --> 00:24:16,997
Du bist ein guter Junge.

370
00:24:17,080 --> 00:24:18,290
Und ich liebe dich.

371
00:24:19,583 --> 00:24:22,127
Komm her. Ich liebe dich, Junge.

372
00:24:23,962 --> 00:24:24,880
Ich liebe dich.

373
00:24:33,763 --> 00:24:34,890
Ich dich auch, Dad.

374
00:24:36,600 --> 00:24:37,434
Tut mir leid.

375
00:24:37,517 --> 00:24:39,019
Dir muss nichts leidtun.

376
00:24:41,897 --> 00:24:43,315
Du bist ein guter Junge.

377
00:24:58,246 --> 00:24:59,122
Wie lief's?

378
00:25:13,929 --> 00:25:16,556
-Kannten Sie seinen Vater?
-Klar.

379
00:25:17,140 --> 00:25:18,058
Ich mochte ihn.

380
00:25:19,100 --> 00:25:20,519
Er war ein guter Mann.

381
00:25:20,602 --> 00:25:21,811
Das hörte ich auch.

382
00:25:21,895 --> 00:25:23,605
Tragisch, das mit ihm.

383
00:25:23,688 --> 00:25:24,689
FÜR BIRD

384
00:25:30,487 --> 00:25:33,114
VEREINIGTE STAATEN

385
00:25:46,169 --> 00:25:48,171
-Hey, Shoupe?
-Ja?

386
00:25:48,880 --> 00:25:50,674
Das sollten Sie sich ansehen.

387
00:25:54,386 --> 00:25:55,220
Was denn?

388
00:25:58,515 --> 00:26:01,393
-Ist das das, was ich denke?
-Ja.

389
00:26:04,479 --> 00:26:07,941
Heilige Scheiße.
Das sollte einem nicht auf den Fuß fallen.

390
00:26:11,152 --> 00:26:12,320
Was denken Sie?

391
00:26:12,404 --> 00:26:16,283
Dass der Junge wohl beendet hat,
was sein Vater begonnen hat.

392
00:26:16,366 --> 00:26:17,284
Was bedeutet...

393
00:26:21,037 --> 00:26:24,791
Kennzeichnen Sie es als Beweis.
Ab jetzt kennzeichnen wir alles.

394
00:26:25,417 --> 00:26:26,293
Ja, Sheriff.

395
00:26:28,962 --> 00:26:32,632
Die Sache ist wohl größer,
als sie scheint, Thomas.

396
00:26:34,509 --> 00:26:35,510
Viel größer.

397
00:26:48,064 --> 00:26:48,982
Das wird schon.

398
00:26:49,065 --> 00:26:52,360
Mit der Phantom wird alles gut.
Sie bringt uns hier raus.

399
00:26:59,075 --> 00:27:01,119
Sie suchen noch. Das ist gut.

400
00:27:02,037 --> 00:27:03,622
Wir brauchen noch einen.

401
00:27:03,705 --> 00:27:04,956
Moment mal, ist...

402
00:27:05,040 --> 00:27:06,499
Ist das Sarah Cameron?

403
00:27:07,500 --> 00:27:08,960
Was tust du hier, Sarah?

404
00:27:10,712 --> 00:27:12,422
Hallo, Mr. und Mrs. Landry.

405
00:27:12,505 --> 00:27:14,007
Was machst du hier, Süße?

406
00:27:14,090 --> 00:27:17,802
Ich bin nur mit dem Paddleboard unterwegs.

407
00:27:17,886 --> 00:27:19,346
Sicher? Hier ist Wasser.

408
00:27:19,429 --> 00:27:21,765
Ein Sturm kommt, Süße. Direkt zu uns.

409
00:27:21,848 --> 00:27:23,892
-Ja, du musst hier weg.
-Ein Sturm?

410
00:27:23,975 --> 00:27:26,186
Du weißt nichts? Los, komm mit uns.

411
00:27:26,269 --> 00:27:28,521
Rose würde mir das nie verzeihen.

412
00:27:28,605 --> 00:27:32,901
-Ich bestehe darauf.
-Bitte sagen Sie Rose nichts. Bitte.

413
00:27:32,984 --> 00:27:34,235
Komm an Bord.

414
00:27:34,319 --> 00:27:37,947
-Ich muss...
-Nein, du kommst mit uns. Steig ein.

415
00:27:38,365 --> 00:27:40,241
Scheiße, Mann. Sie jagen ihn.

416
00:27:40,659 --> 00:27:44,329
Wer ihn erwischt, kriegt eine Belohnung.
25 Riesen, ok?

