1
00:00:08,508 --> 00:00:12,012
Fire teenagere,
som forsvandt for seks uger siden,

2
00:00:12,095 --> 00:00:16,641
er fundet i live og er tilbage
i sikkerhed på Kildare Island.

3
00:00:16,725 --> 00:00:19,102
Og nu en opdatering fra politiet.

4
00:00:19,185 --> 00:00:22,814
Ja, efter seks uger er de seks
forsvundne teenagere

5
00:00:22,897 --> 00:00:26,693
fra Kildare County blevet genforenet
med deres familier.

6
00:00:27,318 --> 00:00:29,779
Vi afventer stadig nogle detaljer,

7
00:00:29,863 --> 00:00:32,615
men de har nok en god historie
at fortælle.

8
00:00:32,699 --> 00:00:35,535
En af fædrene til en af teenagerne,

9
00:00:35,618 --> 00:00:38,455
John B. Routledge,
som har været formodet død,

10
00:00:38,538 --> 00:00:40,582
er også vendt tilbage i live.

11
00:00:40,665 --> 00:00:41,958
Det er et mirakel.

12
00:00:43,084 --> 00:00:45,920
Lige nu forsøger vi at få børnene

13
00:00:46,004 --> 00:00:49,841
tilbage i skole, sammen med familien.
De har oplevet en del.

14
00:00:53,094 --> 00:00:57,265
Teenagerne var i Caribien
med en anden teenager, Sarah Cameron,

15
00:00:57,348 --> 00:01:00,185
datter af den vanærede ejendomsmagnat,

16
00:01:00,268 --> 00:01:04,731
Ward Cameron, der indrømmede mordet
på sherif Peterkin for to måneder siden.

17
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
Teenagerne er tilbage i sikkerhed
på Kildare Island,

18
00:01:08,109 --> 00:01:13,114
og John Routledge er tilbage fra de døde.
Det er det bedst mulige resultat.

19
00:01:13,198 --> 00:01:16,326
Da jeg tog hen til Tannyhill,
snakkede Rafe med Ward,

20
00:01:16,409 --> 00:01:19,329
og han sagde: "Det her er min ting."

21
00:01:19,412 --> 00:01:21,831
-Han må have snakket om korset.
-Ja.

22
00:01:21,915 --> 00:01:25,293
Og han ankommer til Wilmington
i aften klokken 20.

23
00:01:26,419 --> 00:01:30,340
Det bliver transporteret til Raleigh,
men nu kan vi få det tilbage.

24
00:01:31,174 --> 00:01:34,511
-Har du andre oplysninger?
-Sarah fik lastnummeret.

25
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
-Okay, det er en start.
-Ja.

26
00:01:37,097 --> 00:01:39,224
De forbereder, mens vi snakker.

27
00:01:39,307 --> 00:01:42,060
-Vi skal afsted.
-Har du hørt fra John B?

28
00:01:42,143 --> 00:01:44,854
Nej, han er nok sammen med sin far.

29
00:01:44,938 --> 00:01:47,816
-Men de har Twinkie.
-Vores transport.

30
00:01:49,901 --> 00:01:52,320
-Jeg kan bede Heyward om bilen.
-Hvad?

31
00:01:52,403 --> 00:01:56,074
-Det skal nok gå godt.
-Vi har ikke andre muligheder.

32
00:01:56,658 --> 00:01:57,909
Det er udelukket.

33
00:01:57,992 --> 00:02:00,328
Det er måske vores sidste chance.

34
00:02:00,411 --> 00:02:01,329
Virkelig?

35
00:02:02,872 --> 00:02:05,250
-Jeg skal bare til fastlandet…
-Åh nej.

36
00:02:05,333 --> 00:02:06,793
Far, kom nu!

37
00:02:06,876 --> 00:02:09,629
Det handler om vores arv, vores familie.

38
00:02:09,712 --> 00:02:11,089
Det er det, vi gør.

39
00:02:11,172 --> 00:02:14,551
Ved du, hvad vi gør?
Vi står inde for det, vi siger.

40
00:02:14,634 --> 00:02:17,929
Holder vores løfter.
Overgår forventningerne.

41
00:02:18,012 --> 00:02:19,931
Det var du indforstået med!

42
00:02:21,975 --> 00:02:25,019
Det er jeg stadig!
Det forstår jeg, men vær nu sød.

43
00:02:25,103 --> 00:02:28,189
Det er sidste chance,
og så beder jeg ikke om mere,

44
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
så lover jeg, jeg er færdig.

45
00:02:30,358 --> 00:02:32,193
Lad mig nu gøre det her. Mor.

46
00:02:33,736 --> 00:02:36,573
-Hvad siger du?
-Det er nu eller aldrig.

47
00:02:36,656 --> 00:02:37,949
Væk fra min disk!

48
00:02:38,908 --> 00:02:41,286
Jeg ved, alt taler imod mig lige nu,

49
00:02:41,369 --> 00:02:45,206
men jeg vil gøre alt.
Jeg forlader aldrig huset igen.

50
00:02:45,290 --> 00:02:47,625
Lad mig tage bilen til Wilmington.

51
00:02:53,882 --> 00:02:54,966
Smut med dig.

52
00:02:55,049 --> 00:02:58,887
Inden din mor taler mig til fornuft,
men du får ikke bilen.

53
00:03:00,096 --> 00:03:02,682
-Vi skal køres.
-Det er ikke mit problem.

54
00:03:02,765 --> 00:03:06,227
Jeg skal levere.
Nogen skal jo betale regningerne.

55
00:03:06,811 --> 00:03:10,064
Hvis du nu ikke vinder i lotteriet.

56
00:03:10,148 --> 00:03:13,193
Okay. Tusind tak. Jeg skuffer dig ikke.

57
00:03:13,276 --> 00:03:15,570
-Tusind tak.
-Følg loven!

58
00:03:16,070 --> 00:03:18,698
-Hold ham på rette kurs!
-Jeg skal forsøge!

59
00:03:30,710 --> 00:03:33,213
Nu gælder det den store præmie.

60
00:03:33,296 --> 00:03:38,718
Figuren viser vejen til El Dorado.
Dagbogen burde føre til den anden halvdel,

61
00:03:38,801 --> 00:03:40,511
og derfor vil Singh have den.

62
00:03:40,595 --> 00:03:41,971
Vi har fordelen.

63
00:03:42,055 --> 00:03:45,850
Hvis vi samler begge halvdele
og afkoder den,

64
00:03:47,185 --> 00:03:49,187
så venter et bjerg af guld.

65
00:03:50,313 --> 00:03:52,982
-Lad os finde kirken.
-Bjerg af guld?

66
00:03:54,317 --> 00:03:56,903
Vi leder efter 17 Society Street.

67
00:03:57,528 --> 00:04:00,698
Det burde være en gammel kirke
med en kirkegård.

68
00:04:02,867 --> 00:04:04,661
-Sagde du 17?
-Katolsk kirke…

69
00:04:04,744 --> 00:04:07,163
-17 Society Street.
-17.

70
00:04:08,081 --> 00:04:09,457
Nej, nej.

71
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Det kan ikke passe.

72
00:04:10,833 --> 00:04:14,671
Vi tager jo aldrig fejl.
Hvorfor skulle vi det nu?

73
00:04:14,754 --> 00:04:18,841
Jeg har ikke behov for, du er flabet.
Det giver ingen mening.

74
00:04:18,925 --> 00:04:22,470
Der burde være en kirke
og en kirkegård. Ikke en restaurant.

75
00:04:22,553 --> 00:04:23,471
TRINITY KIRKE

76
00:04:23,554 --> 00:04:25,974
Måske er nummeret forkert.

77
00:04:27,809 --> 00:04:29,435
Hej, opdagelsesrejsende?

78
00:04:30,853 --> 00:04:31,854
Se her.

79
00:04:32,438 --> 00:04:35,191
Stod indtil det store jordskælv i 1886.

80
00:04:35,275 --> 00:04:36,442
Charleston Museum?

81
00:04:38,736 --> 00:04:41,990
For søren da!
Så kan du godt bruges til noget.

82
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
Charleston Museum?

83
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
Plan B.

84
00:04:49,163 --> 00:04:51,624
Jeg lytter. Men det er lidt svært.

85
00:04:51,708 --> 00:04:54,085
Du må lige gennemgå det igen.

86
00:04:54,168 --> 00:04:59,132
Korset fra Santa Domingo, som vi fandt,
vi troede, det var væk.

87
00:04:59,215 --> 00:05:02,468
Men det er i Wilmington i aften.

88
00:05:02,552 --> 00:05:06,264
-Og korset er Popes familie…
-Popes familiearvestykke.

89
00:05:06,347 --> 00:05:08,641
-Okay.
-Uvurderligt historisk artefakt.

90
00:05:08,725 --> 00:05:11,060
Uvurderligt, og det fandt I?

91
00:05:11,144 --> 00:05:13,521
Ja, og så stjal Rafe og Ward det fra os.

