1
00:00:08,508 --> 00:00:12,012
約６週間
行方不明だった——

2
00:00:12,095 --> 00:00:16,641
10代の少年少女が
キルデアに戻りました

3
00:00:16,725 --> 00:00:19,102
‎保安官事務所からの報告です

4
00:00:19,185 --> 00:00:22,814
‎４人の若者が
‎キルデア郡に戻り

5
00:00:22,897 --> 00:00:27,235
‎無事に
‎家族との再会を果たしました

6
00:00:27,318 --> 00:00:32,615
‎詳細は 今後
‎話を聞くことになるでしょう

7
00:00:32,699 --> 00:00:35,535
‎戻ってきた若者の
‎父親で…

8
00:00:35,618 --> 00:00:38,455
‎亡くなったと
‎考えられていた——

9
00:00:38,538 --> 00:00:41,958
‎ルートリッジ氏も
‎無事に戻りました

10
00:00:43,084 --> 00:00:48,048
まずは学校や家族との
日常を取り戻すことが

11
00:00:48,131 --> 00:00:49,841
最優先と考えます

12
00:00:53,094 --> 00:00:57,265
‎生還した10代の中には
‎不動産界の大物の娘

13
00:00:57,348 --> 00:01:00,185
‎サラ･キャメロンもいます

14
00:01:00,268 --> 00:01:04,731
‎父親のＷ･キャメロンは
‎保安官殺しを自白しました

15
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
今回 全員が無事に戻り

16
00:01:08,109 --> 00:01:10,361
Ｊ･ルートリッジも生還

17
00:01:10,445 --> 00:01:13,114
これ以上の
結末はありません

18
00:01:13,198 --> 00:01:16,326
‎レイフが電話で父と話してて

19
00:01:16,409 --> 00:01:19,329
‎“俺の物だ”って
‎繰り返し言ってた

20
00:01:19,412 --> 00:01:20,955
‎十字架に違いない

21
00:01:21,039 --> 00:01:21,831
‎だな

22
00:01:21,915 --> 00:01:25,293
‎今夜８時に
‎ウィルミントンに届く

23
00:01:26,419 --> 00:01:30,340
‎そこからローリーへ
‎これが最後のチャンスよ

24
00:01:31,299 --> 00:01:32,342
‎他に情報は？

25
00:01:33,218 --> 00:01:34,511
‎積み荷の番号よ

26
00:01:34,594 --> 00:01:36,429
〝ウィルミントン駅
明日　列車〞
‎いいね　やろう

27
00:01:36,429 --> 00:01:36,513
〝ウィルミントン駅
明日　列車〞

28
00:01:36,513 --> 00:01:37,013
〝ウィルミントン駅
明日　列車〞
‎ええ

29
00:01:37,013 --> 00:01:37,097
〝ウィルミントン駅
明日　列車〞

30
00:01:37,097 --> 00:01:37,764
〝ウィルミントン駅
明日　列車〞
‎警備は厳重だろう
‎すぐ出発だ

31
00:01:37,764 --> 00:01:40,725
‎警備は厳重だろう
‎すぐ出発だ

32
00:01:40,809 --> 00:01:42,060
‎ジョンＢは？

33
00:01:42,143 --> 00:01:44,854
‎さあ 多分父親と一緒

34
00:01:44,938 --> 00:01:46,940
‎バンに乗って行った

35
00:01:47,023 --> 00:01:47,816
‎足がない

36
00:01:49,901 --> 00:01:51,152
‎父さんに借りる

37
00:01:51,236 --> 00:01:52,320
‎何だって？

38
00:01:52,403 --> 00:01:53,655
‎無理だろ

39
00:01:53,738 --> 00:01:56,074
‎他に選択肢がない

40
00:01:56,658 --> 00:01:57,909
‎あり得ない

41
00:01:57,992 --> 00:01:59,911
‎最後のチャンスだ

42
00:01:59,994 --> 00:02:01,329
‎そうか？

43
00:02:02,872 --> 00:02:04,249
‎本土へ行き…

44
00:02:04,332 --> 00:02:05,250
‎まったく

45
00:02:05,333 --> 00:02:06,793
‎父さん頼む

46
00:02:06,876 --> 00:02:09,629
