1
00:00:08,508 --> 00:00:12,012
Οι τέσσερις έφηβοι που εξαφανίστηκαν
πριν από έξι εβδομάδες

2
00:00:12,095 --> 00:00:16,641
έχουν πλέον επιστρέψει στο νησί Κιλντέιρ
και είναι σώοι και αβλαβείς.

3
00:00:16,725 --> 00:00:19,102
Πάμε ζωντανά στο γραφείο του σερίφη.

4
00:00:19,185 --> 00:00:22,814
Ναι, μετά από έξι εβδομάδες,
οι τέσσερις αγνοούμενοι έφηβοι

5
00:00:22,897 --> 00:00:26,693
από την κομητεία Κιλντέιρ
έχουν επιστρέψει στις οικογένειές τους.

6
00:00:27,318 --> 00:00:29,779
Περιμένουμε περαιτέρω λεπτομέρειες,

7
00:00:29,863 --> 00:00:32,615
αλλά σίγουρα θα έχουν πολλά να μας πουν.

8
00:00:32,699 --> 00:00:35,535
Επίσης, ο πατέρας ενός από τους εφήβους,

9
00:00:35,618 --> 00:00:38,455
του Τζον Μπι Ρούτλετζ,
που θεωρούνταν νεκρός,

10
00:00:38,538 --> 00:00:40,582
επέστρεψε σώος και αβλαβής.

11
00:00:40,665 --> 00:00:41,958
Μιλάμε για ένα θαύμα.

12
00:00:43,084 --> 00:00:45,920
Αυτήν τη στιγμή,
προσπαθούμε να επανενώσουμε

13
00:00:46,004 --> 00:00:48,048
τα παιδιά με τις οικογένειές τους.

14
00:00:48,631 --> 00:00:49,924
Έχουν περάσει πολλά.

15
00:00:53,094 --> 00:00:57,265
Οι έφηβοι ήταν στην Καραϊβική
μαζί με τη Σάρα Κάμερον,

16
00:00:57,348 --> 00:01:00,185
την κόρη του μεγαλομεσίτη Γουόρντ Κάμερον,

17
00:01:00,268 --> 00:01:03,271
ο οποίος ομολόγησε
τον φόνο της σερίφη Πίτερκιν

18
00:01:03,354 --> 00:01:04,731
πριν δύο μήνες.

19
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
Όλοι οι έφηβοι έχουν επιστρέψει
στο νησί Κιλντέιρ

20
00:01:08,109 --> 00:01:10,361
και ο Τζον Ρούτλετζ είναι ζωντανός.

21
00:01:10,445 --> 00:01:13,114
Αυτά είναι τα πιο ανέλπιστα νέα.

22
00:01:13,198 --> 00:01:16,326
Όταν ήμουν στην Τάνιχιλ,
ο Ρέιφ μιλούσε με τον Γουόρντ

23
00:01:16,409 --> 00:01:19,329
και έλεγε συνέχεια "Είναι δικός μου".

24
00:01:19,412 --> 00:01:21,831
-Μάλλον εννοούσε τον σταυρό.
-Σίγουρα.

25
00:01:21,915 --> 00:01:25,293
Θα έρθει στο Γουίλμινγκτον
απόψε στις οκτώ.

26
00:01:26,419 --> 00:01:30,340
Θα φύγει με το τρένο για τη Ράλεϊ.
Είναι η ευκαιρία να τον πάρουμε.

27
00:01:31,174 --> 00:01:34,511
-Γνωρίζουμε κάτι άλλο;
-Η Σάρα έχει τον αριθμό φορτίου.

28
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
-Κάτι είναι και αυτό.
-Ναι.

29
00:01:37,097 --> 00:01:39,224
Σίγουρα θα το ασφαλίζουν καλά.

30
00:01:39,307 --> 00:01:42,060
-Πρέπει να δράσουμε.
-Είχες νέα από τον Τζον;

31
00:01:42,143 --> 00:01:44,854
Όχι, μάλλον κάπου πήγε με τον μπαμπά του.

32
00:01:44,938 --> 00:01:47,816
-Πρέπει να πάρουν το Τουίνκι.
-Το μεταφορικό μας.

33
00:01:49,901 --> 00:01:52,320
-Θα ζητήσω το φορτηγό του Χέιγουορντ.
-Τι;

34
00:01:52,403 --> 00:01:56,074
-Καλά θα πάει αυτό.
-Το ξέρω, αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή.

35
00:01:56,658 --> 00:01:57,909
Με τίποτα.

36
00:01:57,992 --> 00:02:00,328
Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία.

37
00:02:00,411 --> 00:02:01,329
Σοβαρά;

38
00:02:02,872 --> 00:02:05,250
-Αν μπορέσω να πάω στη στεριά…
-Φίλε.

39
00:02:05,333 --> 00:02:06,793
Μπαμπά, σε παρακαλώ!

40
00:02:06,876 --> 00:02:09,629
Είναι η κληρονομιά της οικογένειάς μας.

41
00:02:09,712 --> 00:02:11,089
Είναι δικός μας.

42
00:02:11,172 --> 00:02:14,551
Πρέπει να κάνουμε
αυτό που λέμε ότι θα κάνουμε.

43
00:02:14,634 --> 00:02:17,929
Να τηρούμε τις υποσχέσεις.
Να ξεπερνάμε τις προσδοκίες.

44
00:02:18,012 --> 00:02:19,430
Κάποτε το καταλάβαινες!

45
00:02:21,975 --> 00:02:24,936
Το καταλαβαίνω ακόμα,
όμως, μπαμπά, σε παρακαλώ.

46
00:02:25,019 --> 00:02:26,437
Είναι μοναδική ευκαιρία.

47
00:02:26,521 --> 00:02:30,275
Δεν θέλω τίποτα άλλο.
Σου ορκίζομαι ότι είναι η τελευταία φορά.

48
00:02:30,358 --> 00:02:32,193
Σε παρακαλώ, άσε με. Μαμά.

49
00:02:33,778 --> 00:02:36,573
-Συμφωνείς;
-Στη βράση κολλάει το σίδερο.

50
00:02:36,656 --> 00:02:37,949
Κατέβα από τον πάγκο.

51
00:02:38,908 --> 00:02:41,327
Δεν με παίρνει, όμως σε παρακαλώ.

52
00:02:41,411 --> 00:02:43,621
Θα δουλέψω τριπλοβάρδιες.

53
00:02:43,705 --> 00:02:45,206
Δεν θα ξαναβγώ έξω.

54
00:02:45,290 --> 00:02:47,208
Άσε με να πάρω το φορτηγάκι σου.

55
00:02:53,882 --> 00:02:54,966
Φύγε από εδώ.

56
00:02:55,049 --> 00:02:58,887
Πριν με νουθετήσει η μαμά σου.
Όμως δεν θα πάρεις το φορτηγάκι.

57
00:03:00,096 --> 00:03:02,682
-Θα χρειαστούμε μέσο.
-Πρόβλημά σου.

58
00:03:02,765 --> 00:03:06,227
Έχω να κάνω παραδόσεις.
Κάποιος πρέπει να δουλέψει.

59
00:03:06,811 --> 00:03:10,064
Ξέρεις, σε περίπτωση
που δεν βγάλεις πολλά λεφτά.

60
00:03:10,148 --> 00:03:13,193
Ευχαριστώ πολύ.
Υπόσχομαι να μη σε απογοητεύσω.

61
00:03:13,276 --> 00:03:15,570
-Το εκτιμώ, μπαμπά.
-Μην παρανομήσεις.

62
00:03:16,070 --> 00:03:18,698
-Πρόσεξε να μην μπλέξει!
-Θα προσπαθήσω!

63
00:03:22,285 --> 00:03:25,455
ΤΣΑΡΛΕΣΤΟΝ

64
00:03:30,710 --> 00:03:33,213
Ήρθαμε εδώ για το μεγάλο βραβείο.

65
00:03:33,296 --> 00:03:36,716
Το είδωλο έχει οδηγίες
για να βρούμε το Ελ Ντοράντο.

66
00:03:36,799 --> 00:03:40,511
Με το ημερολόγιο θα βρούμε το άλλο μισό.
Γι' αυτό το θέλει ο Σινγκ.

67
00:03:40,595 --> 00:03:41,971
Έχουμε πλεονέκτημα.

68
00:03:42,055 --> 00:03:45,850
Αν ενώσουμε τα δύο μισά
και αποκρυπτογραφήσουμε το κείμενο,

69
00:03:47,185 --> 00:03:49,187
μας περιμένει ένα βουνό από χρυσό.

70
00:03:50,313 --> 00:03:52,982
-Θα βρούμε την εκκλησία.
-Βουνό από χρυσό;

71
00:03:54,317 --> 00:03:56,903
Ψάχνουμε το νούμερο 17 στην οδό Σοσάιετι.

72
00:03:57,528 --> 00:04:00,698
Πρέπει να είναι μια παλιά εκκλησία
με νεκροταφείο.

73
00:04:02,867 --> 00:04:04,661
-Το 17;
-Μια καθολική εκκλησία…

74
00:04:04,744 --> 00:04:07,163
-Οδός Σοσάιετι 17. Εδώ είναι.
-Το 17.

75
00:04:08,081 --> 00:04:09,457
Όχι.

76
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Κάποιο λάθος έγινε.

77
00:04:10,833 --> 00:04:14,671
Είχαμε δίκιο πολλές φορές.
Γιατί να κάνουμε λάθος τώρα, μπαμπά;

78
00:04:14,754 --> 00:04:16,881
Δεν θέλω εξυπνάδες, μικρέ.

79
00:04:16,965 --> 00:04:18,758
Δεν βγάζει κανένα νόημα.

80
00:04:18,841 --> 00:04:22,470
Ψάχνουμε εκκλησία με νεκροταφείο,
όχι ταϊλανδέζικο εστιατόριο.

81
00:04:22,553 --> 00:04:23,471
ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΔΑ

82
00:04:23,554 --> 00:04:25,974
Ίσως έγινε λάθος στην αρίθμηση.

83
00:04:28,726 --> 00:04:29,811
Μεγάλε εξερευνητή;

84
00:04:30,853 --> 00:04:31,854
Για δες εδώ.

85
00:04:32,438 --> 00:04:35,191
"Κατέρρευσε στον μεγάλο σεισμό του 1886".

86
00:04:35,275 --> 00:04:36,442
Μουσείο Τσάρλεστον;

87
00:04:38,736 --> 00:04:41,990
Που να πάρει.
Έκανες και κάτι καλό, γιε μου.

88
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
Στο μουσείο του Τσάρλεστον, έτσι;

89
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
Σχέδιο Β.

90
00:04:49,163 --> 00:04:51,624
Σε ακούω, αλλά δεν σε πιστεύω.

91
00:04:51,708 --> 00:04:54,085
Θέλω να μου τα πεις άλλη μία φορά.

92
00:04:54,168 --> 00:04:59,132
Ο σταυρός του Σάντο Ντομίνγκο που βρήκαμε
και νομίζαμε ότι τον χάσαμε για πάντα.