92
00:05:13,604 --> 00:05:16,482
-Ved du, hvor sindssygt det lyder?
-Skat.

93
00:05:16,566 --> 00:05:17,734
-Ward er død.
-Nej.

94
00:05:17,817 --> 00:05:21,571
-Det har vi snakket om!
-Det er svært at forstå.

95
00:05:21,654 --> 00:05:25,366
-Der var en begravelse.
-Det ved jeg, men han er i live.

96
00:05:25,450 --> 00:05:28,286
Desværre. Hvorfor skulle jeg lyve for jer?

97
00:05:28,369 --> 00:05:29,412
Han er i live.

98
00:05:30,997 --> 00:05:32,081
-JJ?
-Ja?

99
00:05:33,166 --> 00:05:34,292
Lidt hjælp?

100
00:05:36,252 --> 00:05:38,463
-Ward bor i Caribien.
-Ja.

101
00:05:39,005 --> 00:05:44,218
Han lever af byttet, han stjal fra os,
og han flyver over til Wilmington.

102
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
Hold nu op.

103
00:05:45,678 --> 00:05:48,431
Hvad ved jeg? Jeg så det jo selv.

104
00:05:48,514 --> 00:05:51,476
-Ligesom Kiara.
-Jeg er skeptisk, okay?

105
00:05:51,559 --> 00:05:54,604
Jeg er skeptisk som i:
"Det er en kæmpe løgn."

106
00:05:54,687 --> 00:05:57,732
Du er blevet ført på afveje, Kiara.
Og du, JJ…

107
00:05:57,815 --> 00:06:01,194
Nej, nu siger jeg det. Nu skal du høre.

108
00:06:01,277 --> 00:06:03,988
Du skal vide, at jeg forstår det.

109
00:06:04,489 --> 00:06:07,075
-Helt sikkert.
-Hører du mig? Det gør jeg.

110
00:06:07,158 --> 00:06:09,535
Jeg kan lide dig, og du er sikkert sjov,

111
00:06:09,619 --> 00:06:14,832
god at pjække fra skole med,
for jeg var engang ligesom dig.

112
00:06:14,916 --> 00:06:19,003
Alt var ligegyldigt,
for jeg kunne bare finde på en historie,

113
00:06:19,087 --> 00:06:21,255
og så troede Kookene på det,

114
00:06:22,256 --> 00:06:24,425
men så lærte jeg om hårdt arbejde,

115
00:06:24,509 --> 00:06:26,344
om det, der betyder noget.

116
00:06:26,427 --> 00:06:30,515
Det eneste, der betyder noget for mig,
er min datter.

117
00:06:31,391 --> 00:06:32,350
Ikke andet.

118
00:06:33,643 --> 00:06:38,898
Jeg ved bare, at hun havde det bedre,
inden hun mødte dig og dine venner.

119
00:06:38,981 --> 00:06:41,692
-Det havde jeg ikke!
-Jo, du havde.

120
00:06:41,776 --> 00:06:43,111
Jeg havde det dårligt.

121
00:06:43,194 --> 00:06:45,947
-Dårligt? Nej.
-Slap nu lidt af. Lyt til dem.

122
00:06:46,030 --> 00:06:50,034
Nej, de her fodfolk har ødeligt
min datters liv.

123
00:06:50,618 --> 00:06:52,995
Jeg ville ikke være respektløs.

124
00:06:55,748 --> 00:06:57,500
-Hav en god dag.
-Ja.

125
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
Dejligt hjem.

126
00:06:59,419 --> 00:07:02,213
-Hvad laver du?
-Beskytter min datter.

127
00:07:02,296 --> 00:07:03,506
-Kan vi…
-Vent.

128
00:07:03,589 --> 00:07:06,384
Alle siger, han er en løgner og en tyv.

129
00:07:06,467 --> 00:07:08,428
-Ligesom sin far.
-Stop så.

130
00:07:08,511 --> 00:07:09,637
Ligesom sin far.

131
00:07:09,720 --> 00:07:13,057
-Nu går du for langt.
-Han er ikke som sin far.

132
00:07:13,141 --> 00:07:15,852
-Du kender ham ikke.
-Gør jeg ikke?

133
00:07:15,935 --> 00:07:18,813
-De er ikke ens.
-Hvor skal du hen? Kiara.

134
00:07:18,896 --> 00:07:21,274
Nu skal I lytte til mig.

135
00:07:21,357 --> 00:07:25,778
Det er ikke fair.
I skulle have lyttet til mig.

136
00:07:25,862 --> 00:07:31,075
Vent. Vent et øjeblik. Jeg lovede
mig selv, at fik jeg en chance til,

137
00:07:31,159 --> 00:07:34,745
-ville jeg forandre mig, og jeg prøver.
-Okay, jeg skal væk.

138
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
Du skal have den her.

139
00:07:38,624 --> 00:07:42,044
Der er et kreditkort bagpå.
Hvis du kommer i problemer,

140
00:07:43,087 --> 00:07:45,089
skal bruge hjælp, så ring til mig.

141
00:07:46,299 --> 00:07:47,300
Det skal jeg nok.

142
00:07:47,884 --> 00:07:49,218
Det skal jeg nok, mor.

143
00:07:49,302 --> 00:07:51,804
Jeg elsker dig. Jeg kommer tilbage.

144
00:07:51,888 --> 00:07:54,265
-Vær forsigtig.
-Jeg kommer tilbage.

145
00:07:54,765 --> 00:07:55,766
JJ.

146
00:07:56,851 --> 00:07:57,768
Undskyld.

147
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
JJ, vent.

148
00:08:02,773 --> 00:08:05,485
-Min far er den værste.
-Lige meget.

149
00:08:05,568 --> 00:08:07,403
Jeg ved, hvad de synes om mig.

150
00:08:09,697 --> 00:08:11,282
De synes det samme om mig.

151
00:08:11,866 --> 00:08:12,825
Er du klar?

152
00:08:15,453 --> 00:08:16,412
Ja.

153
00:08:33,554 --> 00:08:35,890
CHARLESTON MUSEUM

154
00:08:35,973 --> 00:08:36,891
Okay.

155
00:08:38,809 --> 00:08:40,937
Følg mig. Okay?

156
00:08:41,562 --> 00:08:42,563
Knap skjorten.

157
00:08:47,235 --> 00:08:51,739
Hej, jeg ville høre, om jeg kunne snakke
med jeres udstillingschef.

158
00:08:51,822 --> 00:08:54,659
Dr. Pierce er væk indtil juni.

159
00:08:54,742 --> 00:08:55,826
Kan jeg hjælpe?

160
00:08:55,910 --> 00:08:57,161
Forhåbentlig.

161
00:08:57,662 --> 00:08:59,997
Jeg er dr. Marion fra USC,

162
00:09:00,081 --> 00:09:01,624
mest palæogenetik.

163
00:09:01,707 --> 00:09:05,002
Jeg er interesseret i nogle objekter
fra jeres samling.

164
00:09:05,086 --> 00:09:08,381
Specifikt fra udgravningen
ved Trinity Kirke

165
00:09:08,464 --> 00:09:09,757
tilbage i 1880'erne.

166
00:09:09,840 --> 00:09:13,302
Du kan sende en anmodning
om at få adgang til arkiverne.

167
00:09:13,386 --> 00:09:15,555
Jeg håbede, det kunne lykkes i dag.

168
00:09:15,638 --> 00:09:16,931
Jeg har en elev med.

169
00:09:17,014 --> 00:09:20,977
De lader ikke folk komme ind,
efter egyptologen sneg sig ind

170
00:09:21,060 --> 00:09:23,771
og beviste,
at dele af samlingen var falsk.

171
00:09:23,854 --> 00:09:25,398
Det husker jeg godt.

172
00:09:25,481 --> 00:09:27,692
Du skal følge protokollen.

173
00:09:27,775 --> 00:09:31,821
Hvor er arkiverne? Er de her?

174
00:09:31,904 --> 00:09:35,241
Nej, nede i byen for enden
af Broad Street,

175
00:09:35,324 --> 00:09:36,284
nær Batteriet.

176
00:09:36,367 --> 00:09:39,161
Jeg tog dig gerne med,
men jeg har ikke et kort.

177
00:09:39,245 --> 00:09:40,496
Det er over min rang.

178
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
Man skal være direktør,
ligesom fru Flannery.

179
00:09:44,208 --> 00:09:46,419
-Hej, fru Flannery.
-God eftermiddag.

180
00:09:47,878 --> 00:09:49,213
Nøglekort?

181
00:09:50,047 --> 00:09:51,048
Forstået.

182
00:09:51,632 --> 00:09:54,343
Okay. Tak for informationerne.

183
00:09:54,427 --> 00:09:56,137
Du har været hjælpsom.

184
00:09:56,220 --> 00:09:57,346
Hav en god dag.

185
00:09:59,974 --> 00:10:02,977
Det sværeste bliver sikkerheden, ikke?