‎これは家族の遺産だ

47
00:02:09,712 --> 00:02:11,089
‎俺らの物だろ

48
00:02:11,172 --> 00:02:14,551
‎俺らにとって大事なのは？

49
00:02:14,634 --> 00:02:17,929
‎約束を守り
‎期待以上の仕事をする

50
00:02:18,012 --> 00:02:19,931
‎以前は理解してた

51
00:02:22,058 --> 00:02:25,019
‎今でも理解してる　本当だ

52
00:02:25,103 --> 00:02:28,189
‎これが最後の頼みごとだ

53
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
‎約束する　最後だ

54
00:02:30,358 --> 00:02:31,776
‎行かせてくれ

55
00:02:31,860 --> 00:02:32,819
‎母さん

56
00:02:33,862 --> 00:02:35,530
‎キアラもか？

57
00:02:35,613 --> 00:02:36,573
‎チャンスよ

58
00:02:36,656 --> 00:02:38,116
‎そこから降りろ

59
00:02:38,908 --> 00:02:41,286
‎印象は悪いだろうけど

60
00:02:41,369 --> 00:02:43,621
‎頼むよ　何でもする

61
00:02:43,705 --> 00:02:45,206
‎二度と家を出ない

62
00:02:45,290 --> 00:02:47,625
‎父さんのトラックで行かせて

63
00:02:53,882 --> 00:02:54,966
‎勝手にしろ

64
00:02:55,466 --> 00:02:57,385
‎俺の気が変わる前にな

65
00:02:57,468 --> 00:02:58,887
‎トラックはダメだ

66
00:03:00,096 --> 00:03:01,181
‎必要だ

67
00:03:01,264 --> 00:03:02,682
‎それは知らん

68
00:03:02,765 --> 00:03:06,227
‎配達がある
‎誰かが働かないとな

69
00:03:06,728 --> 00:03:10,064
‎だろ？　お前は失敗するかも

70
00:03:10,148 --> 00:03:13,193
‎分かった
‎ガッカリはさせない

71
00:03:13,276 --> 00:03:14,194
‎ありがとう

72
00:03:14,277 --> 00:03:15,570
‎法は破るな

73
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
‎キアラ 頼んだぞ

74
00:03:17,739 --> 00:03:18,698
‎やってみる

75
00:03:22,285 --> 00:03:25,455
チャールストン

76
00:03:30,710 --> 00:03:34,297
‎着いたぞ　道標が大物へ導く

77
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
‎エルドラドへの道だ

78
00:03:36,799 --> 00:03:40,511
‎日記は欠損部を補える
‎だからシンが欲しがる

79
00:03:40,595 --> 00:03:41,971
‎俺らが優位だ

80
00:03:42,055 --> 00:03:45,850
‎情報を合わせて解読すれば

81
00:03:47,185 --> 00:03:49,187
‎金塊の山が見つかる

82
00:03:49,896 --> 00:03:51,522
‎教会を探すぞ

83
00:03:51,606 --> 00:03:52,982
‎金塊の山か

84
00:03:54,317 --> 00:03:57,445
‎ソサエティ通り17番地を捜せ

85
00:03:57,528 --> 00:04:00,698
‎墓地のある古い教会だ

86
00:04:02,867 --> 00:04:04,661
‎17番地だって？

87
00:04:04,744 --> 00:04:06,371
‎ああ 17番地だ

88
00:04:06,454 --> 00:04:07,163
‎ここだ

89
00:04:07,247 --> 00:04:08,081
〝タイ･ワン･オン〞

90
00:04:08,081 --> 00:04:09,457
〝タイ･ワン･オン〞
‎いや 違う

91
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
‎あり得ない

92
00:04:10,833 --> 00:04:14,671
‎なぜ今回だけ
‎間違いだと思う？

93
00:04:14,754 --> 00:04:16,881
‎知ったかぶりはやめろ

94