417
00:27:44,412 --> 00:27:47,040
Klar. Das ist das Erste, woran ich dachte.

418
00:27:50,335 --> 00:27:51,211
Scheiße.

419
00:27:53,463 --> 00:27:54,631
-Warte mal.
-Was?

420
00:27:55,131 --> 00:27:56,174
Ist das Kie?

421
00:27:57,217 --> 00:27:59,010
Das ist die kleine Schlampe.

422
00:28:17,946 --> 00:28:19,239
Ist eine Tatsache.

423
00:28:19,322 --> 00:28:22,575
Es waren 400 Millionen
in britischen Goldbarren.

424
00:28:22,659 --> 00:28:25,328
Im Museum steht ein kleines Modell.

425
00:28:25,412 --> 00:28:27,038
Ja, davon habe ich gehört.

426
00:28:28,415 --> 00:28:30,750
Gehen Sie bei Gelegenheit mal hin.

427
00:28:35,130 --> 00:28:37,590
Die haben eine Menge coolen Scheiß.

428
00:28:37,674 --> 00:28:39,676
Ich seh's mir die Tage mal an.

429
00:28:40,593 --> 00:28:42,679
Ok, mal sehen, was wir noch finden.

430
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Scheiße.

431
00:29:25,722 --> 00:29:26,973
Shoupe, sind Sie da?

432
00:29:28,183 --> 00:29:29,768
Sie wissen, wer ich bin.

433
00:29:30,560 --> 00:29:31,561
Kommen Sie raus.

434
00:29:32,979 --> 00:29:34,189
Schön langsam.

435
00:29:35,315 --> 00:29:36,191
Scheiße.

436
00:29:36,274 --> 00:29:37,609
Halt, nicht schießen!

437
00:29:38,943 --> 00:29:40,069
Ich will nur reden.

438
00:29:40,153 --> 00:29:42,197
-Ok, ganz ruhig.
-Nur reden.

439
00:29:42,906 --> 00:29:44,199
-Hören Sie...
-John B?

440
00:29:44,282 --> 00:29:45,909
Ich war es nicht, Shoupe.

441
00:29:45,992 --> 00:29:48,203
Ganz ruhig. Zeig mir deine Hände, ok?

442
00:29:48,286 --> 00:29:49,370
Ok.

443
00:29:49,454 --> 00:29:52,582
Ich komme jetzt zu dir. Lauf nicht weg.

444
00:29:52,665 --> 00:29:54,000
-Ok?
-Ok.

445
00:29:54,083 --> 00:29:55,502
Ich will mit dir reden.

446
00:29:55,585 --> 00:29:56,628
Ich komme runter.

447
00:29:56,711 --> 00:29:58,671
Hey, hören Sie...

448
00:29:58,755 --> 00:30:00,840
-Ich war's nicht.
-Ok, ich höre zu.

449
00:30:01,257 --> 00:30:03,968
-Es ist anders, als Sie denken, ok?
-Du...

450
00:30:04,052 --> 00:30:06,346
Hände von den Waffen.
Sie beide, bitte.

451
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
-Er soll die Hand wegnehmen.
-Tun Sie es.

452
00:30:10,517 --> 00:30:12,894
Alles klar. Lass uns reden, ok?

453
00:30:13,311 --> 00:30:14,729
-Ja.
-Ja?

454
00:30:14,813 --> 00:30:16,105
-Ja.
-Ok.

455
00:30:17,023 --> 00:30:20,026
-Ich erzähle Ihnen alles.
-Hey, zeig mir deine Hand.

456
00:30:20,860 --> 00:30:21,861
Hey, nicht!

457
00:30:21,945 --> 00:30:23,780
Hey, nicht! Waffe runter!

458
00:30:27,158 --> 00:30:28,243
Scheiße.

459
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Verdammt.

460
00:30:33,581 --> 00:30:37,794
Shoupe hier, vom Haus des Verdächtigen.
Wir haben ihn soeben gesehen.

461
00:30:37,877 --> 00:30:41,005
Er fährt Richtung Norden,
auf der Middle Road.

462
00:30:43,842 --> 00:30:46,302
In einem Polizeifahrzeug.

463
00:30:46,719 --> 00:30:50,223
Wir haben ihn geortet.
Er ist im Norden und fährt zur Landzunge.

464
00:30:51,057 --> 00:30:54,519
An alle Einheiten,
der Verdächtige ist im Norden der Insel

465
00:30:54,602 --> 00:30:55,812
und fährt zur Landzunge.

466
00:31:05,446 --> 00:31:06,823
Da ist sie.