186
00:10:03,060 --> 00:10:05,313
De fleste er nok ved banegården.

187
00:10:05,396 --> 00:10:08,899
Vi skal sikre et sted,
måske længere nede af sporet,

188
00:10:08,983 --> 00:10:10,401
måske ved et stop.

189
00:10:10,484 --> 00:10:13,070
I tænker for langt forud som sædvanligt.

190
00:10:13,154 --> 00:10:15,364
Vi kan ikke transportere korset.

191
00:10:15,448 --> 00:10:17,783
Hvad tænkte I? På JJs motorcykel?

192
00:10:18,492 --> 00:10:19,410
Ikke min skyld.

193
00:10:19,493 --> 00:10:20,995
Alle. Okay.

194
00:10:21,078 --> 00:10:22,163
Andre muligheder.

195
00:10:22,246 --> 00:10:25,124
Jeg surferede ved soup bowl.
Du godeste.

196
00:10:25,207 --> 00:10:27,418
-Åh gud.
-Hvad?

197
00:10:29,337 --> 00:10:30,338
Er det Topper?

198
00:10:31,047 --> 00:10:33,257
Hvorfor er han overalt?

199
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
Perfekt.

200
00:10:34,550 --> 00:10:35,968
-Hej, JJ.
-Hvad?

201
00:10:36,052 --> 00:10:41,015
-Topper kan transportere korset.
-Pope har ret. Han har en bil.

202
00:10:41,098 --> 00:10:42,350
-Nej.
-Jo.

203
00:10:42,433 --> 00:10:44,352
-Det er udelukket.
-Nej.

204
00:10:44,435 --> 00:10:48,230
Sarah, han er forelsket i dig.
Kan du ikke ofre dig?

205
00:10:48,314 --> 00:10:49,857
Hvad ville John B sige?

206
00:10:49,940 --> 00:10:51,609
Han ville forstå hvorfor.

207
00:10:51,692 --> 00:10:54,278
Det handler om en skat.

208
00:10:54,362 --> 00:10:55,821
Vi kan klare John B.

209
00:10:57,073 --> 00:10:58,407
Bare tal med ham.

210
00:11:00,451 --> 00:11:02,328
Er det din geniale plan?

211
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
-Stjæle fra en gammel dame?
-Ikke stjæle.

212
00:11:05,915 --> 00:11:07,333
Vi låner, okay?

213
00:11:07,875 --> 00:11:11,671
Vi låner et ligegyldigt objekt fra hende,
som er vigtigt for os.

214
00:11:13,631 --> 00:11:14,924
Der er hun.

215
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
Nu gælder det.

216
00:11:17,802 --> 00:11:19,887
Nej. Hvad laver du?

217
00:11:19,970 --> 00:11:21,514
Ved du, hvor vi er?

218
00:11:22,014 --> 00:11:25,309
Vi er ved Hillary Step.
Vi er så tæt på toppen.

219
00:11:25,393 --> 00:11:28,396
Vi kan ikke lade et røveri stoppe os.

220
00:11:28,479 --> 00:11:31,315
-Jeg har lært dig at stjæle.
-Det siger du nu?

221
00:11:31,399 --> 00:11:34,694
-Det var en hjælp, da jeg var væk, ikke?
-Helt ærligt.

222
00:11:34,777 --> 00:11:38,280
Her er endnu en lektion.
Et lille skridt videre.

223
00:11:42,243 --> 00:11:45,913
Du er nødt til at give slip.

224
00:11:45,996 --> 00:11:47,415
Slap lidt af.

225
00:11:48,040 --> 00:11:49,500
Det var os eller dem.

226
00:11:50,918 --> 00:11:52,378
Hvad skulle jeg gøre?

227
00:11:52,878 --> 00:11:56,090
Og nu er der endnu en ting,
der skal klares.

228
00:11:58,801 --> 00:12:01,679
-Det er bedre, hvis du gør det.
-Skal jeg?

229
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
-Skal jeg stjæle fra hende?
-Ja.

230
00:12:03,681 --> 00:12:07,268
Når vi når hen til Orinoco,
bliver det sværere.

231
00:12:07,351 --> 00:12:08,352
Hør.

232
00:12:08,936 --> 00:12:11,313
-Se? Den er tom.
-Jeg er med.

233
00:12:11,397 --> 00:12:14,775
Stoler du på mig?
Jeg skal vide, jeg kan stole på dig.

234
00:12:14,859 --> 00:12:15,818
Okay?

235
00:12:15,901 --> 00:12:18,571
Og bed ikke kun om nøglekortet.

236
00:12:18,654 --> 00:12:22,074
Okay? Hele pungen.
Ingen må vide, vi er efter det.

237
00:12:22,158 --> 00:12:24,160
Hun går nu. Det er vores chance.

238
00:12:24,243 --> 00:12:25,494
Det er tid, sønnike.

239
00:12:25,578 --> 00:12:26,871
Få fat i tasken.

240
00:12:27,705 --> 00:12:28,831
Sådan.

241
00:12:36,464 --> 00:12:38,340
-Frue.
-Du godeste.

242
00:12:38,424 --> 00:12:41,135
-Du sneg dig ind på mig.
-Jeg beklager.

243
00:12:41,886 --> 00:12:43,679
Kan jeg hjælpe dig?

244
00:12:44,764 --> 00:12:45,639
Kom nu.

245
00:12:48,142 --> 00:12:51,187
-Jeg tænkte på…
-På hvad?

246
00:12:54,607 --> 00:12:56,025
Hvad laver du?

247
00:12:56,108 --> 00:12:58,652
Jeg skal bare have din taske.

248
00:13:00,070 --> 00:13:02,490
Den får du ikke.

249
00:13:02,573 --> 00:13:06,160
Du får alt tilbage igen.
Må jeg få din taske?

250
00:13:07,536 --> 00:13:10,331
Du er den sørgeliste undskyldning
for en tyv,

251
00:13:10,414 --> 00:13:12,041
jeg nogensinde har set.

252
00:13:12,958 --> 00:13:16,045
Hvad er der galt med dig?
Ved din mor, hvad du laver?

253
00:13:16,128 --> 00:13:18,214
Du burde skamme dig.

254
00:13:31,477 --> 00:13:33,813
Du er ikke Jesse James, hvad?

255
00:13:34,939 --> 00:13:35,940
Kom så.

256
00:13:37,149 --> 00:13:39,944
Vi kommer ind på den gammeldags måde.

257
00:13:42,154 --> 00:13:46,408
Jeg fatter ikke, du er her.
Jeg så nyhederne. Jeg skrev til dig.

258
00:13:46,492 --> 00:13:49,203
Jeg vidste ikke, om du var i live.

259
00:13:49,286 --> 00:13:51,622
Hvordan går det? Er du okay?

260
00:13:53,624 --> 00:13:57,586
Det er lidt hårdt lige i øjeblikket.

261
00:13:58,629 --> 00:13:59,755
Ja?

262
00:14:00,714 --> 00:14:01,757
Hvordan hårdt?

263
00:14:07,721 --> 00:14:10,391
Vi har ledt efter

264
00:14:11,016 --> 00:14:13,978
et af Popes familiearvestykker,

265
00:14:14,061 --> 00:14:15,688
og derfor var vi væk.

266
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
Vi mistede det,

267
00:14:17,773 --> 00:14:22,653
og der er måske en mulighed for,
at vi kan få det tilbage i aften.

268
00:14:23,237 --> 00:14:24,238
I Wilmington.

269
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
-Okay.
-Det er skørt.

270
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Hvordan kan jeg hjælpe?

271
00:14:27,908 --> 00:14:30,619
-Det kan jeg ikke bede dig om.
-Seriøst.

272
00:14:30,703 --> 00:14:35,416
Hvis jeg spørger dig… Du er den, du er…

273
00:14:35,499 --> 00:14:39,086
-Hvad mener du med "den jeg er"?
-Det var ikke sådan ment.

274
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
Du er en giver, Topper.

275
00:14:41,881 --> 00:14:44,466
Du hjælper, og hvis jeg spørger dig…

276
00:14:44,550 --> 00:14:46,552
Sarah, sådan er jeg bare.

277
00:14:46,635 --> 00:14:49,179
Sådan blev jeg opdraget.

278
00:14:49,972 --> 00:14:53,225
Kan du huske, da jeg sagde,
jeg ville gøre alt for dig?

279
00:14:53,309 --> 00:14:54,351
Husker du det?

280
00:14:54,935 --> 00:14:55,895
Ja.

281
00:14:57,271 --> 00:14:58,439
Det mente jeg.

282
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
I modsætning til andre der vil sige alt

283
00:15:01,233 --> 00:15:02,943
for at få deres vilje.

284
00:15:03,027 --> 00:15:06,071
Sådan er jeg ikke, okay?
Jeg mener det, jeg siger.

285
00:15:06,155 --> 00:15:07,948
Jeg skal bruge din bil.

286
00:15:09,491 --> 00:15:11,368
Min fars bil?