00:04:16,965 --> 00:04:18,841
‎意味が分からない

95
00:04:18,925 --> 00:04:22,470
‎教会があるはずだ
‎タイ料理なんて

96
00:04:22,553 --> 00:04:23,554
〝トリニティ教会〞

97
00:04:23,554 --> 00:04:25,974
〝トリニティ教会〞
‎番号が間違ってる

98
00:04:25,974 --> 00:04:27,725
〝トリニティ教会〞

99
00:04:27,809 --> 00:04:29,435
‎ここを見て

100
00:04:30,937 --> 00:04:31,854
‎これだ

101
00:04:32,438 --> 00:04:35,191
‎1886年の大地震まではここに

102
00:04:35,275 --> 00:04:36,734
‎今は博物館に？

103
00:04:38,736 --> 00:04:41,990
‎驚いた　お前もやるな

104
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
‎チャールストン博物館か

105
00:04:45,535 --> 00:04:46,911
‎プランＢだ

106
00:04:49,163 --> 00:04:52,000
‎聞いてるけど理解が難しい

107
00:04:52,083 --> 00:04:54,085
‎もう一度 説明して

108
00:04:54,168 --> 00:04:59,132
‎失われたサントドミンゴの
‎十字架を見つけた

109
00:04:59,215 --> 00:05:02,468
‎それが今夜
‎ウィルミントンに着く

110
00:05:02,552 --> 00:05:04,929
‎その十字架がポープの…

111
00:05:05,013 --> 00:05:06,264
‎先祖伝来なの

112
00:05:06,347 --> 00:05:06,889
‎そう

113
00:05:06,973 --> 00:05:08,641
‎歴史的遺物よ

114
00:05:08,725 --> 00:05:11,060
‎あなたたちが見つけた？

115
00:05:11,144 --> 00:05:13,521
‎ワードたちに取られた

116
00:05:13,604 --> 00:05:16,524
‎待てよ　それを信じろと？

117
00:05:16,649 --> 00:05:17,608
‎彼は死んだ

118
00:05:17,692 --> 00:05:18,901
‎何度も言ってる

119
00:05:18,985 --> 00:05:22,822
‎葬儀にも出たし
‎理解が難しいの

120
00:05:22,905 --> 00:05:25,366
‎でも 彼は生きてる

121
00:05:25,450 --> 00:05:28,286
‎私がウソをつく理由がある？

122
00:05:28,369 --> 00:05:29,412
‎生きてるの

123
00:05:30,997 --> 00:05:32,081
‎ＪＪ

124
00:05:33,166 --> 00:05:34,292
‎手伝って

125
00:05:36,336 --> 00:05:38,463
‎ワードはカリブ海にいる

126
00:05:39,005 --> 00:05:40,548
‎十字架を奪い

127
00:05:40,631 --> 00:05:44,218
‎今夜ウィルミントンに来る

128
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
‎勘弁してくれ

129
00:05:45,678 --> 00:05:49,849
‎実際この目で見た
‎キアラもそう

130
00:05:49,932 --> 00:05:51,476
‎信じられない

131
00:05:51,559 --> 00:05:54,604
‎ふざけんなって気持ちだ

132
00:05:54,687 --> 00:05:57,148
‎キアラは誤解してる　ＪＪ…

133
00:05:57,231 --> 00:05:57,732
‎ねえ

134
00:05:57,815 --> 00:06:01,194
‎いや
‎はっきり言わせてもらう

135
00:06:01,277 --> 00:06:04,405
‎俺はお前のことが分かる

136
00:06:04,489 --> 00:06:06,616
‎そうでしょうね

137
00:06:06,699 --> 00:06:09,535
‎お前は楽しいヤツだ

138
00:06:09,619 --> 00:06:14,832
‎一緒に学校をサボったり…
‎俺もそうだった

139
00:06:14,916 --> 00:06:19,003
‎適当な言い訳で
‎何とでもなると思ってた

140
00:06:19,087 --> 00:06:21,756
‎愚かなクークは信じると

141