467
00:31:07,490 --> 00:31:08,449
Hey, Süße.

468
00:31:09,325 --> 00:31:13,913
Ein 1983er Formula 402 SR1.

469
00:31:14,956 --> 00:31:15,915
Die Phantom.

470
00:31:17,750 --> 00:31:20,712
Das erste Boot,
das in unter 16 Stunden in Bermuda war.

471
00:31:21,754 --> 00:31:24,507
40 Jahre alt. 40!

472
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Und schneller als alles,
was Kildare je gesehen hat.

473
00:31:27,927 --> 00:31:29,178
Ziemliche Rostlaube.

474
00:31:30,638 --> 00:31:33,349
Ach ja? Sie ist hier, Kie.
Sie kann dich hören.

475
00:31:33,433 --> 00:31:36,728
Hör zu,
du würdest jetzt kein Gras rauchen,

476
00:31:36,811 --> 00:31:38,730
wenn es sie nicht gäbe, ok?

477
00:31:39,188 --> 00:31:41,441
-Ich hoffe, sie fährt.
-Das wird sie.

478
00:31:41,524 --> 00:31:43,568
Sie ist schneller als alle Polizeiboote.

479
00:31:45,403 --> 00:31:46,738
Pope, na endlich!

480
00:31:49,449 --> 00:31:50,283
Hallo.

481
00:31:50,366 --> 00:31:51,618
Was geht ab?

482
00:31:51,701 --> 00:31:52,660
JJ?

483
00:31:53,536 --> 00:31:54,579
Wie läuft's?

484
00:31:58,875 --> 00:32:00,168
Sieh an, sieh an...

485
00:32:04,672 --> 00:32:07,467
Denk nicht, ich hätte dich vergessen.

486
00:32:08,217 --> 00:32:11,179
Ich bin hier,
weil ich mein verdammtes Geld will.

487
00:32:11,262 --> 00:32:12,639
JJ!

488
00:32:12,722 --> 00:32:14,766
Deshalb bin ich hier, kapiert?

489
00:32:14,849 --> 00:32:17,685
-Wir wollen nur John B. Wo ist er?
-Keine Ahnung!

490
00:32:18,269 --> 00:32:19,395
Bleib unten, Junge.

491
00:32:20,855 --> 00:32:22,649
Das war nicht besonders klug.

492
00:32:23,107 --> 00:32:24,400
Hör zu, ich weiß es.

493
00:32:24,484 --> 00:32:26,819
-Was denn?
-Du hast Peterkin getötet.

494
00:32:33,993 --> 00:32:36,412
Sag das nie wieder.

495
00:32:36,496 --> 00:32:37,580
-Rafe...
-Kapiert?

496
00:32:38,623 --> 00:32:40,500
Kapiert? Wo ist John B?

497
00:32:40,583 --> 00:32:41,626
Bleib unten!

498
00:32:41,709 --> 00:32:43,544
-Wo ist er?
-Ich weiß es nicht!

499
00:32:43,628 --> 00:32:46,381
-Wo ist John B?
-Wirklich, ich weiß es nicht!

500
00:32:47,548 --> 00:32:48,925
Fass sie nicht an!

501
00:32:54,806 --> 00:32:55,932
Rafe!

502
00:32:57,058 --> 00:32:58,559
Kie! Weg damit!

503
00:33:05,775 --> 00:33:06,693
Pope!

504
00:33:07,318 --> 00:33:08,194
Ok, Pope.

505
00:33:08,987 --> 00:33:09,821
Pope?

506
00:33:09,904 --> 00:33:11,197
Pope, das genügt!

507
00:33:11,280 --> 00:33:12,281
Es reicht, Mann!

508
00:33:13,449 --> 00:33:15,660
-Das reicht.
-Reiß dich zusammen.

509
00:33:15,743 --> 00:33:17,203
-Hör auf!
-Pope!

510
00:33:17,286 --> 00:33:18,997
-Hör auf, Mann!
-Pope, nicht!

511
00:33:19,080 --> 00:33:20,873
Komm schon, Mann! Hör auf!

512
00:33:20,957 --> 00:33:21,958
Lass los!

513
00:33:22,875 --> 00:33:23,918
Sieh mich an!

514
00:33:26,671 --> 00:33:27,505
Scheiße.

515
00:33:29,465 --> 00:33:30,299
Ist ja gut.

516
00:33:34,387 --> 00:33:36,180
Ok, wir müssen los.

517
00:33:44,397 --> 00:33:45,982
Halt dich vom Cut fern.