93
00:04:59,215 --> 00:05:02,468
Μόλις μάθαμε
ότι θα είναι στο Γουίλμινγκτον απόψε.

94
00:05:02,552 --> 00:05:06,264
-Και ο σταυρός ανήκει…
-Είναι οικογενειακό κειμήλιο του Πόουπ.

95
00:05:06,347 --> 00:05:08,683
-Εντάξει.
-Ανεκτίμητο ιστορικό κειμήλιο.

96
00:05:08,766 --> 00:05:11,060
Ανεκτίμητο. Και λες ότι τον βρήκατε;

97
00:05:11,144 --> 00:05:13,521
Και ο Ρέιφ με τον Γουόρντ τον έκλεψαν.

98
00:05:13,604 --> 00:05:16,482
-Ξέρεις πόσο παράλογο ακούγεται;
-Μωρό μου.

99
00:05:16,566 --> 00:05:17,734
-Είναι νεκρός.
-Ζει.

100
00:05:17,817 --> 00:05:21,571
-Το έχουμε πει χίλιες φορές!
-Καταλαβαίνεις ότι είναι παράλογο.

101
00:05:21,654 --> 00:05:25,366
-Πήγαμε στην κηδεία.
-Ξέρω πώς ακούγεται, αλλά είναι ζωντανός.

102
00:05:25,450 --> 00:05:28,286
Μακάρι να μην ήταν,
αλλά γιατί να πω ψέματα;

103
00:05:28,369 --> 00:05:29,412
Είναι ζωντανός.

104
00:05:30,997 --> 00:05:32,081
-Τζέι Τζέι;
-Ναι;

105
00:05:33,166 --> 00:05:34,292
Βοήθα με λίγο.

106
00:05:36,294 --> 00:05:38,504
-Ο Γουόρντ είναι στην Καραϊβική.
-Ναι.

107
00:05:39,005 --> 00:05:44,218
Ζει από αυτά που έκλεψε από εμάς
και στέλνει τον σταυρό στο Γουίλμινγκτον.

108
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
Πλάκα μου κάνεις.

109
00:05:45,678 --> 00:05:48,431
Τι ξέρω εγώ;
Απλώς τον είδα με τα μάτια μου.

110
00:05:48,514 --> 00:05:51,476
-Το ίδιο και η Κιάρα.
-Απλώς είμαι επιφυλακτικός.

111
00:05:51,559 --> 00:05:54,604
Είμαι επιφυλακτικός, Τζέι Τζέι.
Μάλλον λες βλακείες.

112
00:05:54,687 --> 00:05:57,732
Νομίζω ότι σε παρέσυραν, Κιάρα.
Κι εσύ, Τζέι…

113
00:05:57,815 --> 00:06:01,194
Όχι, ας μιλήσουμε ανοιχτά.
Άκου καλά αυτό που θα σου πω.

114
00:06:01,277 --> 00:06:03,988
Να ξέρεις ότι το καταλαβαίνω.

115
00:06:04,489 --> 00:06:07,075
-Φυσικά.
-Με άκουσες; Καταλαβαίνω.

116
00:06:07,158 --> 00:06:09,535
Είσαι πολύ καλό άτομο, Τζέι Τζέι,

117
00:06:09,619 --> 00:06:14,832
και θα παρατήσω το σχολείο για πάρτη σου.
Έτσι ήμουν κι εγώ παλιά.

118
00:06:14,916 --> 00:06:19,003
Τίποτα δεν είχε σημασία,
γιατί σκαρφιζόμουν συνέχεια μαλακίες

119
00:06:19,087 --> 00:06:21,255
και οι ηλίθιοι Κουκς τις πίστευαν,

120
00:06:22,256 --> 00:06:24,425
αλλά μετά έμαθα να δουλεύω σκληρά,

121
00:06:24,509 --> 00:06:26,344
και έμαθα τι ήταν σημαντικό.

122
00:06:26,427 --> 00:06:30,515
Με ενδιαφέρει μόνο η κόρη μου.

123
00:06:31,391 --> 00:06:32,350
Μόνο αυτή.

124
00:06:33,643 --> 00:06:36,729
Και ξέρω ότι ήταν
πολύ καλύτερα πριν γνωρίσει

125
00:06:37,230 --> 00:06:38,898
εσένα και τους φίλους σου.

126
00:06:38,981 --> 00:06:41,692
-Μπαμπά, δεν ήμουν καλύτερα.
-Όχι, ήσουν.

127
00:06:41,776 --> 00:06:43,111
Ήμουν δυστυχισμένη.

128
00:06:43,194 --> 00:06:45,947
-Δυστυχισμένη; Όχι.
-Ηρέμησε. Άκουσέ τους.

129
00:06:46,030 --> 00:06:50,034
Όχι, τα Ψάρια κατέστρεψαν
τη ζωή της κόρης μου.

130
00:06:50,618 --> 00:06:52,995
Δεν ήθελα να σας προσβάλω, κύριε Καρέρα.

131
00:06:55,748 --> 00:06:57,500
-Καλή σας μέρα.
-Ναι.

132
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
Υπέροχο σπίτι.

133
00:06:59,419 --> 00:07:02,213
-Τι κάνεις;
-Τι κάνω; Προστατεύω την κόρη μου.

134
00:07:02,296 --> 00:07:03,506
-Μπορούμε…
-Περίμενε.

135
00:07:03,589 --> 00:07:06,384
Όλοι λένε ότι είναι ψεύτης και κλέφτης.

136
00:07:06,467 --> 00:07:08,428
-Όπως ο πατέρας του.
-Σταμάτα.

137
00:07:08,511 --> 00:07:09,637
Όπως ο πατέρας του.

138
00:07:09,720 --> 00:07:11,639
-Μην τον ανακατεύεις.
-Γιατί;

139
00:07:11,722 --> 00:07:13,057
Δεν μοιάζουν καθόλου.

140
00:07:13,141 --> 00:07:15,852
-Δεν μοιάζουν. Δεν τον ξέρεις.
-Αλήθεια;

141
00:07:15,935 --> 00:07:18,813
-Δεν μοιάζουν καθόλου.
-Σε ξέρω. Πού πας; Κιάρα.

142
00:07:18,896 --> 00:07:21,274
Σας άκουσα, τώρα ακούστε με κι εσείς.

143
00:07:21,357 --> 00:07:25,778
Δεν είναι δίκαιο. Όχι, σας άκουσα.
Πρέπει να με ακούσετε.

144
00:07:25,862 --> 00:07:28,781
Σε παρακαλώ, περίμενε. Περίμενε λίγο.

145
00:07:28,865 --> 00:07:33,327
Ορκίστηκα ότι αν επέστρεφες ζωντανή,
θα προσπαθούσα να αλλάξω. Προσπαθώ.

146
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
Πρέπει να φύγω.

147
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
Θέλω να πάρεις αυτό.

148
00:07:38,624 --> 00:07:40,418
Έχει μια πιστωτική κάρτα πίσω.

149
00:07:40,501 --> 00:07:42,044
Αν μπλέξεις,

150
00:07:43,087 --> 00:07:45,465
αν χρειαστείς βοήθεια, τηλεφώνησέ μου.

151
00:07:46,299 --> 00:07:47,300
Θα το κάνω.

152
00:07:47,884 --> 00:07:49,218
Θα το κάνω, μαμά.

153
00:07:49,302 --> 00:07:51,804
-Σ' αγαπώ. Φεύγω. Θα ξαναγυρίσω.
-Εντάξει.

154
00:07:51,888 --> 00:07:54,265
-Σ' αγαπώ. Να προσέχεις.
-Θα ξαναγυρίσω.

155
00:07:54,765 --> 00:07:55,766
Τζέι Τζέι.

156
00:07:56,851 --> 00:07:57,768
Συγγνώμη.

157
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
Περίμενε.

158
00:08:02,773 --> 00:08:05,485
-Ο μπαμπάς μου είναι ο χειρότερος.
-Ναι, καλά.

159
00:08:05,568 --> 00:08:07,403
Ήξερα τι σκέφτονται για μένα.

160
00:08:09,697 --> 00:08:11,282
Τα ίδια λένε και για μένα.

161
00:08:11,866 --> 00:08:12,825
Είσαι έτοιμη;

162
00:08:15,453 --> 00:08:16,412
Ναι.

163
00:08:33,554 --> 00:08:35,890
ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΣΑΡΛΕΣΤΟΝ

164
00:08:35,973 --> 00:08:36,891
Εντάξει.

165
00:08:38,809 --> 00:08:40,937
Ακολούθησέ με. Εντάξει, μικρέ;

166
00:08:41,562 --> 00:08:42,563
Συμμαζέψου.

167
00:08:47,235 --> 00:08:51,739
Γεια σας. Μπορώ να μιλήσω
με τον έφορο αρχαιοτήτων;

168
00:08:51,822 --> 00:08:54,659
Ο δρ Πιρς κάνει ανασκαφές
μέχρι τον Ιούνιο.

169
00:08:54,742 --> 00:08:55,826
Μπορώ να βοηθήσω;

170
00:08:55,910 --> 00:08:57,161
Το ελπίζω.

171
00:08:57,662 --> 00:08:59,997
Είμαι ο δρ Μάριον από το πανεπιστήμιο.

172
00:09:00,081 --> 00:09:01,624
Είμαι παλαιογενετιστής.

173
00:09:01,707 --> 00:09:05,002
Θα ήθελα να δω
κάποια αντικείμενα από τη συλλογή σας.

174
00:09:05,086 --> 00:09:08,381
Από την ανασκαφή
στην εκκλησία της Αγίας Τριάδας

175
00:09:08,464 --> 00:09:09,757
τη δεκαετία του 1880.

176
00:09:09,840 --> 00:09:13,302
Μπορείτε να υποβάλετε αίτηση
για πρόσβαση στα αρχεία.

177
00:09:13,386 --> 00:09:15,555
Ήλπιζα να ρίξω μια ματιά σήμερα.

178
00:09:15,638 --> 00:09:16,931
Έφερα έναν φοιτητή.

179
00:09:17,014 --> 00:09:20,977
Δεν αφήνουν να μπει ο καθένας.
Είχε έρθει ένας αιγυπτιολόγος

180
00:09:21,060 --> 00:09:23,771
και απέδειξε
ότι πολλά αντικείμενα ήταν πλαστά.

181
00:09:23,854 --> 00:09:24,939
Το θυμάμαι αυτό.

182
00:09:25,481 --> 00:09:27,692
Ακολουθάμε πιστά το πρωτόκολλο.

183
00:09:28,401 --> 00:09:31,821
Πού είναι τα αρχεία; Είναι εδώ κοντά;

184
00:09:31,904 --> 00:09:36,409
Οι αποθήκες είναι στην οδό Μπρόαντ,
κοντά στην Πυροβολαρχία.

185
00:09:36,492 --> 00:09:39,161
Θα σας πήγαινα, αλλά δεν μου δίνουν κάρτα.