287
00:15:13,120 --> 00:15:15,456
Åh gud. Han ville slå mig ihjel.

288
00:15:15,539 --> 00:15:19,335
-Han er meget øm omkring den.
-Det er vi også.

289
00:15:19,418 --> 00:15:22,463
Vi passer godt på den.

290
00:15:22,546 --> 00:15:25,424
Det er svært.
Jeg sagde, jeg ville gøre alt, men…

291
00:15:26,216 --> 00:15:28,052
Jeg beklager alt.

292
00:15:31,472 --> 00:15:34,934
Jeg forstår.
Du har ingen grund til at hjælpe os.

293
00:15:35,017 --> 00:15:37,519
Du har mange grunde
til ikke at hjælpe os.

294
00:15:38,896 --> 00:15:41,315
Hvorfor føler jeg, jeg vil fortryde det?

295
00:15:54,244 --> 00:15:57,665
-Har du fundet en vej ind uden nøglekort?
-Ikke endnu.

296
00:15:58,332 --> 00:16:02,169
Vi venter på, mørket falder på.
Så er der færre mennesker.

297
00:16:03,212 --> 00:16:06,966
Jeg venter til midnat,
og så skal der stjæles.

298
00:16:07,925 --> 00:16:08,968
Et hvæs?

299
00:16:10,010 --> 00:16:11,011
Ellers tak.

300
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
Godt, sønnike.

301
00:16:16,934 --> 00:16:22,773
Men ved du, hvad der er sandt?
Det er godt at være sammen med dig igen.

302
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Ja.

303
00:16:28,237 --> 00:16:29,071
Det er det.

304
00:16:32,032 --> 00:16:33,200
Til højre.

305
00:16:40,791 --> 00:16:43,836
Måske fik jeg købt en væddeløbshest.

306
00:16:43,919 --> 00:16:46,005
Jeg tror, de snød mig.

307
00:16:46,088 --> 00:16:47,965
Jeg troede, det var en ranch.

308
00:16:48,590 --> 00:16:50,676
Jeg sidder i bestyrelsen.

309
00:16:50,759 --> 00:16:53,095
Og så medfølger der privilegier.

310
00:16:53,178 --> 00:16:55,597
Det er måske vores chance nu.

311
00:16:55,681 --> 00:16:57,141
Åh gud. Virkelig?

312
00:16:57,725 --> 00:16:58,642
Kom så.

313
00:17:01,478 --> 00:17:03,772
Må vi gerne gå derind?

314
00:17:03,856 --> 00:17:05,607
-Sikke en kjole.
-Tak.

315
00:17:05,691 --> 00:17:07,609
Jeg vælter snart i den.

316
00:17:07,693 --> 00:17:11,822
Omkring 5% af samlingen
fremvises i museet.

317
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
Resten er herinde.

318
00:17:13,699 --> 00:17:15,284
Virkelig? Må vi godt?

319
00:17:23,250 --> 00:17:24,418
Godt lavet!

320
00:17:31,842 --> 00:17:34,053
Der er jo 1000 tog.

321
00:17:34,136 --> 00:17:36,889
Vi ved, det er vogn 750X mod Raleigh.

322
00:17:36,972 --> 00:17:38,891
Nu skal vi bare finde den.

323
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
Stor nyhed.

324
00:17:40,434 --> 00:17:43,854
Vi kommer ikke væk herfra med et kors
uden at blive set.

325
00:17:43,937 --> 00:17:46,899
Det behøver vi ikke.
Vi tager det på ruten.

326
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Vi skal bare stoppe toget.

327
00:17:49,860 --> 00:17:50,694
Ja.

328
00:17:51,278 --> 00:17:53,655
-Det sørger jeg for.
-Hvordan det?

329
00:17:53,739 --> 00:17:57,618
Jeg har en onkel i Newburgh.
Når han blev fuld, smed han en kæde

330
00:17:57,701 --> 00:18:00,037
på skinnerne for sjovs skyld.

331
00:18:00,120 --> 00:18:04,792
Og den lille kæde stoppede al togtrafik

332
00:18:05,459 --> 00:18:06,919
i Carolina.

333
00:18:07,002 --> 00:18:08,796
-En kæde?
-Han har ret.

334
00:18:08,879 --> 00:18:12,049
Der er et lavspændingskabel på skinnerne.

335
00:18:12,132 --> 00:18:14,093
En kæde stopper kredsløbet.

336
00:18:14,176 --> 00:18:16,929
Det tror, det er endnu et tog.

337
00:18:17,429 --> 00:18:20,808
-Det er logisk nok.
-Jeg er logisk.

338
00:18:21,433 --> 00:18:22,976
Men vi har ikke en kæde.

339
00:18:23,894 --> 00:18:28,232
Nej, men Toppers far har nok startkabler
i bilen.

340
00:18:29,024 --> 00:18:30,484
-Ville det virke?
-Ja.

341
00:18:30,567 --> 00:18:32,319
Hvad så? Gør vi det?

342
00:18:34,029 --> 00:18:36,156
Okay, I venter her.

343
00:18:36,240 --> 00:18:38,992
Pope og jeg leder efter det
og giver et signal.

344
00:18:39,076 --> 00:18:40,869
-Har vi en plan?
-Ja.

345
00:18:40,953 --> 00:18:43,580
-Imponerende.
-Lad os ikke jinxe det. Kom så!

346
00:18:43,664 --> 00:18:45,415
Ingen lytter til mig.

347
00:18:45,999 --> 00:18:47,918
-Prøv den her.
-Det dur ikke.

348
00:18:48,001 --> 00:18:51,755
-Jeg har skuldre.
-Ja. Dejlige skuldre.

349
00:19:00,514 --> 00:19:02,724
Hey! Se, ovenover.

350
00:19:02,808 --> 00:19:04,143
ARKÆOLOGISK OPBEVARING

351
00:19:07,146 --> 00:19:08,147
Du er slem!

352
00:19:11,608 --> 00:19:12,860
Se lige.

353
00:19:13,986 --> 00:19:15,112
Det er en guldmine.

354
00:19:15,696 --> 00:19:18,991
Tjek alt igennem.
Led efter alt med Trinity Kirke.

355
00:19:19,074 --> 00:19:22,536
Fra sidst i 1800-tallet.
Beboelse, biodiversitet,

356
00:19:23,120 --> 00:19:24,705
flasker, antikviteter.

357
00:19:24,788 --> 00:19:26,957
Sejt, men det leder vi ikke efter.

358
00:19:27,040 --> 00:19:29,251
Fliser, græsopdelere, kom nu.

359
00:19:31,545 --> 00:19:35,382
Jernbaneskærver. Hvad har vi?
Uniformer, frakker, knapper?

360
00:19:35,883 --> 00:19:37,885
Sværd, sværdskeder.

361
00:19:40,846 --> 00:19:43,265
Noget porcelæn, sølvtallerkener.

362
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
Keramik.

363
00:19:46,643 --> 00:19:47,644
Religiøst.

364
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
UIDENTIFICERET

365
00:19:52,149 --> 00:19:53,192
John B.

366
00:19:54,234 --> 00:19:55,402
Trinity Kirke.

367
00:19:57,696 --> 00:19:59,781
-Så er det nu.
-Umuligt.

368
00:19:59,865 --> 00:20:01,325
Okay.

369
00:20:02,451 --> 00:20:04,119
Se lige her.

370
00:20:05,704 --> 00:20:07,206
Den store fangst.

371
00:20:10,334 --> 00:20:13,879
Måske er det nu. 500 år undervejs.

372
00:20:15,214 --> 00:20:16,340
Her står vi.

373
00:20:22,387 --> 00:20:23,680
Det er det her spor.

374
00:20:25,265 --> 00:20:27,559
Husk, det er vogn 750X.

375
00:20:27,643 --> 00:20:30,229
Okay, 2-0-4-5.

376
00:20:33,315 --> 00:20:34,858
2-0-1-7.

377
00:20:37,819 --> 00:20:39,613
Hvorfor tager det så lang tid?

378
00:20:43,533 --> 00:20:45,369
Det skal nok gå.

379
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
7-2-6.

380
00:20:55,545 --> 00:20:56,463
Vent.

381
00:20:57,923 --> 00:20:59,258
750X.

382
00:21:00,217 --> 00:21:01,301
Det er vores vogn!

383
00:21:03,303 --> 00:21:06,223
-Sig det til de andre.
-Vær forsigtig.

384
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
-Pope, kom nu.
-Hey.

385
00:21:14,982 --> 00:21:16,066
Hey.

386
00:21:17,234 --> 00:21:18,944
Sådan. Så er det nu.

387
00:21:19,903 --> 00:21:22,072
-Hvad sker der?
-Kan I høre det?

388
00:21:28,745 --> 00:21:30,539
-Toget kører.
-Pis.

389
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
Cleo, kom så. Skynd dig!

390
00:21:47,472 --> 00:21:49,224
-Sarah.
-Har du startkabler?