518
00:33:47,275 --> 00:33:48,109
Pope!

519
00:33:59,328 --> 00:34:00,455
Wo bleibt er?

520
00:34:00,913 --> 00:34:03,791
-Er kommt sicher gleich.
-Er kommt, keine Sorge.

521
00:34:07,795 --> 00:34:09,672
-JJ?
-Hey! Zurück aufs Boot.

522
00:34:09,756 --> 00:34:11,090
-Bind es los.
-Scheiße.

523
00:34:13,468 --> 00:34:14,385
Wartet.

524
00:34:15,428 --> 00:34:16,429
Das gibt's nicht.

525
00:34:16,512 --> 00:34:18,097
-Nein, oder?
-Wie bitte?

526
00:34:18,181 --> 00:34:19,974
Soll das ein Witz sein?

527
00:34:20,641 --> 00:34:22,310
Shoupe hat ihn mir geliehen.

528
00:34:22,393 --> 00:34:24,729
Ok, das klingt logisch. Ist gekauft.

529
00:34:24,812 --> 00:34:26,939
-Vorerst.
-Es war nicht leicht.

530
00:34:27,023 --> 00:34:30,151
Aber hier ist die Phantom.
Fast so gut wie neu.

531
00:34:31,152 --> 00:34:32,278
Bist du bereit?

532
00:34:32,904 --> 00:34:33,905
Wo ist Sarah?

533
00:34:33,988 --> 00:34:37,492
-Ist sie nicht bei dir?
-Nein, sie wollte herkommen.

534
00:34:37,575 --> 00:34:40,244
-Sie ist nicht hier.
-Ich gehe nicht ohne sie.

535
00:34:40,328 --> 00:34:41,746
Sieh mich an, John B.

536
00:34:42,121 --> 00:34:44,749
Ich weiß, das ist mies,
aber die Zeit drängt.

537
00:34:44,832 --> 00:34:46,501
Du hast genug Benzin und Essen.

538
00:34:46,584 --> 00:34:50,505
Du fährst um die Landzunge
und direkt in den Dismal Swamp, ok?

539
00:34:50,922 --> 00:34:52,965
Dort tauchst du ab, ok?

540
00:34:53,382 --> 00:34:54,801
Für ein paar Wochen.

541
00:34:54,884 --> 00:34:58,304
Dann schlägst du dich bis zur Grenze
nach Brownsville durch, klar?

542
00:34:58,387 --> 00:34:59,222
Brownsville.

543
00:34:59,722 --> 00:35:01,933
-Hey! Verstanden?
-Ja, Brownsville.

544
00:35:03,434 --> 00:35:05,436
Ok. Aufsatteln, Salzwasser-Cowboy.

545
00:35:05,520 --> 00:35:06,604
Es geht los.

546
00:35:09,273 --> 00:35:10,233
Hey.

547
00:35:12,527 --> 00:35:17,073
Tut mir leid, dass ich...
uns so in die Scheiße geritten habe.

548
00:35:17,156 --> 00:35:18,032
Hey, John B...

549
00:35:19,367 --> 00:35:21,327
Das musste doch so kommen, oder?

550
00:35:23,162 --> 00:35:24,038
Ja.

551
00:35:24,872 --> 00:35:26,624
Immerhin gemeinsam.

552
00:35:29,043 --> 00:35:30,086
Pogue-mäßig.

553
00:35:31,337 --> 00:35:32,255
Pogue-mäßig.

554
00:35:33,005 --> 00:35:35,341
-Geh schon.
-Wir sehen uns in zwei Monaten.

555
00:35:35,424 --> 00:35:36,425
In Mexiko.

556
00:35:36,509 --> 00:35:37,468
Wir lieben dich.

557
00:35:39,137 --> 00:35:40,263
Wartet.

558
00:35:42,765 --> 00:35:44,684
Sagt Sarah Lebewohl von mir, ok?

559
00:35:47,520 --> 00:35:50,565
Nicht vergessen.
Über die Grenze in Brownsville, ok?

560
00:35:50,648 --> 00:35:51,524
Alles klar.

561
00:36:25,224 --> 00:36:26,934
Sheriff Peterkin also?

562
00:36:27,560 --> 00:36:29,687
Übler, als ich dachte, Country Club.

563
00:36:33,357 --> 00:36:37,403
Du solltest trotzdem hoffen,
dass du mir deutlich mehr einbringst,

564
00:36:37,486 --> 00:36:39,113
als diese Belohnung.

565
00:36:42,658 --> 00:36:43,951
Hey, Country Club!

566
00:36:47,413 --> 00:36:48,664
Du gehörst jetzt mir.