186
00:09:39,245 --> 00:09:40,454
Δεν έχω πρόσβαση.

187
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
Πρέπει να είστε διευθυντής
όπως η κυρία Φλάνερι.

188
00:09:44,208 --> 00:09:46,419
-Γεια σας, κυρία Φλάνερι.
-Καλησπέρα.

189
00:09:47,878 --> 00:09:49,589
Χρειαζόμαστε κάρτα πρόσβασης;

190
00:09:50,089 --> 00:09:51,048
Κατανοητό.

191
00:09:51,632 --> 00:09:54,343
Εντάξει. Ευχαριστώ για τις πληροφορίες.

192
00:09:54,427 --> 00:09:56,137
Ήσασταν πολύ εξυπηρετικός.

193
00:09:56,220 --> 00:09:57,346
Καλή σας μέρα.

194
00:09:59,974 --> 00:10:02,977
Το πιο δύσκολο θα είναι η ασφάλεια.

195
00:10:03,060 --> 00:10:05,313
Στο αμαξοστάσιο θα έχει φρουρούς.

196
00:10:05,396 --> 00:10:09,692
Να βρούμε ένα μέρος λίγο παρακάτω
που θα κάνει στάση το τρένο.

197
00:10:10,484 --> 00:10:13,070
Προτρέχετε, ως συνήθως.

198
00:10:13,154 --> 00:10:15,364
Πώς θα μεταφέρουμε τον σταυρό;

199
00:10:15,448 --> 00:10:17,783
Τι σκεφτόσουν; Με τη μηχανή του Τζέι;

200
00:10:18,576 --> 00:10:19,410
Δεν φταίω εγώ.

201
00:10:19,493 --> 00:10:20,995
Λοιπόν, παιδιά.

202
00:10:21,078 --> 00:10:22,163
Άλλες επιλογές.

203
00:10:22,246 --> 00:10:25,124
Μόλις έκανα σερφ στα Μπαρμπάντος. Θεέ μου.

204
00:10:25,207 --> 00:10:27,418
-Θεέ μου.
-Τι;

205
00:10:29,337 --> 00:10:30,338
Ο Τόπερ είναι;

206
00:10:31,047 --> 00:10:33,257
Γιατί βρίσκεται παντού;

207
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
Τέλεια.

208
00:10:34,550 --> 00:10:35,968
-Τζέι Τζέι.
-Τι;

209
00:10:36,052 --> 00:10:37,803
Θα τον μεταφέρει ο Τόπερ.

210
00:10:38,387 --> 00:10:41,015
Ο Πόουπ έχει δίκιο. Ο Τόπερ έχει καρότσα.

211
00:10:41,098 --> 00:10:42,350
-Όχι.
-Ναι.

212
00:10:42,433 --> 00:10:44,352
-Όχι. Με τίποτα.
-Ναι.

213
00:10:44,435 --> 00:10:48,230
Σάρα, σε γουστάρει πολύ,
γιατί δεν κάνεις μια θυσία για όλους;

214
00:10:48,314 --> 00:10:49,857
Τι θα έλεγε ο Τζον Μπι;

215
00:10:49,940 --> 00:10:51,609
Νομίζω ότι θα καταλάβαινε.

216
00:10:51,692 --> 00:10:54,278
Λόγω των περιστάσεων. Αφορά τον θησαυρό.

217
00:10:54,362 --> 00:10:55,821
Θα τον πείσουμε εμείς.

218
00:10:57,073 --> 00:10:58,407
Θα του μιλήσουμε.

219
00:11:00,451 --> 00:11:01,744
Αυτό είναι το σχέδιο;

220
00:11:02,411 --> 00:11:03,412
Θα τη ληστέψουμε.

221
00:11:03,496 --> 00:11:05,039
Δεν θα τη ληστέψουμε.

222
00:11:05,915 --> 00:11:07,333
Θα "δανειστούμε";

223
00:11:07,875 --> 00:11:11,671
Αυτή δεν το χρειάζεται,
όμως για μας είναι απαραίτητο.

224
00:11:13,631 --> 00:11:14,924
Να τη, έρχεται.

225
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
Έφτασε η ώρα, μικρέ.

226
00:11:17,802 --> 00:11:19,887
Όχι. Τι κάνεις;

227
00:11:19,970 --> 00:11:21,097
Ξέρεις πού είμαστε;

228
00:11:21,972 --> 00:11:25,309
Είμαστε στο σκαλοπάτι του Χίλαρι.
Λίγο πριν την κορυφή.

229
00:11:25,393 --> 00:11:28,396
Μια σύλληψη για οπλοκατοχή
είναι το λιγότερο.

230
00:11:28,479 --> 00:11:31,315
-Σου έμαθα πώς να κλέβεις.
-Σοβαρά μιλάς τώρα;

231
00:11:31,399 --> 00:11:34,694
-Αποδείχθηκε χρήσιμο όσο έλειπα.
-Χριστέ μου. Έλα τώρα.

232
00:11:34,777 --> 00:11:38,280
Είναι άλλο ένα μικρό μάθημα.
Άλλο ένα μικρό βήμα.

233
00:11:42,243 --> 00:11:45,913
Τζέι Μπερντ,
ξέχνα αυτό που συνέβη στη θάλασσα.

234
00:11:45,996 --> 00:11:47,415
Μην το σκέφτεσαι.

235
00:11:48,040 --> 00:11:49,500
Θα μας σκότωναν.

236
00:11:50,918 --> 00:11:52,378
Τι ήθελες να κάνω;

237
00:11:52,878 --> 00:11:56,090
Και τώρα πρέπει να κάνουμε κάτι άλλο.

238
00:11:58,801 --> 00:12:01,679
-Καλύτερα να πας εσύ.
-Να πάω εγώ, ο γιος σου;

239
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
-Να ληστέψω μια γριούλα;
-Ναι.

240
00:12:03,681 --> 00:12:07,268
Σε διαβεβαιώ ότι στον Ορινόκο,
θα είναι πολύ πιο δύσκολα.

241
00:12:07,351 --> 00:12:08,352
Κοίτα.

242
00:12:08,936 --> 00:12:11,313
-Βλέπεις; Είναι άδειο.
-Ναι. Κατάλαβα.

243
00:12:11,397 --> 00:12:14,775
Με εμπιστεύεσαι;
Δείξε μου ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ.

244
00:12:14,859 --> 00:12:15,818
Εντάξει;

245
00:12:15,901 --> 00:12:18,571
Μη ζητήσεις την κάρτα πρόσβασης.

246
00:12:18,654 --> 00:12:22,074
Πάρε όλη την τσάντα της.
Κανείς δεν ξέρει τι ψάχνουμε.

247
00:12:22,158 --> 00:12:24,160
Τώρα φεύγει. Να η ευκαιρία μας.

248
00:12:24,243 --> 00:12:25,494
Πάμε, γιε μου.

249
00:12:25,578 --> 00:12:26,871
Πάρε την τσάντα.

250
00:12:27,705 --> 00:12:28,831
Έτσι μπράβο.

251
00:12:36,464 --> 00:12:38,340
-Κυρία.
-Θεέ μου.

252
00:12:38,424 --> 00:12:41,135
-Με τρόμαξες.
-Ναι, συγγνώμη.

253
00:12:41,886 --> 00:12:43,679
Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι;

254
00:12:44,764 --> 00:12:45,639
Έλα.

255
00:12:48,142 --> 00:12:51,187
-Αναρωτιόμουν…
-Τι αναρωτιόσουν;

256
00:12:54,607 --> 00:12:56,025
Τι κάνεις;

257
00:12:56,108 --> 00:12:58,652
Θέλω την τσάντα σας, παρακαλώ.

258
00:13:00,070 --> 00:13:02,490
Δεν σου δίνω την τσάντα μου, νεαρέ.

259
00:13:02,573 --> 00:13:06,160
Θα σας την επιστρέψω άθικτη.
Μπορώ να έχω την τσάντα σας;

260
00:13:07,536 --> 00:13:10,331
Είσαι ο πιο αξιολύπητος κλέφτης

261
00:13:10,414 --> 00:13:12,041
που έχω δει στη ζωή μου.

262
00:13:12,958 --> 00:13:15,419
Τι έπαθες; Η μαμά σου ξέρει πού είσαι;

263
00:13:16,128 --> 00:13:17,671
Θα έπρεπε να ντρέπεσαι.

264
00:13:31,477 --> 00:13:33,813
Δεν είσαι και ο Τζέσε Τζέιμς, έτσι;

265
00:13:34,939 --> 00:13:35,773
Έλα.

266
00:13:37,149 --> 00:13:39,944
Θα μπούμε στα αρχεία
με τον παραδοσιακό τρόπο.

267
00:13:42,154 --> 00:13:46,408
Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ.
Είδα τις ειδήσεις. Σου έστειλα μήνυμα.

268
00:13:46,492 --> 00:13:49,203
Δεν ήξερα καν αν ήσουν ζωντανή, Σάρα.

269
00:13:49,286 --> 00:13:50,162
Πώς είσαι;

270
00:13:50,746 --> 00:13:51,622
Είσαι καλά;

271
00:13:53,624 --> 00:13:57,586
Ξέρεις, Τοπ,
τα πράγματα είναι λίγο δύσκολα τώρα.

272
00:13:58,629 --> 00:13:59,755
Αλήθεια;

273
00:14:00,714 --> 00:14:01,757
Πώς;

274
00:14:07,721 --> 00:14:10,391
Εδώ και πολύ καιρό ψάχνουμε

275
00:14:11,016 --> 00:14:13,978
ένα οικογενειακό κειμήλιο του Πόουπ

276
00:14:14,061 --> 00:14:15,688
και γι' αυτό είχαμε φύγει.

277
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
Τελικά το χάσαμε

278
00:14:17,773 --> 00:14:22,653
και απόψε έχουμε
μια μοναδική ευκαιρία να το ανακτήσουμε.

279
00:14:23,237 --> 00:14:24,363
Στο Γουίλμινγκτον.

280
00:14:24,864 --> 00:14:26,198
-Εντάξει.
-Είναι τρελό.

281
00:14:26,282 --> 00:14:27,825
Πώς μπορώ να βοηθήσω;

282
00:14:27,908 --> 00:14:30,619
-Δεν θέλω να σε υποχρεώσω.
-Όχι, σοβαρά.

283
00:14:30,703 --> 00:14:35,416
Τόπερ, νιώθω ότι αν σου ζητήσω…
Επειδή είσαι τέτοιο άτομο…

284
00:14:35,499 --> 00:14:39,086
-Τι εννοείς "τέτοιο άτομο";
-Όχι, δεν το εννοούσα έτσι.

285
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
Θέλω να πω ότι είσαι γενναιόδωρος, Τόπερ.

286
00:14:41,881 --> 00:14:44,466
Βοηθάς τους άλλους και αν σου ζητήσω…

287
00:14:44,550 --> 00:14:46,552
Σάρα, είμαι αυτός που είμαι.