391
00:21:49,308 --> 00:21:52,102
-Det her er ulovligt.
-Ikke så meget.

392
00:21:52,185 --> 00:21:54,229
Det er slet ikke i orden.

393
00:21:54,313 --> 00:21:55,939
-Okay.
-Startkabler?

394
00:21:56,023 --> 00:21:58,567
Det er fint, hvis du bliver.
Vi tager bilen.

395
00:21:58,650 --> 00:21:59,735
-Bilen?
-Ja.

396
00:21:59,818 --> 00:22:03,322
Bare alle ved, de kan ende i fængsel.

397
00:22:03,405 --> 00:22:05,699
Den tager jeg gerne for Pope.

398
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
Kom så.

399
00:22:26,136 --> 00:22:27,554
Jeg ville bare have én.

400
00:22:27,637 --> 00:22:30,015
-Kom nu, far.
-Der er ikke flere.

401
00:22:30,098 --> 00:22:31,350
-Stop.
-Det er slut!

402
00:22:31,850 --> 00:22:35,270
-Det er okay. Slap af.
-Det var den sidste!

403
00:22:35,354 --> 00:22:37,064
Det er okay. Slap af.

404
00:22:37,147 --> 00:22:40,484
Hvad er pointen?
Det er den sidste af kasserne.

405
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
Det er slut.

406
00:22:45,072 --> 00:22:46,323
Det er slut.

407
00:22:48,575 --> 00:22:50,369
Det var et skud i tågen.

408
00:22:58,001 --> 00:23:00,087
Fandens.

409
00:23:08,595 --> 00:23:11,306
Man er bare så skuffet, ikke?

410
00:23:11,390 --> 00:23:12,641
Det er bare…

411
00:23:12,724 --> 00:23:14,184
Far, vi overså en.

412
00:23:18,105 --> 00:23:20,315
Vi overså rent faktisk en.

413
00:23:21,441 --> 00:23:22,442
Hvad er det?

414
00:23:24,152 --> 00:23:25,237
En slags sten?

415
00:23:33,370 --> 00:23:34,996
-Se.
-Hvad står der?

416
00:23:35,080 --> 00:23:36,873
Trinity Kirke, diverse.

417
00:23:42,963 --> 00:23:43,797
Far?

418
00:23:44,756 --> 00:23:46,049
Det her…

419
00:23:47,300 --> 00:23:49,219
Det er Kalinago.

420
00:23:51,304 --> 00:23:53,265
Et forsvundet, indfødt folk.

421
00:23:59,229 --> 00:24:00,063
Far?

422
00:24:00,647 --> 00:24:02,524
Måske er det den, John B.

423
00:24:03,191 --> 00:24:05,569
Se. Stenene har samme farve.

424
00:24:05,652 --> 00:24:06,611
Hold da kæft.

425
00:24:08,405 --> 00:24:10,449
Lad os se, om den passer.

426
00:24:11,158 --> 00:24:12,826
Se.

427
00:24:15,245 --> 00:24:16,705
Far!

428
00:24:23,462 --> 00:24:24,588
Far.

429
00:24:25,422 --> 00:24:28,717
Se. Det er slangen.

430
00:24:31,261 --> 00:24:33,054
Jeg tror, det er skylinen.

431
00:24:40,061 --> 00:24:41,396
Åh, makker.

432
00:24:50,489 --> 00:24:53,283
Hvad fanden er det?

433
00:24:53,366 --> 00:24:56,328
Se lige der.

434
00:24:58,663 --> 00:24:59,664
Vi gjorde det.

435
00:25:00,874 --> 00:25:01,833
Sammen.

436
00:25:02,584 --> 00:25:06,087
Som jeg sagde, vi ville.
Kan du se? Du fandt den.

437
00:25:09,216 --> 00:25:12,093
Vi gjorde det. Sådan, min dreng.

438
00:25:25,649 --> 00:25:26,816
Hey!

439
00:25:26,900 --> 00:25:27,859
Hvad?

440
00:25:28,443 --> 00:25:29,736
Bare så du ved det,

441
00:25:30,362 --> 00:25:32,614
så er jeg normalt ikke så skør.

442
00:25:32,697 --> 00:25:36,701
Men at få det her kors tilbage
betyder meget.

443
00:25:36,785 --> 00:25:38,745
Jeg er nødt til at gøre det.

444
00:25:38,828 --> 00:25:42,249
-Det er det værd.
-Det håber jeg godt nok.

445
00:25:46,419 --> 00:25:48,505
-Det burde være langt nok.
-Okay.

446
00:25:51,299 --> 00:25:52,759
-Er du okay?
-Ja.

447
00:25:52,842 --> 00:25:55,178
Okay? Åh gud, det er på vej.

448
00:25:55,262 --> 00:25:57,556
-Lad os stege den.
-Okay.

449
00:25:57,639 --> 00:25:59,975
Okay, nu skal man bare…

450
00:26:00,058 --> 00:26:02,727
-Lav dit trick.
-…ændre strømmen.

451
00:26:02,811 --> 00:26:04,688
-Kom så.
-Ikke få stød.

452
00:26:04,771 --> 00:26:06,982
Det lover jeg ikke. En, to, tre.

453
00:26:07,065 --> 00:26:09,734
-Og rød.
-Sandhedens øjeblik.

454
00:26:13,113 --> 00:26:15,115
Kom nu, skat. Kom nu.

455
00:26:17,576 --> 00:26:19,744
Det var det, han plejede at gøre.

456
00:26:19,828 --> 00:26:21,621
Så skiftede den til rød…

457
00:26:22,205 --> 00:26:24,624
Tænk. Hvis vi blokerer for sporet?

458
00:26:24,708 --> 00:26:26,167
Måske med et træ?

459
00:26:26,251 --> 00:26:29,546
Hey. Toget rører på begge sider
af skinnerne.

460
00:26:36,136 --> 00:26:38,096
Kom nu.

461
00:26:41,808 --> 00:26:43,893
Vi har ikke en plan B.

462
00:26:45,020 --> 00:26:47,564
-Ja.
-Sådan skal det være!

463
00:26:49,065 --> 00:26:52,027
-Det ville jeg have gjort.
-Det var din plan.

464
00:26:52,611 --> 00:26:53,570
Og nu venter vi.

465
00:27:02,912 --> 00:27:05,165
Det skal nok virke.

466
00:27:09,377 --> 00:27:12,589
Toget stopper. Det stopper. De gjorde det.

467
00:27:13,590 --> 00:27:15,216
-Pis.
-Kom så.

468
00:27:19,512 --> 00:27:21,848
-Hun sænker farten.
-De bremser.

469
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Centralen.

470
00:27:25,185 --> 00:27:27,395
Signallyset viser rødt ved 247,

471
00:27:27,479 --> 00:27:29,731
ved 247. Jeg afventer.

472
00:27:36,321 --> 00:27:37,906
Vil I se på det?

473
00:27:37,989 --> 00:27:40,867
Så er det nu. Nu er vi tæt på.

474
00:27:41,618 --> 00:27:43,912
-Vi er på sporet.
-Det føles godt.

475
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Det har du helt ret i!

476
00:27:46,081 --> 00:27:46,915
Vent.

477
00:27:47,832 --> 00:27:48,792
Far.

478
00:27:50,502 --> 00:27:52,420
Far. Hvor er bilen? Far.

479
00:27:52,504 --> 00:27:54,547
Nogen må have stjålet den.

480
00:27:54,631 --> 00:27:56,925
Hvorfor ville nogen stjæle Twinkie?

481
00:27:57,008 --> 00:28:00,178
Det er alt, jeg har, far.

482
00:28:00,261 --> 00:28:03,223
-Hvad?
-Uha. Carla har fundet os.

483
00:28:03,807 --> 00:28:08,311
-Fedt. Limbrey stjal Twinkie.
-Kom, jeg ved, hvor hun bor.

484
00:28:11,981 --> 00:28:12,982
Pis.

485
00:28:13,066 --> 00:28:14,609
Jeg brækkede næsten armen.

486
00:28:15,735 --> 00:28:17,612
-Kan du dirke låsen?
-Ja da.

487
00:28:21,950 --> 00:28:24,953
Det har vi brug for. Kie. Tilbage.

488
00:28:26,329 --> 00:28:28,456
-Pis.
-Det er ikke en del af planen.

489
00:28:32,919 --> 00:28:35,088
-Er du næsten færdig?
-Næsten.

490
00:28:35,922 --> 00:28:37,924
-Hey!
-Pis.

491
00:28:38,007 --> 00:28:39,300
-Stå stille.
-Pis.

492
00:28:40,969 --> 00:28:42,721
Hvad laver I her?

493
00:28:42,804 --> 00:28:44,764
Det er ikke, hvad det ligner.

494
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
Vi ligner kriminelle,
men det er ikke meningen.

495
00:28:49,269 --> 00:28:50,645
Hvad sker der her?

496
00:28:51,312 --> 00:28:53,690
-Aner det ikke.
-Hvad er det for noget?