567
00:37:11,103 --> 00:37:11,979
Alles ok?

568
00:37:13,898 --> 00:37:15,691
Tut mir leid, dass ich...

569
00:37:17,151 --> 00:37:18,653
...so ein Idiot war.

570
00:37:18,736 --> 00:37:21,656
-Ich war nur wütend. Und kindisch.
-Ja.

571
00:37:21,739 --> 00:37:23,115
-Lass uns...
-Schon gut.

572
00:37:23,199 --> 00:37:24,909
...wieder Freunde sein.

573
00:37:55,106 --> 00:37:57,191
Hey! Leute? Ich störe nur ungern,

574
00:37:57,275 --> 00:37:59,110
aber wir müssen los. Kommt!

575
00:38:05,700 --> 00:38:08,035
-Pope?
-Na los, Hände hoch!

576
00:38:08,119 --> 00:38:10,538
-Pope, deine Hände.
-Zu spät. Er ist weg!

577
00:38:10,621 --> 00:38:12,415
Bratcher, pfeif deine Leute zurück.

578
00:38:12,498 --> 00:38:14,000
Ich will mit ihnen reden.

579
00:38:14,417 --> 00:38:15,793
Ok, wo ist er?

580
00:38:15,876 --> 00:38:17,211
Wo zum Teufel ist er?

581
00:38:17,295 --> 00:38:20,089
JJ? Du machst deinem Namen
mal wieder alle Ehre.

582
00:38:20,589 --> 00:38:23,092
Und du, Pope?
Das ist kein Spiel, verdammt!

583
00:38:23,175 --> 00:38:27,555
-Tu das Richtige! Wo ist er hin?
-Er hat Steg 26 in einem Boot verlassen.

584
00:38:28,139 --> 00:38:29,849
Wir brauchen eine Patrouille.

585
00:38:30,516 --> 00:38:32,643
Wetterwarnung für Tropensturm Danielle:

586
00:38:32,727 --> 00:38:36,564
Landgang auf den Outer Banks
in der kommenden Stunde erwartet.

587
00:38:36,647 --> 00:38:39,442
-Die Windgeschwindigkeit beträgt...
-John B!

588
00:38:40,151 --> 00:38:41,235
Sarah!

589
00:38:41,902 --> 00:38:44,238
-John B! Warte!
-Sarah!

590
00:38:47,783 --> 00:38:48,784
John B!

591
00:38:54,332 --> 00:38:55,166
Hey.

592
00:38:55,541 --> 00:38:56,500
Was ist los?

593
00:38:56,584 --> 00:38:58,002
Du warst nicht am Dock.

594
00:39:04,884 --> 00:39:07,386
Wolltest du gehen,
ohne Lebewohl zu sagen?

595
00:39:14,268 --> 00:39:15,895
Verlass mich nie wieder.

596
00:39:32,495 --> 00:39:35,206
Folgt Plumb ins Zelt. Hey, warte auf sie.

597
00:39:36,082 --> 00:39:37,833
-Jemand wurde ermordet!
-Hier entlang.

598
00:39:40,002 --> 00:39:40,836
Los.

599
00:39:40,920 --> 00:39:42,797
-Links.
-Genau hier.

600
00:39:44,048 --> 00:39:47,051
Hinsetzen und stillhalten.
Es gibt viel zu bereden.

601
00:39:47,134 --> 00:39:48,511
Behaltet sie im Auge.

602
00:39:48,594 --> 00:39:50,721
Wir sperren den Sumpf, Masonboro

603
00:39:50,805 --> 00:39:53,808
und alle anderen Zuflüsse
von Shem Creek bis Breach Inlet.

604
00:39:53,891 --> 00:39:56,519
Ich will,
dass alles überwacht wird, Leute.

605
00:39:56,602 --> 00:39:57,728
Holen wir ihn uns.

606
00:40:02,441 --> 00:40:04,693
Das ist das ganze Sheriff-Departement.

607
00:40:05,111 --> 00:40:06,529
Heilige Scheiße.

608
00:40:08,030 --> 00:40:10,491
Wir machen das Licht aus
und lassen uns rausziehen.

609
00:40:48,904 --> 00:40:49,864
Sehen Sie etwas?

610
00:40:51,407 --> 00:40:52,283
Das habe ich.

611
00:40:53,701 --> 00:40:55,035
Aber jetzt ist es weg.

612
00:40:55,703 --> 00:40:58,122
Vielleicht nur ein Blitz, Sir.

613
00:41:17,683 --> 00:41:19,643
Besetzt die andere Seite der Landzunge.