288
00:14:46,635 --> 00:14:49,179
Έτσι με μεγάλωσαν.

289
00:14:49,972 --> 00:14:53,225
Θυμάσαι όταν σου είπα
ότι θα έκανα τα πάντα για σένα;

290
00:14:53,309 --> 00:14:54,351
Το θυμάσαι;

291
00:14:54,935 --> 00:14:55,895
Ναι.

292
00:14:57,271 --> 00:14:58,439
Το εννοούσα.

293
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
Σε αντίθεση με κάποιους άλλους

294
00:15:01,233 --> 00:15:02,943
που θέλουν να σε ξεγελάσουν.

295
00:15:03,027 --> 00:15:06,071
Δεν είμαι τέτοιο άτομο.
Όταν λέω κάτι, το εννοώ.

296
00:15:06,155 --> 00:15:07,364
Θέλω το φορτηγάκι.

297
00:15:09,491 --> 00:15:11,368
Το φορτηγάκι του μπαμπά μου;

298
00:15:13,120 --> 00:15:15,456
Θεέ μου. Θα με σκοτώσει.

299
00:15:15,539 --> 00:15:19,335
-Το θέλει πάντα στην εντέλεια.
-Κι εμείς. Είμαστε τελειομανείς.

300
00:15:19,418 --> 00:15:22,463
Θα το φροντίσουμε πολύ καλά.

301
00:15:22,546 --> 00:15:25,424
Έρχομαι σε δύσκολη θέση.
Θα έκανα τα πάντα, αλλά…

302
00:15:26,216 --> 00:15:28,052
Συγγνώμη για όλα.

303
00:15:31,472 --> 00:15:34,934
Καταλαβαίνω.
Δεν έχεις κανέναν λόγο να μας βοηθήσεις.

304
00:15:35,017 --> 00:15:37,519
Έχεις χίλιους λόγους να μη μας βοηθήσεις.

305
00:15:38,812 --> 00:15:40,731
Γιατί νιώθω ότι θα το μετανιώσω;

306
00:15:54,244 --> 00:15:56,580
Σκέφτηκες τρόπο να μπούμε χωρίς κάρτα;

307
00:15:56,664 --> 00:15:57,665
Όχι ακόμα.

308
00:15:58,332 --> 00:16:02,169
Περίμενε να περάσει η ώρα.
Όσο λιγότερος κόσμος, τόσο το καλύτερο.

309
00:16:03,212 --> 00:16:06,966
Θα περιμένουμε μέχρι τα μεσάνυχτα
και τότε θα μπουκάρουμε μέσα.

310
00:16:07,925 --> 00:16:08,968
Θες τσιγάρο;

311
00:16:10,010 --> 00:16:11,011
Όχι, ευχαριστώ.

312
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
Έτσι μπράβο.

313
00:16:16,934 --> 00:16:19,728
Ξέρεις κάτι; Παρ' όλα όσα συνέβησαν,

314
00:16:20,312 --> 00:16:22,773
χαίρομαι που είμαστε πάλι μαζί.

315
00:16:24,775 --> 00:16:25,609
Ναι.

316
00:16:28,237 --> 00:16:29,071
Σωστά.

317
00:16:32,032 --> 00:16:33,242
Στα δεξιά μας.

318
00:16:40,791 --> 00:16:43,836
Νομίζω ότι αγόρασα
ένα άλογο κούρσας στη δημοπρασία.

319
00:16:43,919 --> 00:16:46,005
Αλλά μάλλον με ξεγέλασαν.

320
00:16:46,088 --> 00:16:47,965
Νόμιζα ότι αγόρασες ράντσο.

321
00:16:48,590 --> 00:16:50,676
Είμαι στο διοικητικό συμβούλιο.

322
00:16:50,759 --> 00:16:53,095
Αν είσαι μέλος, έχεις προνόμια.

323
00:16:53,178 --> 00:16:55,597
Τώρα. Ίσως είναι η ευκαιρία μας.

324
00:16:55,681 --> 00:16:57,141
Θεέ μου. Αλήθεια;

325
00:16:57,725 --> 00:16:58,642
Πάμε.

326
00:17:01,478 --> 00:17:03,772
Θεέ μου, επιτρέπεται να μπούμε εδώ;

327
00:17:03,856 --> 00:17:05,607
-Φοβερό φόρεμα.
-Ευχαριστώ.

328
00:17:05,691 --> 00:17:07,609
Σε λίγο θα μπλεχτεί και θα πέσω.

329
00:17:07,693 --> 00:17:11,822
Μόνο το πέντε τοις εκατό της συλλογής
εκτίθεται κάθε φορά.

330
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
Τα υπόλοιπα είναι όλα εδώ.

331
00:17:13,699 --> 00:17:15,284
Αλήθεια; Επιτρέπεται;

332
00:17:23,250 --> 00:17:24,418
Μπράβο!

333
00:17:31,842 --> 00:17:34,053
Υπάρχουν πάνω από χίλια τρένα εδώ.

334
00:17:34,136 --> 00:17:36,889
Είναι το βαγόνι 750Χ
στις ράγες για τη Ράλεϊ.

335
00:17:36,972 --> 00:17:38,891
Απλώς πρέπει να το βρούμε.

336
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
Έκτακτη ενημέρωση.

337
00:17:40,434 --> 00:17:43,854
Δεν θα φύγουμε απαρατήρητοι
με έναν τεράστιο σταυρό.

338
00:17:43,937 --> 00:17:46,899
Μπορούμε να τον κατεβάσουμε
κάπου παραπέρα.

339
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Πρέπει να σταματήσουμε το τρένο.

340
00:17:49,860 --> 00:17:50,694
Σωστά.

341
00:17:51,278 --> 00:17:53,655
-Αφήστε το πάνω μου.
-Πώς θα το κάνεις;

342
00:17:53,739 --> 00:17:55,365
Έχω έναν θείο στο Νιου Μπερν.

343
00:17:55,449 --> 00:17:57,618
Όταν έπινε, έριχνε μια παλιά αλυσίδα

344
00:17:57,701 --> 00:18:00,037
πάνω στις ράγες για να σπάσει πλάκα.

345
00:18:00,120 --> 00:18:04,792
Και αυτή η αλυσίδα σταματούσε όλα τα τρένα

346
00:18:05,459 --> 00:18:06,919
στην παράκτια Καρολίνα.

347
00:18:07,002 --> 00:18:08,796
-Μια αλυσίδα;
-Έχει δίκιο.

348
00:18:08,879 --> 00:18:12,049
Ένα ρεύμα χαμηλής τάσης
διασχίζει όλες τις ράγες.

349
00:18:12,132 --> 00:18:14,093
Η αλυσίδα μπλοκάρει το σύστημα.

350
00:18:14,176 --> 00:18:16,929
Φαίνεται σαν τρένο. Και ανάβει κόκκινο.

351
00:18:17,429 --> 00:18:20,808
-Η επιστήμη βγάζει νόημα.
-Επιστήμη. Ξέρω εγώ από αυτά.

352
00:18:21,433 --> 00:18:22,976
Όμως δεν έχουμε αλυσίδα.

353
00:18:23,894 --> 00:18:28,232
Όχι, αλλά ο μπαμπάς του Τόπερ
έχει καλώδια εκκίνησης μπαταρίας.

354
00:18:29,024 --> 00:18:30,484
-Θα κάνουν δουλειά;
-Ναι.

355
00:18:30,567 --> 00:18:32,319
Τι έγινε; Θα το κάνουμε;

356
00:18:34,029 --> 00:18:36,156
Εντάξει, περιμένετε όλοι εδώ.

357
00:18:36,240 --> 00:18:38,992
Θα στείλουμε σήμα όταν βρούμε τον σταυρό.

358
00:18:39,076 --> 00:18:40,869
-Έχουμε σχέδιο;
-Έτσι νομίζω.

359
00:18:40,953 --> 00:18:43,580
-Εντυπωσιακό.
-Ας μην το γρουσουζέψουμε.

360
00:18:43,664 --> 00:18:45,415
Κανείς δεν με ακούει ποτέ.

361
00:18:45,999 --> 00:18:47,918
-Φόρεσέ το.
-Δεν νομίζω.

362
00:18:48,001 --> 00:18:50,963
-Έχω ώμους.
-Όντως, έχεις υπέροχους ώμους.

363
00:18:51,839 --> 00:18:53,382
-Καλά είναι εδώ.
-Εντάξει.

364
00:19:01,431 --> 00:19:02,808
Κοίτα, είναι πάνω.

365
00:19:02,891 --> 00:19:04,143
ΑΠΟΘΗΚΗ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΩΝ

366
00:19:07,146 --> 00:19:08,147
Είσαι μπελάς.

367
00:19:11,608 --> 00:19:12,860
Κοίτα αυτό το μέρος.

368
00:19:13,986 --> 00:19:15,112
Είναι χρυσωρυχείο.

369
00:19:15,696 --> 00:19:18,991
Ψάξε για την ανασκαφή
στην εκκλησία της Αγίας Τριάδας.

370
00:19:19,074 --> 00:19:22,536
Οτιδήποτε από τα τέλη του 1800.
Βιότοποι, βιοποικιλότητα,

371
00:19:23,120 --> 00:19:24,705
μπουκάλια, αντίκες.

372
00:19:24,788 --> 00:19:26,957
Δεν είναι αυτό που ψάχνουμε.

373
00:19:27,040 --> 00:19:29,251
Πλακάκια, διαχωριστικά γκαζόν. Έλα.

374
00:19:31,545 --> 00:19:35,382
Από τον σιδηρόδρομο των σκλάβων.
Στολή, παλτά, κουμπιά.

375
00:19:35,883 --> 00:19:37,885
Σπαθιά, θηκάρια.

376
00:19:40,846 --> 00:19:43,265
Πορσελάνες, ασημένια πιάτα.

377
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
Κεραμικά.

378
00:19:46,643 --> 00:19:47,644
Θρησκευτικά είδη.

379
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΓΙΑΣ ΤΡΙΑΔΑΣ

380
00:19:52,149 --> 00:19:53,192
Τζον Μπι.

381
00:19:54,234 --> 00:19:55,402
Από την εκκλησία.

382
00:19:57,696 --> 00:19:59,781
-Αυτό είναι, φίλε.
-Αποκλείεται.

383
00:19:59,865 --> 00:20:01,325
Εντάξει.

384
00:20:02,451 --> 00:20:04,119
Δες εδώ, μικρέ.

385
00:20:05,704 --> 00:20:07,206
Χτυπήσαμε φλέβα χρυσού.

386
00:20:10,334 --> 00:20:13,879
Ίσως είναι αυτό, Μπερντ.
Μας περίμενε εδώ και 500 χρόνια.

387
00:20:15,214 --> 00:20:16,340
Αυτό είναι.

388
00:20:22,387 --> 00:20:23,680
Αυτές είναι οι ράγες.

389
00:20:25,265 --> 00:20:27,559
Να θυμάσαι, ψάχνουμε το βαγόνι 750Χ.