497
00:28:54,482 --> 00:28:55,483
Kan du se det?

498
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
Hvad laver I her? Det er farligt.

499
00:29:00,029 --> 00:29:03,825
Vi forsøger at komme til den næste by.
Vi løber væk hjemmefra.

500
00:29:03,908 --> 00:29:06,661
Jeg køber den ikke. Jeg indrapporterer.

501
00:29:06,745 --> 00:29:09,664
Jeg kan se, at du er gift.

502
00:29:09,748 --> 00:29:11,750
Vi er forelskede. Det er alt.

503
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
Vi vil giftes, og det kan vi ikke her.

504
00:29:17,213 --> 00:29:18,423
Tag lige den der af.

505
00:29:19,549 --> 00:29:20,842
Hvad sker der?

506
00:29:23,595 --> 00:29:25,221
Det er min forlovede.

507
00:29:26,848 --> 00:29:30,268
-Vær nu sød.
-Vores forældre vil ikke have det, men…

508
00:29:30,852 --> 00:29:34,939
Vi kan ikke blive gift i den her by,
men jeg elsker hende så højt.

509
00:29:35,023 --> 00:29:39,319
Og hvis vi får lov at komme med,
finder vi en præst, der kan vie os.

510
00:29:39,402 --> 00:29:41,279
Vi vil have et liv sammen.

511
00:29:41,362 --> 00:29:43,531
-Smid den om bagi.
-Okay.

512
00:29:49,871 --> 00:29:50,955
Vær nu sød.

513
00:29:54,167 --> 00:29:57,921
Det er ulovligt at gå
på skinnerne, okay? Men…

514
00:30:01,341 --> 00:30:03,343
Men jeg har ikke set noget.

515
00:30:04,177 --> 00:30:07,722
Så løb væk med jer.

516
00:30:07,806 --> 00:30:09,808
Tak. Hvad hedder du?

517
00:30:10,391 --> 00:30:11,392
Jimmy.

518
00:30:11,476 --> 00:30:13,478
Det bliver vores første barns navn

519
00:30:13,561 --> 00:30:16,064
takket være din gerning i dag. Tak.

520
00:30:16,773 --> 00:30:18,191
Okay. Afsted med jer.

521
00:30:18,942 --> 00:30:20,777
-Tak.
-Jeg vil ikke se jer igen.

522
00:30:26,074 --> 00:30:27,742
Det ser fint ud her.

523
00:30:27,826 --> 00:30:30,620
En eller anden idiot har lagt startkabler.

524
00:30:30,703 --> 00:30:31,913
Sådan.

525
00:30:33,540 --> 00:30:34,999
Har de haft tid nok?

526
00:30:38,294 --> 00:30:39,212
Sådan.

527
00:30:39,712 --> 00:30:41,297
Du gjorde det! Okay.

528
00:30:47,679 --> 00:30:49,013
Jeg åbner den.

529
00:30:55,478 --> 00:30:58,481
Det må være herinde et sted.

530
00:30:59,440 --> 00:31:00,525
Begynd at lede.

531
00:31:01,401 --> 00:31:02,235
Hjælp mig op.

532
00:31:07,866 --> 00:31:10,702
Hvem er vi lige nu? Det er jo latterligt.

533
00:31:12,161 --> 00:31:13,121
Lige her.

534
00:31:17,250 --> 00:31:19,335
-Hvordan ser det ud?
-Leder stadig.

535
00:31:24,257 --> 00:31:25,800
Det er fint lige der.

536
00:31:27,594 --> 00:31:28,595
-Ser du det?
-Hey.

537
00:31:28,678 --> 00:31:30,513
-Hvad?
-Der står Cameron.

538
00:31:30,597 --> 00:31:32,682
-Måske den.
-Cameron Development.

539
00:31:32,765 --> 00:31:35,476
Det er korset. Det er det!

540
00:31:36,060 --> 00:31:37,395
Hey, hvad sker der?

541
00:31:37,478 --> 00:31:40,189
-Den skal i bilen.
-Den laver ridser.

542
00:31:40,273 --> 00:31:42,650
Vi har råd til en omlakering bagefter.

543
00:31:42,734 --> 00:31:45,194
-Den her?
-Hjælp med at få den ned.

544
00:31:45,278 --> 00:31:46,529
Jeg har den.

545
00:31:46,613 --> 00:31:48,031
-Okay.
-Hjælp mig!

546
00:31:48,114 --> 00:31:50,825
-Hjælp med døren.
-Skub den herover.

547
00:31:51,451 --> 00:31:53,453
-Min far slår mig ihjel.
-Styr den.

548
00:31:56,122 --> 00:31:57,749
-Pis.
-Det lyder ikke godt.

549
00:31:57,832 --> 00:31:59,542
-Hurtigt!
-Kom så!

550
00:32:00,501 --> 00:32:03,338
Hvad er der i? Den sidder fast, tilbage.

551
00:32:03,922 --> 00:32:06,382
-Pas på korset!
-Pas på bilen!

552
00:32:06,966 --> 00:32:08,676
Okay, vi er klar.

553
00:32:08,760 --> 00:32:10,970
-Toget starter.
-Vi må hente dem.

554
00:32:11,054 --> 00:32:13,139
Vi er nødt til at hjælpe dem.

555
00:32:15,350 --> 00:32:16,351
Kom så.

556
00:32:18,186 --> 00:32:19,729
Pis. Okay.

557
00:32:20,897 --> 00:32:22,398
Hey, du tabte din…

558
00:32:28,237 --> 00:32:29,405
Hvorfor har du den?

559
00:32:30,406 --> 00:32:33,534
Hvis jeg bliver beskyldt,
skal det ikke gå til spilde.

560
00:32:33,618 --> 00:32:37,288
-Du giver dem en grund.
-En grund til hvad?

561
00:32:38,456 --> 00:32:40,208
De er imod mig. Og hvad så?

562
00:32:40,291 --> 00:32:42,710
-Du giver dem en grund.
-Og hvad så?

563
00:32:42,794 --> 00:32:44,712
Vi har ikke tid lige nu. Kom.

564
00:32:49,092 --> 00:32:50,385
Hvilken vej skal den?

565
00:32:50,468 --> 00:32:53,721
Central, vent lidt.
Vi har et røveri i gang.

566
00:32:55,348 --> 00:32:56,307
Stop.

567
00:32:56,391 --> 00:32:57,392
Hey, stop!

568
00:32:57,475 --> 00:32:59,602
-Vi skal væk.
-Bliv, hvor I er.

569
00:32:59,686 --> 00:33:00,603
Kom så.

570
00:33:00,687 --> 00:33:02,939
-Politiet er på vej.
-Kør, Joey!

571
00:33:03,022 --> 00:33:03,982
Kør!

572
00:33:04,065 --> 00:33:06,985
Hvordan kan du leve sådan?
Du har en god familie.

573
00:33:07,068 --> 00:33:07,944
Bare kør!

574
00:33:08,027 --> 00:33:09,612
Stop!

575
00:33:14,951 --> 00:33:17,954
De tog noget fra toget.
Politiet efterfølger.

576
00:33:23,042 --> 00:33:24,877
Kom op på motorcyklen, Kie…

577
00:33:28,548 --> 00:33:29,966
Det er Top.

578
00:33:30,591 --> 00:33:32,301
Og det er korset. Kom!

579
00:33:53,072 --> 00:33:55,366
-Nogen er efter os.
-Det er JJ og Kie.

580
00:34:05,877 --> 00:34:07,795
-J!
-Jeg ved det!

581
00:34:07,879 --> 00:34:09,380
Hvad fanden laver han?

582
00:34:15,636 --> 00:34:17,221
J! Hvad laver han?

583
00:34:17,305 --> 00:34:18,264
Aner det ikke.

584
00:34:19,557 --> 00:34:22,268
-Hvad laver du?
-Top. Fortsæt ligeud.

585
00:34:22,351 --> 00:34:24,937
-Vær forsigtige. Okay?
-Kør forsigtigt.

586
00:34:25,021 --> 00:34:25,855
Jeg prøver.

587
00:34:26,355 --> 00:34:28,191
-Vær klar til at hoppe.
-Hvad?

588
00:34:28,274 --> 00:34:29,233
Hvad?

589
00:34:29,317 --> 00:34:32,612
-Er du helt væk?
-Sandsynligvis! Gør dig klar!

590
00:34:32,695 --> 00:34:35,406
Kom så. Jeg griber dig.

591
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Kie, hvad laver du?

592
00:34:38,993 --> 00:34:41,579
Stille og roligt. Vær forsigtig.

593
00:34:43,915 --> 00:34:44,999
Pi…

594
00:34:45,083 --> 00:34:45,917
-Hvad?
-Hold d…

595
00:34:48,044 --> 00:34:48,961
Er du okay?

596
00:34:49,045 --> 00:34:50,713
-Ja.
-Har du det fint?

597
00:34:51,422 --> 00:34:52,757
Klarede hun den?