614
00:41:19,977 --> 00:41:22,646
Die andere Seite
der Landzunge besetzen, los!

615
00:41:23,772 --> 00:41:24,607
Alles klar.

616
00:41:26,442 --> 00:41:28,235
Hey. Wir schaffen das.

617
00:41:28,319 --> 00:41:30,821
Ja, wir fahren nach Norden und folgen...

618
00:41:30,905 --> 00:41:32,114
Dem Polarstern.

619
00:41:35,034 --> 00:41:36,535
Um den sich alles dreht.

620
00:41:48,506 --> 00:41:49,507
John B?

621
00:41:51,133 --> 00:41:53,511
Nein. John B, die Lichter!

622
00:41:53,594 --> 00:41:55,304
Hey, wir haben wieder Strom!

623
00:42:05,147 --> 00:42:06,023
Warte, nein.

624
00:42:06,690 --> 00:42:08,442
Nein.

625
00:42:08,526 --> 00:42:09,527
-Scheiße!
-Runter.

626
00:42:09,944 --> 00:42:10,778
Das sind sie!

627
00:42:10,861 --> 00:42:11,862
Da draußen!

628
00:42:14,031 --> 00:42:15,074
Springt nicht an?

629
00:42:15,157 --> 00:42:17,493
-Nein, sie springt nicht an.
-Und jetzt?

630
00:42:17,576 --> 00:42:19,662
-Überprüf den Motor, los!
-Ok.

631
00:42:22,289 --> 00:42:23,249
Was suche ich?

632
00:42:23,332 --> 00:42:25,960
-Den Choke! Den kleinen Ball.
-Den Choke?

633
00:42:26,043 --> 00:42:28,462
-Drück einfach den Ball!
-Ich drücke ja!

634
00:42:30,005 --> 00:42:33,217
Ein Boot vor dem Leuchtturm.
Ohne Beleuchtung. Das sind sie.

635
00:42:38,264 --> 00:42:39,139
Los!

636
00:42:39,974 --> 00:42:41,850
Komm schon, verdammt.

637
00:42:42,476 --> 00:42:44,311
-Funktioniert es?
-Oh, na bitte.

638
00:42:44,395 --> 00:42:45,271
Setz dich hin!

639
00:42:48,482 --> 00:42:49,692
Das ist die Phantom!

640
00:43:00,619 --> 00:43:01,495
Scheiße!

641
00:43:04,748 --> 00:43:06,125
Festhalten, ok?

642
00:43:08,085 --> 00:43:09,003
John B!

643
00:43:16,051 --> 00:43:18,637
-Sie kommen vom Cut!
-Wir müssen nach Süden.

644
00:43:18,721 --> 00:43:21,307
-In den Sturm?
-Ja, in den Sturm.

645
00:43:26,937 --> 00:43:28,272
Sie ändern ihren Kurs.

646
00:43:28,355 --> 00:43:29,690
Sie fahren nach Süden.

647
00:43:30,608 --> 00:43:31,567
In diesem Boot?

648
00:43:37,823 --> 00:43:40,075
Verdächtiger flieht nach Süden.

649
00:43:40,159 --> 00:43:44,330
Er antwortet nicht auf unsere Rufe.
Ganz schön stürmisch hier.

650
00:43:46,665 --> 00:43:48,751
-Position halten, Captain.
-Roger.

651
00:43:50,044 --> 00:43:52,087
Ein Ass habe ich noch im Ärmel.

652
00:44:12,858 --> 00:44:13,776
John B?

653
00:44:14,777 --> 00:44:17,321
Ich weiß, dass du mich hörst, Junge.

654
00:44:17,404 --> 00:44:20,991
Und wenn du meine Tochter liebst,
so wie ich es vermute,

655
00:44:21,075 --> 00:44:23,577
drehst du um und kommst zurück.

656
00:44:23,661 --> 00:44:26,413
Ihr werdet diesen Sturm nicht überleben.

657
00:44:28,666 --> 00:44:31,043
John B, bitte. Ich mache es wieder gut.

658
00:44:31,126 --> 00:44:32,628
Versprochen. Komm zurück.

659
00:44:32,711 --> 00:44:35,547
Nein, hör nicht auf ihn.
Er ist ein Lügner.

660
00:44:36,131 --> 00:44:37,966
John B, ich flehe dich an.

661
00:44:40,636 --> 00:44:42,596
Denk an sie und dreh um.

662
00:44:52,147 --> 00:44:53,982
John B, was machst du denn?

663
00:44:55,734 --> 00:44:57,277
Sind Sie da, Ward Cameron?