390
00:20:27,643 --> 00:20:30,229
Λοιπόν, το είκοσι σαράντα πέντε.

391
00:20:33,315 --> 00:20:34,858
Το είκοσι δεκαεπτά.

392
00:20:37,819 --> 00:20:39,529
Γιατί αργούν τόσο;

393
00:20:43,533 --> 00:20:45,369
Όλα θα πάνε καλά.

394
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
Επτά είκοσι έξι.

395
00:20:55,545 --> 00:20:56,463
Μισό λεπτό.

396
00:20:57,923 --> 00:20:59,258
Το 750Χ, μωρό μου.

397
00:21:00,217 --> 00:21:01,301
Βρήκαμε το βαγόνι.

398
00:21:03,303 --> 00:21:06,223
-Τρέξε και πες το στους άλλους.
-Πρόσεχε.

399
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
Πόουπ, έλα.

400
00:21:17,234 --> 00:21:18,944
Αυτό είναι. Ελεύθερο πεδίο.

401
00:21:19,903 --> 00:21:21,655
-Τι συμβαίνει;
-Το ακούτε;

402
00:21:28,745 --> 00:21:30,539
-Το τρένο ξεκίνησε.
-Σκατά.

403
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
Κλίο, ανέβα. Γρήγορα!

404
00:21:47,472 --> 00:21:49,224
-Σάρα.
-Έχεις καλώδια εκκίνησης;

405
00:21:49,308 --> 00:21:52,102
-Με έμπλεξες με παρανομίες.
-Δεν είναι παράνομο.

406
00:21:52,185 --> 00:21:53,854
Νιώθω πολύ άβολα.

407
00:21:53,937 --> 00:21:55,981
-Εντάξει.
-Τι τα θες τα καλώδια;

408
00:21:56,064 --> 00:21:58,567
Αν δεν έρθεις, θα πάρουμε το φορτηγάκι.

409
00:21:58,650 --> 00:21:59,735
-Σοβαρά;
-Ναι.

410
00:21:59,818 --> 00:22:03,322
Θέλω να βεβαιωθώ
ότι όλοι γνωρίζουμε ότι θα πάμε φυλακή.

411
00:22:03,405 --> 00:22:05,699
Ας είναι, θα το κάνω για τον Πόουπ.

412
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
Έλα.

413
00:22:26,136 --> 00:22:27,554
Ένα πράγμα ψάχνω.

414
00:22:27,637 --> 00:22:30,015
-Έλα, μπαμπά.
-Που να πάρει.

415
00:22:30,098 --> 00:22:31,350
-Σταμάτα.
-Αυτό ήταν!

416
00:22:31,850 --> 00:22:35,270
-Όλα καλά. Ηρέμησε.
-Ήταν το τελευταίο.

417
00:22:35,354 --> 00:22:37,064
Μπαμπά. Ηρέμησε.

418
00:22:37,147 --> 00:22:40,484
Δεν έχει κανένα νόημα.
Αυτό ήταν το τελευταίο κουτί.

419
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
Τέλος.

420
00:22:45,072 --> 00:22:46,323
Δεν έχει άλλο.

421
00:22:48,575 --> 00:22:50,369
Ήταν απίθανο να το βρούμε.

422
00:22:59,419 --> 00:23:00,253
Που να πάρει.

423
00:23:08,595 --> 00:23:11,306
Είμαι τρομερά απογοητευμένος.

424
00:23:11,390 --> 00:23:12,641
Απανωτές αποτυχίες…

425
00:23:12,724 --> 00:23:14,184
Μπαμπά, ξεχάσαμε ένα.

426
00:23:18,105 --> 00:23:20,315
Μπαμπά, ξεχάσαμε ένα κουτί.

427
00:23:21,441 --> 00:23:22,442
Τι είναι αυτό;

428
00:23:23,402 --> 00:23:25,237
-Τι;
-Ένα κομμάτι πέτρα;

429
00:23:33,370 --> 00:23:34,996
-Κοίτα.
-Τι γράφει;

430
00:23:35,080 --> 00:23:36,873
"Αγία Τριάδα, διάφορα".

431
00:23:42,963 --> 00:23:43,797
Μπαμπά;

432
00:23:44,756 --> 00:23:46,049
Αυτό…

433
00:23:47,300 --> 00:23:49,219
Αυτό είναι των Καλινάγκο.

434
00:23:51,304 --> 00:23:53,265
Μιας αφανισμένης φυλής ιθαγενών.

435
00:23:59,229 --> 00:24:00,063
Μπαμπά;

436
00:24:00,647 --> 00:24:02,524
Ίσως είναι αυτό, Τζον Μπι.

437
00:24:03,191 --> 00:24:05,569
Οι πέτρες έχουν το ίδιο χρώμα.

438
00:24:05,652 --> 00:24:06,611
Που να πάρει.

439
00:24:08,405 --> 00:24:09,865
Ας δούμε αν ταιριάζει.

440
00:24:11,158 --> 00:24:12,826
Κοίτα.

441
00:24:15,245 --> 00:24:16,705
Μπαμπά!

442
00:24:23,462 --> 00:24:24,588
Μπαμπά.

443
00:24:25,422 --> 00:24:28,717
Κοίτα. Αυτό είναι το ερπετό.

444
00:24:31,261 --> 00:24:33,054
Και από εκεί διαχέεται το φως.

445
00:24:40,061 --> 00:24:41,396
Μπέρντι, αγόρι μου.

446
00:24:50,489 --> 00:24:53,283
Τι στο κέρατο είναι αυτό;

447
00:24:53,366 --> 00:24:56,328
Κοίτα, μικρέ.

448
00:24:58,663 --> 00:24:59,664
Τα καταφέραμε.

449
00:25:00,874 --> 00:25:01,833
Μαζί.

450
00:25:02,584 --> 00:25:06,087
Όπως σου είπα ότι θα συνέβαινε.
Είδες; Το βρήκες, μικρέ.

451
00:25:09,216 --> 00:25:12,093
Τα καταφέραμε. Μπράβο, αγόρι μου.

452
00:25:26,900 --> 00:25:27,859
Τι;

453
00:25:28,443 --> 00:25:29,736
Για να ξέρεις,

454
00:25:30,362 --> 00:25:32,614
συνήθως δεν τα κάνω αυτά.

455
00:25:32,697 --> 00:25:36,701
Πρέπει να πάρω πίσω τον σταυρό.
Είναι σημαντικός για μένα.

456
00:25:36,785 --> 00:25:38,745
Πρέπει να το κάνω.

457
00:25:38,828 --> 00:25:42,249
-Αξίζει τον κόπο.
-Το καλό που σου θέλω μετά από όλα αυτά.

458
00:25:46,419 --> 00:25:48,505
-Είμαστε αρκετά μακριά.
-Εντάξει.

459
00:25:51,299 --> 00:25:52,759
-Είσαι καλά;
-Ναι.

460
00:25:52,842 --> 00:25:55,178
Εντάξει; Θεέ μου, το ακούω που έρχεται.

461
00:25:55,262 --> 00:25:57,556
-Ας το σταματήσουμε.
-Εντάξει.

462
00:25:57,639 --> 00:25:59,975
Εντάξει, αυτό που πρέπει να κάνουμε…

463
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
-Κάνε το.
-Θα αλλάξουμε το ρεύμα.

464
00:26:02,811 --> 00:26:04,688
-Πάμε.
-Πρόσεξε μη σε χτυπήσει.

465
00:26:04,771 --> 00:26:06,982
Δεν το υπόσχομαι. Τρία, δύο, ένα.

466
00:26:07,065 --> 00:26:08,108
Κόκκινο.

467
00:26:08,692 --> 00:26:09,818
Η ώρα της αλήθειας.

468
00:26:13,113 --> 00:26:15,115
Έλα, μωρό μου.

469
00:26:17,576 --> 00:26:19,744
Έτσι το έκανε. Κυριολεκτικά…

470
00:26:19,828 --> 00:26:21,621
Και άναβε κόκκινο. Θεέ μου.

471
00:26:22,205 --> 00:26:24,624
Σκέψου. Αν μπλοκάρουμε τις ράγες;

472
00:26:24,708 --> 00:26:26,167
Αν ρίχναμε ένα δέντρο;

473
00:26:26,251 --> 00:26:29,546
Το τρένο ακουμπά τις ράγες
και από τις δύο πλευρές.

474
00:26:36,136 --> 00:26:38,096
Έλα.

475
00:26:41,808 --> 00:26:43,893
Σε παρακαλώ, δεν έχουμε σχέδιο Β.

476
00:26:45,020 --> 00:26:47,564
-Ναι.
-Έτσι μπράβο!

477
00:26:49,065 --> 00:26:52,027
-Είσαι ιδιοφυΐα. Αυτό θα έκανα.
-Εσύ το έκανες.

478
00:26:52,569 --> 00:26:53,570
Τώρα περιμένουμε.

479
00:27:02,912 --> 00:27:05,165
Θα πετύχει.

480
00:27:09,377 --> 00:27:12,589
Το τρένο σταματάει. Τα κατάφεραν.

481
00:27:13,590 --> 00:27:15,050
-Να πάρει.
-Έλα.

482
00:27:19,512 --> 00:27:21,848
-Σταματάει.
-Πάτησε φρένο, φίλε.

483
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Κέντρο, ακούτε;

484
00:27:25,185 --> 00:27:27,395
Στον τομέα 247 άναψε κόκκινο.

485
00:27:27,479 --> 00:27:29,731
Στον τομέα 247. Αναμένω οδηγίες.

486
00:27:36,321 --> 00:27:37,906
Να πάτε να το ελέγξετε.

487
00:27:37,989 --> 00:27:40,867
Αυτό είναι, αγόρι μου.
Είμαστε στον σωστό δρόμο.

488
00:27:41,618 --> 00:27:43,912
-Καλά τα πάμε.
-Νιώθω υπέροχα.

489
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Έχεις δίκιο. Κι εγώ νιώθω υπέροχα.

490
00:27:46,081 --> 00:27:46,915
Περίμενε.

491
00:27:47,832 --> 00:27:48,792
Μπαμπά.

492
00:27:50,502 --> 00:27:52,420
Πού είναι το αμάξι; Μπαμπά.

493
00:27:52,504 --> 00:27:54,547
Μάλλον… κάποιος το έκλεψε.

494
00:27:54,631 --> 00:27:56,925
Γιατί να κλέψει κάποιος το Τουίνκι;

495
00:27:57,008 --> 00:28:00,178
Μόνο αυτό έχουμε.

496
00:28:00,261 --> 00:28:03,223
-Τι;
-Μάλλον μας εντόπισε η Κάρλα.

497
00:28:03,807 --> 00:28:08,311
-Τέλεια. Η Λίμπρεϊ έκλεψε το Τουίνκι.
-Πάμε, ξέρω πού μένει.

498
00:28:11,981 --> 00:28:14,359
-Γαμώτο.
-Παρά λίγο να σπάσω το χέρι μου.