598
00:34:58,638 --> 00:34:59,764
Hvad gør han?

599
00:34:59,847 --> 00:35:02,058
Det tror jeg ikke, han ved.

600
00:35:07,271 --> 00:35:11,234
-Han prøver at blive dræbt.
-Måske skiller han sig af med politiet.

601
00:35:11,317 --> 00:35:12,318
Lad os danse.

602
00:35:20,118 --> 00:35:21,327
Så kører vi.

603
00:35:24,497 --> 00:35:25,873
Fandens!

604
00:35:29,877 --> 00:35:31,587
-Han gjorde det!
-Pis.

605
00:35:31,671 --> 00:35:32,672
Åh gud.

606
00:35:39,053 --> 00:35:42,557
-Topper. Stop bilen.
-Nej, jeg stopper ikke bilen.

607
00:35:42,640 --> 00:35:44,725
-Stop bilen.
-Stop bilen!

608
00:35:44,809 --> 00:35:46,853
-Vi henter JJ.
-Kom nu!

609
00:35:46,936 --> 00:35:51,232
-Jeg skal ikke i fængsel for jeres skyld.
-Stop bilen.

610
00:35:51,315 --> 00:35:53,401
Okay. Fandens! Okay.

611
00:35:54,402 --> 00:35:55,945
-Vend om!
-Vend om!

612
00:35:56,028 --> 00:35:59,073
-Jeg skal ikke i fængsel.
-Se på mig.

613
00:35:59,157 --> 00:36:01,659
De arresterer ham. Vi efterlader ham ikke.

614
00:36:01,742 --> 00:36:02,994
Fandens.

615
00:36:27,685 --> 00:36:30,188
-Du skal køre hurtigere.
-Jeg prøver.

616
00:36:30,271 --> 00:36:31,606
-Afsted!
-Kør nu!

617
00:36:31,689 --> 00:36:34,275
-Jeg sætter livet på spil.
-Det skal nok gå.

618
00:36:34,358 --> 00:36:35,610
-Venstre!
-Nej, jeg…

619
00:36:35,693 --> 00:36:38,487
-Jo! Jo, Topper!
-Jeg skal væk herfra.

620
00:36:42,867 --> 00:36:44,493
Seriøst, hvad laver han?

621
00:36:50,750 --> 00:36:52,335
-Drej til højre.
-Okay!

622
00:36:59,926 --> 00:37:01,844
Han er oppe på vejbroen.

623
00:37:07,308 --> 00:37:08,434
Fuck!

624
00:37:17,401 --> 00:37:19,070
-Pope, afsted!
-Løb!

625
00:37:23,032 --> 00:37:23,950
JJ.

626
00:37:24,492 --> 00:37:25,576
JJ!

627
00:37:26,285 --> 00:37:28,162
JJ? Hvor er han?

628
00:37:28,246 --> 00:37:29,497
-Pis!
-Nej, nej.

629
00:37:29,580 --> 00:37:31,249
-JJ!
-JJ!

630
00:37:31,332 --> 00:37:33,668
-Mand!
-Er du okay?

631
00:37:33,751 --> 00:37:34,752
Det tror jeg.

632
00:37:37,004 --> 00:37:38,589
Hvor er han?

633
00:37:38,673 --> 00:37:41,050
-Måske er han oppe på broen.
-Nej.

634
00:37:42,551 --> 00:37:43,803
Er du okay?

635
00:37:43,886 --> 00:37:46,597
-Nakken.
-Ikke bevæge nakken. Sid stille.

636
00:37:51,560 --> 00:37:54,313
Gid jeg kunne sige, det var med vilje,

637
00:37:54,397 --> 00:37:58,526
men det var det vildeste powerslide,
jeg nogensinde har lavet.

638
00:37:59,652 --> 00:38:00,653
Du er i live!

639
00:38:01,320 --> 00:38:03,656
-Makker!
-Jeg er selv overrasket.

640
00:38:03,739 --> 00:38:04,865
Det var vildt.

641
00:38:04,949 --> 00:38:07,535
Det var sygt. Jøsses. Åh gud.

642
00:38:07,618 --> 00:38:09,704
Vi troede, det var slut, JJ.

643
00:38:09,787 --> 00:38:11,622
-Ringede du til ambulancen?
-Ja.

644
00:38:11,706 --> 00:38:13,624
Hjælpen er på vej. Bare slap af.

645
00:38:13,708 --> 00:38:15,793
Det er fint, men vi skal væk.

646
00:38:15,876 --> 00:38:17,086
Ja, lad os.

647
00:38:21,799 --> 00:38:24,468
Det gør du aldrig igen.

648
00:38:28,472 --> 00:38:31,058
-Hey! I der, frys!
-Løb!

649
00:38:31,142 --> 00:38:33,728
Bliv der! Jeg sagde bliv der!

650
00:38:33,811 --> 00:38:35,271
-Vi skal have hjælp.
-Nu!

651
00:38:35,354 --> 00:38:37,148
-Fire eller fem børn.
-Kør!

652
00:38:37,231 --> 00:38:38,899
De kører mod syd. Fandens!

653
00:38:41,944 --> 00:38:46,824
I bytte for at hjælpe mig med at finde dig
ville jeg skaffe ligklædet til Limbrey.

654
00:38:46,907 --> 00:38:51,329
Den helende beklædningsdel,
der heler alt, og som er i korset.

655
00:38:51,412 --> 00:38:53,289
-Den?
-Det er den.

656
00:38:53,372 --> 00:38:57,209
Den var ikke i korset.
Jeg overbeviste hende om, jeg havde den.

657
00:38:57,293 --> 00:38:59,837
Har du så den her helende beklædningsdel?

658
00:38:59,920 --> 00:39:01,922
Jeg har ingenting.

659
00:39:02,006 --> 00:39:05,134
Jeg har ikke noget magisk tøj,
der kan hele alt.

660
00:39:05,217 --> 00:39:08,387
Og ligklædet, hun vil have,
er et kendt fupnummer.

661
00:39:08,471 --> 00:39:10,598
Det havde jeg gættet.
Har du en plan?

662
00:39:10,681 --> 00:39:12,016
Det har jeg altid.

663
00:39:12,099 --> 00:39:15,227
Vi skal undvige et problem, sønnike.

664
00:39:15,311 --> 00:39:17,355
-Jeg forstår ikke.
-Det kommer.

665
00:39:17,438 --> 00:39:18,731
Leg med, hvis du vil.

666
00:39:18,814 --> 00:39:20,816
Gerne, hvis jeg kendte planen.

667
00:39:34,246 --> 00:39:35,289
Hej.

668
00:39:35,373 --> 00:39:36,415
Hej.

669
00:39:36,499 --> 00:39:38,167
Du tog min bil, ikke?

670
00:39:38,250 --> 00:39:42,171
Jo, jeg sporede dig.
Først på båden og så på telefonen.

671
00:39:42,254 --> 00:39:46,717
-Jeg skulle have din opmærksomhed.
-Jeg tjekker bare. Jeg kom selvfølgelig.

672
00:39:48,844 --> 00:39:50,054
Virkelig?

673
00:39:50,137 --> 00:39:52,306
Ja.

674
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
Men se først her.

675
00:39:58,145 --> 00:39:59,897
Hej, fru Limbrey. Hvad så?

676
00:40:01,899 --> 00:40:03,109
Du fandt din søn.

677
00:40:04,485 --> 00:40:06,362
Og du fandt din far.

678
00:40:06,445 --> 00:40:07,655
Hvor heldigt.

679
00:40:08,239 --> 00:40:09,573
Det bånd,

680
00:40:09,657 --> 00:40:11,283
så dyrebart,

681
00:40:12,660 --> 00:40:13,702
så flygtigt.

682
00:40:17,957 --> 00:40:19,667
Kom indenfor.

683
00:40:20,960 --> 00:40:22,294
Lad mig hjælpe dig.

684
00:40:25,756 --> 00:40:28,300
-Kom så.
-Kan vi ikke gøre det her?

685
00:40:28,384 --> 00:40:30,302
-Kom nu bare.
-Bare kom?

686
00:40:30,386 --> 00:40:31,387
Det er okay.

687
00:40:33,931 --> 00:40:38,060
Da spanierne kom ned ad floden,

688
00:40:38,561 --> 00:40:41,313
blev de angrebet.

689
00:40:41,897 --> 00:40:44,442
Kalinagokrigerne plyndrede skibet.

690
00:40:44,525 --> 00:40:48,195
Og præsten frygtede,
at ligklædet ville blive stjålet,

691
00:40:48,279 --> 00:40:49,864
hvis de fik korset,

692
00:40:50,364 --> 00:40:53,200
så han tog det ud af korset.

693
00:40:53,284 --> 00:40:56,203
Derfor var det der ikke, da du kiggede.

694
00:40:56,287 --> 00:40:57,955
Og den præst

695
00:40:58,038 --> 00:40:59,290
beholdte ligklædet.