664
00:44:57,945 --> 00:44:58,904
Ja.

665
00:44:58,987 --> 00:45:01,115
Ja, Junge, ich bin hier.

666
00:45:01,699 --> 00:45:04,910
Bitte bring sie zurück.
Und dann klären wir alles.

667
00:45:09,123 --> 00:45:10,958
Sie haben meinen Vater getötet.

668
00:45:12,292 --> 00:45:15,671
Und mir einen Mord angehängt,
den ich nicht begangen habe.

669
00:45:19,842 --> 00:45:22,428
Sie haben mir alles genommen!

670
00:45:24,263 --> 00:45:25,973
Sie haben mir alles genommen.

671
00:45:27,766 --> 00:45:29,143
Aber ich bin noch hier.

672
00:45:31,061 --> 00:45:33,188
Und ich schwöre bei Gott, Ward...

673
00:45:33,272 --> 00:45:36,024
Ich komme zurück und hole mir,
was mir gehört.

674
00:45:38,026 --> 00:45:40,195
Also hören Sie mir jetzt genau zu.

675
00:45:43,240 --> 00:45:44,366
Ich kriege Sie.

676
00:45:46,618 --> 00:45:48,620
Ich kriege Sie.

677
00:45:57,671 --> 00:45:59,757
Was, wenn ich nicht hier wäre?

678
00:46:00,591 --> 00:46:02,801
Ich sterbe lieber, als im Knast zu landen.

679
00:46:04,219 --> 00:46:06,638
Ich sterbe lieber, als ohne dich zu sein.

680
00:46:14,897 --> 00:46:15,856
Festhalten!

681
00:46:22,905 --> 00:46:24,823
Wir haben sie verloren, Sir.

682
00:46:31,038 --> 00:46:32,289
Das sind Kinder.

683
00:46:32,831 --> 00:46:34,166
Suchen Sie weiter.

684
00:46:34,249 --> 00:46:35,167
Verstanden.

685
00:46:39,213 --> 00:46:40,881
Sie gehen nirgendwohin.

686
00:46:40,964 --> 00:46:42,591
Wir müssen reden.

687
00:46:53,435 --> 00:46:54,520
Halt dich fest!

688
00:47:18,752 --> 00:47:20,712
Alarmieren Sie die Seenotrettung!

689
00:47:39,606 --> 00:47:40,524
Haben Sie sie?

690
00:47:42,901 --> 00:47:43,735
Nein.

691
00:47:45,487 --> 00:47:46,655
Sind sie entkommen?

692
00:47:52,578 --> 00:47:54,746
Wir haben sie verloren.

693
00:47:57,124 --> 00:47:58,083
Es tut mir leid.

694
00:47:58,750 --> 00:47:59,751
Verloren?

695
00:48:01,295 --> 00:48:04,423
Was heißt das?
Sind sie entkommen? Wovon reden Sie?

696
00:48:04,506 --> 00:48:08,176
Sie sind mit einem offenen Boot
in einen Tropensturm, Pope.

697
00:48:10,012 --> 00:48:11,096
Sie sind also tot?

698
00:48:14,558 --> 00:48:15,559
Wissen wir nicht.

699
00:48:16,852 --> 00:48:19,563
Sie haben sie
direkt in den Sturm getrieben!

700
00:48:19,646 --> 00:48:21,481
Wollen Sie mich verarschen?

701
00:48:21,565 --> 00:48:22,858
JJ, hör auf!

702
00:48:22,941 --> 00:48:24,943
Ich bringe Sie um, Sie Bastard!

703
00:48:26,737 --> 00:48:28,530
Er war es nicht, das wissen Sie!

704
00:48:28,614 --> 00:48:30,324
Wir suchen ihn noch, ok?

705
00:48:30,407 --> 00:48:32,492
Pope, bitte hör auf.

706
00:48:32,576 --> 00:48:33,702
Bitte, hör auf.

707
00:48:57,059 --> 00:48:58,060
Tut mir leid.

708
00:48:58,810 --> 00:49:00,228
Es tut mir leid.

709
00:49:05,400 --> 00:49:06,360
Ist ja gut.

710
00:49:06,860 --> 00:49:09,529
-Sie haben es nicht geschafft, Mom.
-Ich weiß.

711
00:49:16,870 --> 00:49:18,038
Ist ja gut.

712
00:49:50,988 --> 00:49:51,863
Sarah?

713
00:49:57,327 --> 00:49:58,245
Sarah?

714
00:50:01,123 --> 00:50:02,124
Sarah?