499
00:28:15,735 --> 00:28:17,654
-Θα ανοίξεις το λουκέτο;
-Φυσικά.

500
00:28:21,950 --> 00:28:24,953
Όχι, δεν θέλω τέτοια. Κι, κάνε πίσω.

501
00:28:26,329 --> 00:28:28,456
-Σκατά.
-Δεν ήταν μέρος του σχεδίου.

502
00:28:32,919 --> 00:28:35,088
-Τελειώνεις;
-Σχεδόν.

503
00:28:35,922 --> 00:28:37,924
-Εσείς!
-Σκατά.

504
00:28:38,007 --> 00:28:39,300
-Μείνετε εκεί.
-Σκατά.

505
00:28:40,969 --> 00:28:42,721
Τι κάνετε εσείς εδώ;

506
00:28:42,804 --> 00:28:44,764
Δεν είναι αυτό που νομίζετε.

507
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
Μοιάζουμε με εγκληματίες,
αλλά δεν είμαστε.

508
00:28:49,269 --> 00:28:50,645
Τι συμβαίνει εδώ πέρα;

509
00:28:51,312 --> 00:28:53,690
-Δεν ξέρω.
-Τι είναι αυτές οι μαλακίες;

510
00:28:54,482 --> 00:28:55,483
Το βλέπεις αυτό;

511
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
Τι κάνετε εδώ; Είναι επικίνδυνο.

512
00:29:00,029 --> 00:29:03,825
Πηγαίνουμε στην επόμενη πόλη.
Το σκάσαμε από το σπίτι.

513
00:29:03,908 --> 00:29:06,661
Δεν σας πιστεύω. Θα καλέσω ενισχύσεις.

514
00:29:06,745 --> 00:29:09,664
Κύριε, σας παρακαλώ.
Βλέπω ότι είστε παντρεμένος.

515
00:29:09,748 --> 00:29:11,750
Κι εμείς είμαστε ερωτευμένοι.

516
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
Δεν μας αφήνουν να παντρευτούμε.

517
00:29:17,213 --> 00:29:18,339
Αποσύνδεσέ το.

518
00:29:19,549 --> 00:29:20,842
Τι συμβαίνει;

519
00:29:23,595 --> 00:29:25,221
Είναι η μνηστή μου.

520
00:29:26,848 --> 00:29:30,268
-Σας παρακαλώ.
-Οι γονείς μας δεν μας αφήνουν…

521
00:29:30,852 --> 00:29:34,939
Δεν μπορούμε να παντρευτούμε εδώ,
αλλά την αγαπώ πολύ.

522
00:29:35,023 --> 00:29:39,319
Αν φτάσουμε στην επόμενη πόλη,
θα βρούμε κάποιον να μας παντρέψει.

523
00:29:39,402 --> 00:29:41,279
Θέλουμε να ζήσουμε μαζί.

524
00:29:41,362 --> 00:29:43,531
-Πέτα το πίσω.
-Εντάξει.

525
00:29:49,871 --> 00:29:50,955
Σας παρακαλώ.

526
00:29:54,167 --> 00:29:57,921
Αυτό που κάνετε είναι παράνομο. Αλλά…

527
00:30:01,341 --> 00:30:03,343
Θα κάνω ότι δεν σας είδα ποτέ.

528
00:30:04,177 --> 00:30:07,722
Οπότε, απλώς φύγετε από δω.

529
00:30:07,806 --> 00:30:09,808
Ευχαριστώ. Κύριε, πώς σας λένε;

530
00:30:10,391 --> 00:30:11,392
Τζίμι.

531
00:30:11,476 --> 00:30:13,478
Έτσι θα βγάλουμε το παιδί μας.

532
00:30:13,561 --> 00:30:16,064
Για όσα κάνατε σήμερα. Σας ευχαριστώ.

533
00:30:16,773 --> 00:30:18,191
Εντάξει. Φύγετε από δω.

534
00:30:18,983 --> 00:30:20,777
-Ευχαριστώ.
-Να μη σας ξαναδώ.

535
00:30:26,074 --> 00:30:27,742
Όλα εντάξει εδώ.

536
00:30:27,826 --> 00:30:30,620
Κάποιος μαλάκας έβαλε καλώδια στις ράγες.

537
00:30:30,703 --> 00:30:31,913
Έτσι μπράβο.

538
00:30:33,540 --> 00:30:34,999
Είχαν αρκετό χρόνο;

539
00:30:38,294 --> 00:30:39,212
Το έβγαλα.

540
00:30:39,712 --> 00:30:41,297
Τα κατάφερες. Εντάξει.

541
00:30:47,679 --> 00:30:49,013
Ας το ανοίξουμε.

542
00:30:55,478 --> 00:30:58,481
Κάπου εδώ μέσα πρέπει να είναι.

543
00:30:59,440 --> 00:31:00,525
Άρχισε να ψάχνεις.

544
00:31:01,401 --> 00:31:02,235
Βοήθησέ με.

545
00:31:07,866 --> 00:31:10,702
Τι είναι αυτά που κάνουμε, Σάρα;
Είναι γελοίο.

546
00:31:12,161 --> 00:31:13,121
Εδώ είναι.

547
00:31:17,250 --> 00:31:19,335
-Πώς πάει;
-Ακόμα ψάχνουμε.

548
00:31:24,257 --> 00:31:25,800
Καλά είσαι εκεί.

549
00:31:27,594 --> 00:31:28,595
Βλέπεις κάτι;

550
00:31:28,678 --> 00:31:30,513
-Τι;
-Αυτό γράφει "Κάμερον".

551
00:31:30,597 --> 00:31:32,682
-Αυτό.
-"Κάμερον Αναπτυξιακή".

552
00:31:32,765 --> 00:31:35,476
Βρήκαμε τον σταυρό. Εδώ είναι.

553
00:31:36,060 --> 00:31:37,395
Τι κάνουμε εδώ;

554
00:31:37,478 --> 00:31:40,189
-Θα μπει στην καρότσα.
-Θα χαλάσει το χρώμα.

555
00:31:40,273 --> 00:31:42,650
Θα έχεις αρκετά λεφτά για φαναρτζίδικο.

556
00:31:42,734 --> 00:31:45,194
-Αυτό, εδώ;
-Βοήθησέ μας.

557
00:31:45,278 --> 00:31:46,529
Το κρατάω.

558
00:31:46,613 --> 00:31:48,031
-Εντάξει.
-Τόπερ, βοήθα.

559
00:31:48,114 --> 00:31:50,825
-Βοήθα με την πόρτα.
-Σπρώξε το προς τα δω.

560
00:31:51,451 --> 00:31:53,453
-Ο μπαμπάς θα με σκοτώσει.
-Σπρώξε.

561
00:31:56,122 --> 00:31:57,749
-Σκατά.
-Δεν είναι καλό.

562
00:31:57,832 --> 00:31:59,542
-Γρήγορα.
-Γρήγορα, πάμε.

563
00:32:00,501 --> 00:32:03,338
Τι έχει μέσα; Κόλλησε. Κάντε πίσω.

564
00:32:03,922 --> 00:32:06,382
-Πρόσεχε τον σταυρό.
-Πρόσεχε το φορτηγό.

565
00:32:06,966 --> 00:32:08,676
Εντάξει. Φύγαμε.

566
00:32:08,760 --> 00:32:10,929
-Το τρένο ξεκινά.
-Να τους πάρουμε.

567
00:32:11,012 --> 00:32:13,139
Πάει το σχέδιο. Χρειάζονται βοήθεια.

568
00:32:15,350 --> 00:32:16,351
Έλα.

569
00:32:18,186 --> 00:32:19,729
Σκατά. Λοιπόν.

570
00:32:20,897 --> 00:32:22,398
Σου έπεσε το…

571
00:32:28,237 --> 00:32:29,405
Γιατί το πήρες;

572
00:32:30,448 --> 00:32:33,534
Αφού με θεωρούν κλέφτη,
έπρεπε να πάρω κάτι.

573
00:32:33,618 --> 00:32:36,871
-Τους δίνεις αφορμές.
-Αφορμές για τι, Κι;

574
00:32:38,456 --> 00:32:40,208
Αφού είναι ήδη εναντίον μου.

575
00:32:40,291 --> 00:32:42,710
-Τους δίνεις αφορμή.
-Ποιος νοιάζεται;

576
00:32:42,794 --> 00:32:44,712
Δεν έχουμε χρόνο. Ανέβα.

577
00:32:49,092 --> 00:32:50,385
Πού θες να πάει;

578
00:32:50,468 --> 00:32:53,721
Κέντρο, περιμένετε. Έχουμε ληστεία τρένου.

579
00:32:55,348 --> 00:32:56,307
Σταμάτα.

580
00:32:56,391 --> 00:32:57,392
Σταματήστε!

581
00:32:57,475 --> 00:32:59,602
-Πάμε να φύγουμε.
-Ακίνητοι.

582
00:32:59,686 --> 00:33:00,603
Ελάτε.

583
00:33:00,687 --> 00:33:02,939
-Έρχονται οι μπάτσοι.
-Πάτα γκάζι!

584
00:33:03,022 --> 00:33:03,982
Πάμε!

585
00:33:04,065 --> 00:33:06,985
Σάρα, τι είναι αυτά;
Είσαι από καλή οικογένεια.

586
00:33:07,068 --> 00:33:07,944
Απλώς οδήγα!

587
00:33:08,778 --> 00:33:09,612
Σταματήστε!

588
00:33:14,951 --> 00:33:17,954
Πήραν κάτι από το τρένο.
Η αστυνομία τούς κυνηγά.

589
00:33:23,543 --> 00:33:24,877
Ανέβα στη μηχανή, Κι.

590
00:33:28,548 --> 00:33:29,966
Αυτός είναι ο Τοπ.

591
00:33:30,591 --> 00:33:32,301
Έχει τον σταυρό. Ανέβα.

592
00:33:53,072 --> 00:33:55,366
-Μας ακολουθούν.
-Ο Τζέι με την Κι.

593
00:34:05,877 --> 00:34:07,795
-Τζέι.
-Το ξέρω.

594
00:34:07,879 --> 00:34:09,380
Τι στο κέρατο κάνει;

595
00:34:15,636 --> 00:34:17,221
Τι κάνει ο Τζέι;

596
00:34:17,305 --> 00:34:18,264
Δεν ξέρω.

597
00:34:19,557 --> 00:34:22,268
-Τι κάνεις;
-Τοπ, συνέχισε ευθεία.

598
00:34:22,351 --> 00:34:24,937
-Προσεχτικά.
-Τόπερ, σταθερά το τιμόνι.

599
00:34:25,021 --> 00:34:25,855
Προσπαθώ.

600
00:34:26,355 --> 00:34:28,191
-Ετοιμάσου να πηδήξεις.
-Τι;

601
00:34:28,274 --> 00:34:29,233
Τι;

602
00:34:29,317 --> 00:34:32,612
-Πας καλά;
-Μάλλον. Ετοιμάσου να πηδήξεις.

603
00:34:32,695 --> 00:34:35,406
Έλα. Θα σε πιάσω.