696
00:40:59,915 --> 00:41:02,168
Og han flygtede. Gemte sig.

697
00:41:03,252 --> 00:41:04,378
Til sidst…

698
00:41:04,462 --> 00:41:07,548
Min far forsøger at sige,
at præsten endte

699
00:41:07,631 --> 00:41:10,843
på Rio Merchants,
fordi kun han overlevede San Jose.

700
00:41:10,926 --> 00:41:11,802
Det stemmer.

701
00:41:13,179 --> 00:41:15,723
Og det står i Denmarks dagbog,

702
00:41:15,806 --> 00:41:17,475
som min søn fandt.

703
00:41:17,558 --> 00:41:18,684
Med lidt hjælp.

704
00:41:20,060 --> 00:41:21,854
Som far så søn.

705
00:41:22,438 --> 00:41:24,023
Senere fik præsten

706
00:41:24,607 --> 00:41:26,400
dysenteri,

707
00:41:26,484 --> 00:41:27,485
og han døde.

708
00:41:30,279 --> 00:41:32,364
Han blev begravet i Charleston.

709
00:41:33,991 --> 00:41:37,536
Hvis han havde ligklædet, hvorfor…

710
00:41:39,288 --> 00:41:41,874
…rørte han det så ikke og blev helbredt?

711
00:41:41,957 --> 00:41:46,045
Det er et godt spørgsmål.
Jeg tænkte det samme, men…

712
00:41:46,128 --> 00:41:49,798
-Det er en del af historien.
-Ja, fortsæt.

713
00:41:49,882 --> 00:41:52,801
Fordi han var så hengiven,

714
00:41:53,886 --> 00:41:56,847
han så frem til

715
00:41:57,723 --> 00:42:00,309
at blive genforenet
med sin Fader i himlen.

716
00:42:02,645 --> 00:42:05,523
Vi fandt hans ejendele
på Charleston museum.

717
00:42:09,443 --> 00:42:10,444
Og ja,

718
00:42:11,904 --> 00:42:12,863
vi har det.

719
00:42:15,991 --> 00:42:17,451
Vi har ligklædet.

720
00:42:21,956 --> 00:42:24,500
Vi var på vej hen til dig med det,

721
00:42:24,583 --> 00:42:25,960
da du gik fra din

722
00:42:26,585 --> 00:42:27,670
invitation.

723
00:42:27,753 --> 00:42:31,715
Jeg pakkede den ind,
så godt som vi kunne.

724
00:42:31,799 --> 00:42:32,883
Det er

725
00:42:33,926 --> 00:42:36,387
ligklædet lige der.

726
00:42:38,055 --> 00:42:41,016
Tusindvis af år og nu har du det.

727
00:42:45,354 --> 00:42:48,440
Der er hun. I sandhed en magisk ting.

728
00:42:52,987 --> 00:42:54,113
Kan du mærke det?

729
00:42:56,782 --> 00:42:58,701
Jeg fik lige kuldegysninger.

730
00:43:01,287 --> 00:43:02,580
Ja, wow.

731
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
Præcis.

732
00:43:12,089 --> 00:43:13,924
Kan du mærke kraften?

733
00:43:52,212 --> 00:43:54,590
Jeg tager den, eller bare smid den.

734
00:43:56,425 --> 00:43:58,093
Jeg skal ikke bruge hjælp.

735
00:44:39,426 --> 00:44:40,427
Jeg er helbredt.

736
00:44:43,013 --> 00:44:43,889
Halleluja.

737
00:44:46,308 --> 00:44:48,519
Se lige dig. Hvad siger du så?

738
00:44:52,648 --> 00:44:54,400
Hun gik. Det virkede.

739
00:44:54,983 --> 00:44:56,694
Hvad fanden skete der?

740
00:44:57,236 --> 00:45:00,447
Man skal tro på mirkaler,
hvis de skal gå i opfyldelse.

741
00:45:00,531 --> 00:45:03,033
Det er et mirakel, hvis den starter.

742
00:45:04,243 --> 00:45:06,829
Man skal tro på det. Det gjorde jeg.

743
00:45:08,956 --> 00:45:10,749
El Dorado, her kommer vi.

744
00:45:18,298 --> 00:45:20,968
-De har helt sikkert anmeldt det.
-Drej her!

745
00:45:21,051 --> 00:45:23,220
-Her.
-Ikke røre ved chaufføren.

746
00:45:23,303 --> 00:45:26,765
-Bare vend rundt.
-Han sagde ikke røre chaufføren!

747
00:45:26,849 --> 00:45:28,851
-Det er farligt.
-Kør hurtigere.

748
00:45:28,934 --> 00:45:32,646
-Det tiltrækker opmærksomhed.
-Det er lidt for sent.

749
00:45:32,730 --> 00:45:35,357
I er et mareridt. Diskuterer I alt?

750
00:45:35,441 --> 00:45:37,943
-Træd speederen i bund!
-Ja!

751
00:45:38,026 --> 00:45:40,863
Du kan godt køre hurtigere.
Du kører 100 i timen!

752
00:45:40,946 --> 00:45:43,907
-Okay. Vi gør det.
-Bare kør hurtigere.

753
00:45:43,991 --> 00:45:46,201
Sådan. Sådan skal det være.

754
00:45:47,619 --> 00:45:48,620
Stop.

755
00:45:51,832 --> 00:45:53,667
-Vi mistede korset!
-Pis.

756
00:45:53,751 --> 00:45:56,253
-Flot, Topper.
-I bad mig køre hurtigere.

757
00:46:06,138 --> 00:46:07,890
-Hvad fanden?
-Pis.

758
00:46:09,600 --> 00:46:10,809
Det er falskt.

759
00:46:18,567 --> 00:46:19,860
Så falskt.

760
00:46:19,943 --> 00:46:23,697
Selvfølgelig stjal vi et falskt et.

761
00:46:25,240 --> 00:46:26,909
Jeg er så ked af det.

762
00:46:41,548 --> 00:46:44,676
Jeg kan ikke være her.
Min bedstefar er dommer.

763
00:46:44,760 --> 00:46:45,803
Slap af, okay?

764
00:46:45,886 --> 00:46:48,597
En fyr i klipklappere har
ikke stjålet noget.

765
00:46:48,680 --> 00:46:51,183
Med kassen ved siden af min bil.

766
00:46:51,266 --> 00:46:53,393
-Det ser fint ud.
-Vi skal afsted.

767
00:46:53,477 --> 00:46:55,354
-Kommer I?
-Pope, vi må afsted.

768
00:46:55,437 --> 00:46:56,438
Pope.

769
00:46:57,105 --> 00:46:58,315
Pope, vi skal væk.

770
00:46:58,899 --> 00:47:00,776
Vi finder det senere.

771
00:47:00,859 --> 00:47:03,612
-Vi skal væk.
-Vi finder det. Kom så.

772
00:47:03,695 --> 00:47:05,113
Kom så.

773
00:47:18,252 --> 00:47:20,921
Det er fra Popes hjem.

774
00:47:22,005 --> 00:47:24,466
Tror du ikke, vi kan få mere for det nu?

775
00:47:24,550 --> 00:47:26,927
Det ligner noget fra en kirke.

776
00:47:36,353 --> 00:47:38,856
På den måde her kan pengene ikke spores.

777
00:47:43,193 --> 00:47:44,278
Ikke spores?

778
00:47:56,582 --> 00:47:58,959
Jeg hørte om noget skørt i går aftes.

779
00:47:59,543 --> 00:48:00,627
Virkelig?

780
00:48:00,711 --> 00:48:03,463
-Ken du huske det falske kors?
Ja.

781
00:48:06,383 --> 00:48:07,467
Det blev stjålet.

782
00:48:08,802 --> 00:48:11,889
-Det lyder som fodfolk, ikke?
-Uden tvivl.

783
00:48:15,392 --> 00:48:19,229
Jeg ville betale en høj pris
for at se deres ansigter,

784
00:48:19,313 --> 00:48:20,647
da de åbnede kassen.

785
00:48:21,899 --> 00:48:23,108
Det tror jeg på.

786
00:48:27,279 --> 00:48:30,365
Ved du, hvad gulds smeltepunkt er?

787
00:48:32,284 --> 00:48:34,494
1064 grader celsius.

788
00:48:36,538 --> 00:48:38,373
Det kan smelte både mig og dig.

789
00:48:38,916 --> 00:48:42,169
Jeg vil være ærlig.
Jeg ved sgu ikke, om jeg kan.

790
00:48:42,252 --> 00:48:43,128
Det kan jeg.

791
00:48:47,174 --> 00:48:49,134
Ja, det vidste jeg godt.

792
00:48:50,469 --> 00:48:51,678
Så er det din tur.

793
00:49:12,032 --> 00:49:13,033
Sådan.

794
00:49:22,876 --> 00:49:25,170
Vi ryger helt sikkert i helvede.

795
00:51:59,533 --> 00:52:03,453
Tekster af: Mads J. R. Jensen