715
00:50:04,042 --> 00:50:05,043
Sarah!

716
00:50:11,299 --> 00:50:12,175
John B?

717
00:50:12,259 --> 00:50:13,385
Sarah! Hey!

718
00:50:13,927 --> 00:50:14,761
Ich komme!

719
00:50:15,095 --> 00:50:15,929
Hey!

720
00:50:16,513 --> 00:50:18,015
Ist ja gut. Ich komme.

721
00:50:18,765 --> 00:50:20,100
Ich komme. Hey.

722
00:50:20,851 --> 00:50:21,810
Ich bin da.

723
00:50:52,049 --> 00:50:52,883
Da, ein Boot.

724
00:50:55,552 --> 00:50:56,845
-Hey!
-Hilfe!

725
00:50:57,971 --> 00:50:59,014
Hilfe!

726
00:50:59,097 --> 00:51:00,098
Hey!

727
00:51:00,807 --> 00:51:02,017
Hilfe!

728
00:51:02,768 --> 00:51:03,727
Hilfe!

729
00:51:03,810 --> 00:51:05,228
Hey! Hilfe!

730
00:51:08,023 --> 00:51:08,899
Hey!

731
00:51:08,982 --> 00:51:09,900
Hilfe!

732
00:51:10,942 --> 00:51:11,902
Hilfe!

733
00:51:11,985 --> 00:51:13,695
-Hilfe!
-Hilfe!

734
00:51:16,364 --> 00:51:17,991
-Hilfe!
-Hilfe!

735
00:51:19,242 --> 00:51:20,243
Bitte.

736
00:51:24,498 --> 00:51:26,333
Es tut mir leid, Sarah.

737
00:51:26,958 --> 00:51:28,085
Es tut mir so leid.

738
00:51:31,213 --> 00:51:32,756
Sie haben uns gesehen!

739
00:51:32,839 --> 00:51:34,674
Hier! Wir sind hier drüben!

740
00:51:35,383 --> 00:51:36,468
-Ja!
-Hey!

741
00:51:53,068 --> 00:51:54,152
Ich helfe dir, Junge.

742
00:51:54,861 --> 00:51:55,904
Ich helfe dir.

743
00:51:55,987 --> 00:51:57,072
-Alles ok?
-Ja.

744
00:51:57,697 --> 00:52:00,117
Ihr habt echt Glück gehabt.

745
00:52:00,826 --> 00:52:03,078
Hey, Larry! Mach Kaffee!

746
00:52:03,578 --> 00:52:06,873
Hätten wir euch nicht gesehen,
wärt ihr jetzt am Arsch.

747
00:52:06,957 --> 00:52:09,501
Soll ich jemand anfunken
und Bescheid sagen?

748
00:52:10,544 --> 00:52:12,587
Da gibt es eigentlich niemanden.

749
00:52:12,671 --> 00:52:16,258
Kommt rein und wärmt euch auf.
Yo, Larry! Suppe auch!

750
00:52:16,800 --> 00:52:17,884
Vorsicht.

751
00:52:18,552 --> 00:52:19,719
Los, rein mit euch.

752
00:52:21,054 --> 00:52:23,557
-Wo bleibst du, Larry?
-Komme gleich!

753
00:52:25,767 --> 00:52:26,852
Setz dich, Kleine.

754
00:52:28,270 --> 00:52:29,229
Bitte.

755
00:52:29,312 --> 00:52:31,523
Da wird der Tag gleich interessanter.

756
00:52:31,606 --> 00:52:33,066
-Danke.
-Danke, Larry.

757
00:52:33,150 --> 00:52:34,067
Sicher.

758
00:52:36,111 --> 00:52:37,988
Also, wo wolltet ihr hin?

759
00:52:41,324 --> 00:52:43,827
Können Sie uns im nächsten Hafen absetzen?

760
00:52:44,536 --> 00:52:45,787
Egal wo.

761
00:52:50,542 --> 00:52:54,504
Ich war auch mal jung und verliebt.
Endete in einer Katastrophe.

762
00:52:56,840 --> 00:52:58,633
War trotzdem eine schöne Zeit.

763
00:53:04,931 --> 00:53:06,474
Wohin fahren Sie noch mal?

764
00:53:07,767 --> 00:53:08,643
Nassau.

765
00:53:16,401 --> 00:53:17,402
Die Bahamas.

766
00:53:19,613 --> 00:53:20,488
Das Gold.

767
00:53:20,572 --> 00:53:21,406
Ja.

768
00:55:35,915 --> 00:55:37,917
Untertitel von: Matthias Ott