604
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Κι, τι κάνεις;

605
00:34:38,993 --> 00:34:41,579
Ήρεμα. Πρόσεχε.

606
00:34:43,915 --> 00:34:44,999
Που να…

607
00:34:45,083 --> 00:34:45,917
-Τι;
-Θεέ μου.

608
00:34:48,044 --> 00:34:48,961
-Εντάξει;
-Καλά;

609
00:34:49,045 --> 00:34:50,713
-Ναι.
-Είσαι καλά;

610
00:34:51,422 --> 00:34:52,757
Τα κατάφερε;

611
00:34:58,638 --> 00:34:59,764
Τι θα κάνει;

612
00:34:59,847 --> 00:35:02,058
Δεν ξέρω. Μάλλον ούτε αυτός ξέρει.

613
00:35:07,271 --> 00:35:08,689
Θα τον σκοτώσουν.

614
00:35:08,773 --> 00:35:11,234
Ίσως θέλει να ξεφορτωθεί τους μπάτσους.

615
00:35:11,317 --> 00:35:12,318
Ας χορέψουμε.

616
00:35:20,118 --> 00:35:21,327
Αρχίσαμε.

617
00:35:24,497 --> 00:35:25,873
Να πάρει!

618
00:35:29,877 --> 00:35:31,587
-Τον ακολουθούν.
-Σκατά.

619
00:35:31,671 --> 00:35:32,672
Θεέ μου.

620
00:35:39,053 --> 00:35:42,557
-Τόπερ, σταμάτα το φορτηγάκι.
-Όχι, δεν σταματάω, Σάρα.

621
00:35:42,640 --> 00:35:44,725
-Σταμάτα το φορτηγάκι.
-Σταμάτα!

622
00:35:44,809 --> 00:35:46,853
-Θα πάρουμε τον Τζέι.
-Έλα, φίλε!

623
00:35:46,936 --> 00:35:51,232
-Δεν θα πάω φυλακή για πάρτη σας.
-Σταμάτα. Σε παρακαλώ.

624
00:35:51,315 --> 00:35:53,401
Που να πάρει! Εντάξει.

625
00:35:54,402 --> 00:35:55,945
-Γύρνα πίσω!
-Γύρνα πίσω!

626
00:35:56,028 --> 00:35:59,073
-Δεν θα πάω φυλακή.
-Τόπερ, κοίτα με.

627
00:35:59,157 --> 00:36:01,659
Θα τον συλλάβουν. Δεν θα τον παρατήσουμε.

628
00:36:01,742 --> 00:36:02,994
Που να πάρει.

629
00:36:27,685 --> 00:36:30,188
-Πρέπει να πας πιο γρήγορα.
-Προσπαθώ.

630
00:36:30,271 --> 00:36:31,606
-Πάμε!
-Κουνήσου!

631
00:36:31,689 --> 00:36:34,275
-Παίζω τη ζωή μου.
-Όλα καλά θα πάνε.

632
00:36:34,358 --> 00:36:35,610
-Αριστερά!
-Όχι, δεν…

633
00:36:35,693 --> 00:36:38,487
-Ναι. Τόπερ!
-Θέλω να φύγω από δω.

634
00:36:42,867 --> 00:36:44,493
Σοβαρά, τι κάνει;

635
00:36:50,750 --> 00:36:52,335
-Στρίψε δεξιά.
-Εντάξει.

636
00:36:59,926 --> 00:37:01,844
Απίστευτο. Ανέβηκε στη γέφυρα.

637
00:37:07,308 --> 00:37:08,434
Γαμώτο!

638
00:37:17,401 --> 00:37:19,070
-Πόουπ, πάμε!
-Πάμε!

639
00:37:23,032 --> 00:37:23,950
Τζέι Τζέι.

640
00:37:24,492 --> 00:37:25,576
Τζέι Τζέι!

641
00:37:26,285 --> 00:37:28,162
Τζέι Τζέι; Πού είναι;

642
00:37:28,246 --> 00:37:29,497
-Γαμώτο!
-Όχι.

643
00:37:29,580 --> 00:37:31,249
Τζέι Τζέι!

644
00:37:31,332 --> 00:37:33,668
-Φίλε!
-Είσαι καλά;

645
00:37:33,751 --> 00:37:34,752
Ναι, έτσι νομίζω.

646
00:37:37,004 --> 00:37:38,589
Πού είναι;

647
00:37:38,673 --> 00:37:41,050
-Ίσως είναι πάνω στη γέφυρα.
-Όχι.

648
00:37:42,551 --> 00:37:43,803
Κύριε, είστε καλά;

649
00:37:43,886 --> 00:37:46,597
-Ο λαιμός μου.
-Μείνετε ακίνητος.

650
00:37:51,560 --> 00:37:54,313
Μακάρι να μπορούσα να πω
ότι το έκανα επίτηδες,

651
00:37:54,397 --> 00:37:58,526
αλλά ήταν το φοβερότερο
μπαντιλίκι όλων των εποχών.

652
00:37:59,652 --> 00:38:00,653
Είσαι ζωντανός!

653
00:38:01,320 --> 00:38:03,656
-Φίλε!
-Το ξέρω, κι εγώ εκπλήσσομαι.

654
00:38:03,739 --> 00:38:04,865
Ήταν απίστευτο.

655
00:38:04,949 --> 00:38:07,535
Αυτή ήταν οδήγηση. Χριστέ μου. Θεέ μου.

656
00:38:07,618 --> 00:38:09,745
Νομίζαμε ότι θα πέθαινες, Τζέι.

657
00:38:09,829 --> 00:38:11,622
-Κάλεσες ασθενοφόρο;
-Ναι.

658
00:38:11,706 --> 00:38:13,624
Έρχονται ενισχύσεις. Χαλαρώστε.

659
00:38:13,708 --> 00:38:15,793
Ωραία αυτά, αλλά πάμε να φύγουμε.

660
00:38:15,876 --> 00:38:17,086
Ναι, πάμε.

661
00:38:21,799 --> 00:38:24,468
Μην το ξανακάνεις ποτέ αυτό.

662
00:38:28,472 --> 00:38:31,058
-Νεαροί, μείνετε ακίνητοι.
-Πάμε!

663
00:38:31,142 --> 00:38:33,728
Μείνετε εκεί που είστε.

664
00:38:33,811 --> 00:38:35,271
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις.

665
00:38:35,354 --> 00:38:38,899
Τέσσερα παιδιά σε ένα Dodge Ram.
Κατευθύνονται προς τα νότια.

666
00:38:41,944 --> 00:38:46,824
Ως αντάλλαγμα που με βοήθησε να σε βρω,
είπα στη Λίμπρεϊ ότι θα βρω το σάβανο.

667
00:38:46,907 --> 00:38:51,329
Που θεραπεύει όλες τις ασθένειες
και υποτίθεται ότι είναι μέσα στον σταυρό.

668
00:38:51,412 --> 00:38:53,289
-Αυτό εννοείς;
-Ναι.

669
00:38:53,372 --> 00:38:55,082
Δεν ήταν στον σταυρό.

670
00:38:55,166 --> 00:38:57,209
Την έπεισα ότι ήξερα πού είναι.

671
00:38:57,293 --> 00:38:59,837
Ξέρεις πού είναι αυτό το μαγικό ύφασμα;

672
00:38:59,920 --> 00:39:01,922
Αυτήν τη στιγμή, δεν έχω ιδέα.

673
00:39:02,006 --> 00:39:05,134
Δεν έχω κανένα ύφασμα
που θεραπεύει ασθένειες.

674
00:39:05,217 --> 00:39:08,387
Παρεμπιπτόντως,
το σάβανο που ψάχνει δεν υπάρχει.

675
00:39:08,471 --> 00:39:10,556
Εννοείται. Έχεις κάποιο σχέδιο;

676
00:39:10,639 --> 00:39:12,016
Ναι, πάντα έχω σχέδιο.

677
00:39:12,099 --> 00:39:15,227
Η λύση εμπεριέχει
πολλές υπεκφυγές, γιε μου.

678
00:39:15,311 --> 00:39:17,355
-Δεν καταλαβαίνω.
-Θα καταλάβεις.

679
00:39:17,438 --> 00:39:18,731
Παίξε θέατρο.

680
00:39:18,814 --> 00:39:20,816
Θα το έκανα αν ήξερα τι εννοείς.

681
00:39:34,246 --> 00:39:35,289
Γεια.

682
00:39:35,373 --> 00:39:36,415
Γεια σου.

683
00:39:36,499 --> 00:39:38,167
Έχεις το όχημά μου, σωστά;

684
00:39:38,250 --> 00:39:42,171
Ναι, σε παρακολουθούσα.
Πρώτα στο σκάφος και μετά από το κινητό.

685
00:39:42,254 --> 00:39:46,717
-Ήθελα να τραβήξω την προσοχή σου.
-Απλώς επιβεβαιώνω. Ήρθα να σε δω.

686
00:39:48,844 --> 00:39:50,054
Αλήθεια;

687
00:39:50,137 --> 00:39:52,306
Φυσικά.

688
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
Όμως πρώτα, κοίτα εκεί.

689
00:39:58,229 --> 00:39:59,897
Κυρία Λίμπρεϊ. Πώς πάει;

690
00:40:01,899 --> 00:40:03,109
Βρήκες τον γιο σου.

691
00:40:04,485 --> 00:40:06,362
Κι εσύ βρήκες τον πατέρα σου.

692
00:40:06,445 --> 00:40:07,655
Είστε πολύ τυχεροί.

693
00:40:08,239 --> 00:40:09,573
Αυτός ο δεσμός

694
00:40:09,657 --> 00:40:11,283
είναι πολύτιμος,

695
00:40:12,660 --> 00:40:13,786
αλλά και φευγαλέος.

696
00:40:17,957 --> 00:40:19,667
Παρακαλώ, περάστε.

697
00:40:20,960 --> 00:40:22,294
Άσε με να σε βοηθήσω.

698
00:40:25,756 --> 00:40:28,300
-Την άκουσες.
-Δεν γίνεται στη βεράντα;

699
00:40:28,384 --> 00:40:30,302
-Μπες και χαλάρωσε.
-Να χαλαρώσω;

700
00:40:30,386 --> 00:40:31,387
Όλα καλά.

701
00:40:33,931 --> 00:40:37,852
Καθώς οι Ισπανοί κατέβαιναν το ποτάμι,

702
00:40:38,561 --> 00:40:41,313
κοντά στις πηγές, τους επιτέθηκαν.

703
00:40:41,897 --> 00:40:44,442
Οι Καλινάγκο άρχισαν
να λεηλατούν το πλοίο.

704
00:40:44,525 --> 00:40:48,195
Και ο ιερέας φοβήθηκε
ότι θα έπαιρναν και το σάβανο

705
00:40:48,279 --> 00:40:49,864
αν έπαιρναν τον σταυρό,

706
00:40:50,364 --> 00:40:53,200
οπότε το έβγαλε από τον σταυρό. Κατάλαβες;

707
00:40:53,284 --> 00:40:56,203
Γι' αυτό δεν ήταν εκεί όταν έψαξες.

708
00:40:56,287 --> 00:40:57,955
Και μετά ο ιερέας

709
00:40:58,038 --> 00:40:59,290
κράτησε το σάβανο.

710
00:40:59,915 --> 00:41:02,168
Και διέφυγε. Βρήκε καταφύγιο.

711
00:41:03,252 --> 00:41:04,378
Τελικά…

712
00:41:04,462 --> 00:41:07,548
Αυτό που προσπαθεί να πει
είναι ότι ο ιερέας κατέληξε

713
00:41:07,631 --> 00:41:10,843
στον Βασιλικό Έμπορο
ως ο μόνος επιζών από τη φωτιά.

714
00:41:10,926 --> 00:41:11,802
Σωστά.

715
00:41:13,179 --> 00:41:15,723
Αυτά τα γράφει το ημερολόγιο του Ντένμαρκ

716
00:41:15,806 --> 00:41:17,475
το οποίο βρήκε ο γιος μου.

717
00:41:17,558 --> 00:41:18,684
Με λίγη βοήθεια.

718
00:41:20,060 --> 00:41:21,854
Το μήλο κάτω από τη μηλιά.

719
00:41:22,438 --> 00:41:24,023
Στη συνέχεια, ο ιερέας,

720
00:41:24,607 --> 00:41:26,400
έπαθε δυσεντερία

721
00:41:26,484 --> 00:41:27,485
και πέθανε.

722
00:41:30,279 --> 00:41:32,364
Τον έθαψαν εδώ στο Τσάρλεστον.

723
00:41:33,991 --> 00:41:37,536
Αφού είχε το σάβανο, γιατί δεν…

724
00:41:39,288 --> 00:41:41,874
το άγγιξε για να γιατρευτεί;

725
00:41:41,957 --> 00:41:46,045
Πολύ καλή ερώτηση.
Κι εγώ το ίδιο σκέφτηκα, αλλά…

726
00:41:46,128 --> 00:41:49,798
-Είναι μέρος της ιστορίας.
-Ναι, συνέχισε.

727
00:41:49,882 --> 00:41:52,801
Επειδή ήταν πολύ ευσεβής,

728
00:41:53,886 --> 00:41:56,847
ανυπομονούσε

729
00:41:57,723 --> 00:42:00,309
να επανενωθεί με τον Ουράνιο Πατέρα.

730
00:42:03,145 --> 00:42:05,523
Ψάξαμε τα πράγματά του στο μουσείο.

731
00:42:09,443 --> 00:42:10,444
Και, ναι,

732
00:42:11,904 --> 00:42:12,863
το βρήκαμε.

733
00:42:15,991 --> 00:42:17,451
Βρήκαμε το σάβανο.

734
00:42:21,956 --> 00:42:24,500
Ετοιμαζόμασταν να σου το φέρουμε

735
00:42:24,583 --> 00:42:25,960
όταν μας άφησες

736
00:42:26,585 --> 00:42:27,670
την πρόσκλησή σου.

737
00:42:27,753 --> 00:42:31,715
Το τύλιξα με ό,τι βρήκα μπροστά μου.

738
00:42:31,799 --> 00:42:32,883
Αυτό είναι

739
00:42:33,926 --> 00:42:36,387
το σάβανο. Είναι μέσα.

740
00:42:38,055 --> 00:42:41,016
Στα χέρια σου κρατάς
ένα κειμήλιο χιλιάδων χρόνων.

741
00:42:45,354 --> 00:42:48,440
Ορίστε. Ιδού το μαγικό σάβανο.

742
00:42:52,987 --> 00:42:54,113
Το νιώθεις;

743
00:42:56,782 --> 00:42:58,701
Ανατρίχιασα. Για κοίτα.

744
00:43:01,287 --> 00:43:02,121
Ναι.

745
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
Σωστά.

746
00:43:12,089 --> 00:43:13,924
Νιώθεις τη δύναμή του;

747
00:43:52,212 --> 00:43:54,590
Θα το πιάσω. Θα το αφήσω, ναι.

748
00:43:56,425 --> 00:43:57,509
Δεν θέλω βοήθεια.

749
00:44:39,426 --> 00:44:40,427
Θεραπεύτηκα.

750
00:44:43,013 --> 00:44:43,889
Αλληλούια.

751
00:44:46,308 --> 00:44:48,519
Για κοίτα. Τι λες γι' αυτό;

752
00:44:52,648 --> 00:44:54,400
Περπάτησε. Το κόλπο έπιασε.

753
00:44:54,983 --> 00:44:56,694
Τι στο κέρατο συνέβη;

754
00:44:57,319 --> 00:45:00,447
Πρέπει να πιστεύεις στα θαύματα
αν θες να συμβούν.

755
00:45:00,531 --> 00:45:02,449
Θα είναι θαύμα αν πάρει μπροστά.

756
00:45:04,243 --> 00:45:06,829
Πρέπει να πιστέψεις. Εγώ πίστεψα.

757
00:45:08,956 --> 00:45:10,749
Ελ Ντοράντο, ερχόμαστε.

758
00:45:18,298 --> 00:45:20,968
Κάλεσαν ενισχύσεις. Τοπ, στρίψε εδώ!

759
00:45:21,051 --> 00:45:23,220
-Στρίψε εδώ.
-Μην αγγίζεις τον οδηγό.

760
00:45:23,303 --> 00:45:26,765
-Γύρνα πίσω.
-Σταμάτα. Είπε να μην αγγίζεις τον οδηγό.

761
00:45:26,849 --> 00:45:28,851
-Είναι επικίνδυνο.
-Πιο γρήγορα.

762
00:45:28,934 --> 00:45:30,477
Θα τραβήξουμε την προσοχή.

763
00:45:30,561 --> 00:45:32,646
Μάλλον είναι πολύ αργά.

764
00:45:32,730 --> 00:45:35,357
Είστε σκέτος εφιάλτης.
Διαφωνείτε συνέχεια.

765
00:45:35,441 --> 00:45:38,026
-Πάτα γκάζι, φιλαράκι.
-Ναι.

766
00:45:38,110 --> 00:45:40,863
Πήγαινε λίγο πιο γρήγορα.
Πας μόνο με εκατό.

767
00:45:40,946 --> 00:45:43,907
-Εντάξει. Γάμα το. Πάμε.
-Πήγαινε πιο γρήγορα.

768
00:45:43,991 --> 00:45:46,201
Ορίστε. Έτσι μπράβο.

769
00:45:47,619 --> 00:45:48,620
Σταμάτα.

770
00:45:51,832 --> 00:45:53,667
-Έπεσε ο σταυρός.
-Σκατά.

771
00:45:53,751 --> 00:45:56,253
-Τέλεια.
-Μου είπατε να πάω πιο γρήγορα.

772
00:46:06,138 --> 00:46:07,890
-Τι στο κέρατο;
-Σκατά.

773
00:46:09,600 --> 00:46:10,809
Μας ξεγέλασε.

774
00:46:18,567 --> 00:46:19,860
Μας ξεγέλασε άσχημα.

775
00:46:19,943 --> 00:46:23,697
Φυσικά και κλέψαμε κάτι άλλο.

776
00:46:25,240 --> 00:46:26,909
Πόουπ, συγγνώμη.

777
00:46:41,548 --> 00:46:44,676
Ακούτε; Πρέπει να φύγω.
Ο παππούς μου είναι δικαστής.

778
00:46:44,760 --> 00:46:45,803
Θα χαλαρώσεις;

779
00:46:45,886 --> 00:46:48,597
Θα πιστέψουν ότι ένας ληστής
φοράει σαγιονάρες;

780
00:46:48,680 --> 00:46:51,183
Το κιβώτιο είναι δίπλα στο φορτηγάκι μου.

781
00:46:51,266 --> 00:46:53,393
-Όλα θα πάνε καλά.
-Πάμε να φύγουμε.

782
00:46:53,477 --> 00:46:55,354
-Θα έρθετε;
-Πόουπ, πάμε.

783
00:46:55,437 --> 00:46:56,438
Πόουπ.

784
00:46:57,105 --> 00:46:58,315
Πρέπει να φύγουμε.

785
00:46:58,899 --> 00:47:00,776
Θα τον βρούμε αργότερα.

786
00:47:00,859 --> 00:47:03,612
-Πόουπ, πάμε.
-Θα τον βρούμε. Έλα.

787
00:47:03,695 --> 00:47:05,113
Πάμε.

788
00:47:18,252 --> 00:47:20,921
Λες και τον έκλεψες από το σπίτι του Πάπα.

789
00:47:22,005 --> 00:47:24,466
Να μην τον πουλήσουμε όπως είναι;

790
00:47:24,550 --> 00:47:26,927
Είναι εκκλησιαστικό κειμήλιο, αδερφέ.

791
00:47:36,353 --> 00:47:38,856
Θα μετατραπεί σε μη ανιχνεύσιμο χρήμα.

792
00:47:43,193 --> 00:47:44,278
Μη ανιχνεύσιμο;

793
00:47:56,582 --> 00:47:58,959
Χθες βράδυ συνέβησαν διάφορα παράξενα.

794
00:47:59,543 --> 00:48:00,627
Αλήθεια;

795
00:48:00,711 --> 00:48:03,463
-Θυμάσαι τον ψεύτικο σταυρό;
-Ναι.

796
00:48:06,383 --> 00:48:07,467
Τον έκλεψαν.

797
00:48:08,802 --> 00:48:11,889
-Μάλλον ήταν τα Ψάρια, σωστά;
-Σίγουρα.

798
00:48:15,392 --> 00:48:19,229
Θα πλήρωνα πολλά λεφτά
για να δω τα μούτρα τους

799
00:48:19,313 --> 00:48:20,647
όταν άνοιξαν το κουτί.

800
00:48:21,899 --> 00:48:23,108
Είμαι σίγουρος.

801
00:48:27,279 --> 00:48:30,365
Ξέρεις ποιο είναι
το σημείο τήξης του χρυσού;

802
00:48:32,284 --> 00:48:34,494
Είναι 1064 βαθμοί Κελσίου.

803
00:48:36,538 --> 00:48:38,373
Θα μας λιώσει και τους δύο.

804
00:48:38,916 --> 00:48:42,169
Θα είμαι ειλικρινής.
Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω.

805
00:48:42,252 --> 00:48:43,128
Εγώ μπορώ.

806
00:48:47,174 --> 00:48:49,134
Ναι, το ήξερα.

807
00:48:50,469 --> 00:48:52,387
Όλος δικό σου, πλουσιόπαιδο.

808
00:49:12,032 --> 00:49:13,033
Έτσι μπράβο.

809
00:49:22,876 --> 00:49:25,170
Θα πάμε στην κόλαση. Είναι σίγουρο.

810
00:51:59,533 --> 00:52:03,453
Υποτιτλισμός: Νίκος Τζερμπίνος