00:06:22,256 --> 00:06:24,425
‎だが キツい仕事や

142
00:06:24,509 --> 00:06:26,344
‎大事なことを学んだ

143
00:06:26,427 --> 00:06:30,515
‎俺が気に掛けるのは
‎娘のことだけだ

144
00:06:31,391 --> 00:06:32,350
‎それだけ

145
00:06:33,810 --> 00:06:36,729
‎うちの娘は
‎もっといい子だった

146
00:06:37,480 --> 00:06:38,898
‎以前はな

147
00:06:38,981 --> 00:06:39,982
‎間違いよ

148
00:06:40,066 --> 00:06:41,692
‎それはない

149
00:06:41,776 --> 00:06:43,111
‎惨めだった

150
00:06:43,194 --> 00:06:43,736
‎惨め？

151
00:06:43,820 --> 00:06:45,947
‎落ち着いて 話を聞いて

152
00:06:46,030 --> 00:06:50,326
‎こいつらポーグが
‎娘の人生を台なしにした

153
00:06:50,827 --> 00:06:53,413
‎失礼があったなら
‎お詫びします

154
00:06:55,748 --> 00:06:56,582
‎いい１日を

155
00:06:56,666 --> 00:06:57,500
‎ああ

156
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
‎いい家だ

157
00:06:59,419 --> 00:07:00,211
‎何を？

158
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
‎娘を守ってる

159
00:07:02,296 --> 00:07:02,839
‎ねえ…

160
00:07:02,922 --> 00:07:06,384
‎いいから
‎ヤツは盗人だと皆が言ってる

161
00:07:06,467 --> 00:07:07,510
‎父親同様だ

162
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
‎やめて

163
00:07:08,511 --> 00:07:09,637
‎父親と同じ

164
00:07:09,720 --> 00:07:10,596
‎関係ない

165
00:07:10,680 --> 00:07:11,639
‎関係ない？

166
00:07:11,722 --> 00:07:13,057
‎父親とは違う

167
00:07:13,141 --> 00:07:15,852
‎パパは分かってない

168
00:07:15,935 --> 00:07:16,727
‎似てない

169
00:07:16,811 --> 00:07:18,813
‎どこへ行く？　キアラ

170
00:07:18,896 --> 00:07:21,274
‎私の話も聞いてよ

171
00:07:21,357 --> 00:07:25,778
‎おかしいわ
‎私の話は聞かないのね

172
00:07:25,862 --> 00:07:28,781
‎待って　お願い少し聞いて

173
00:07:28,865 --> 00:07:31,075
‎あなたが戻ったら

174
00:07:31,159 --> 00:07:33,327
‎やり直したいと思ってた

175
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
‎行かないと

176
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
‎持って行って

177
00:07:38,624 --> 00:07:40,418
‎クレジットカードも

178
00:07:40,501 --> 00:07:42,044
‎困った時に

179
00:07:43,087 --> 00:07:45,465
‎助けるから電話して

180
00:07:46,299 --> 00:07:47,300
‎分かった

181
00:07:47,884 --> 00:07:49,218
‎そうする

182
00:07:49,302 --> 00:07:51,804
‎愛してる　戻ってくる

183
00:07:51,888 --> 00:07:54,265
‎ママもよ　気を付けて

184
00:07:54,765 --> 00:07:55,766
‎ＪＪ

185
00:07:56,851 --> 00:07:57,768
‎ごめん

186
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
‎待って

187
00:08:02,773 --> 00:08:04,525
‎パパ 最低だった

188
00:08:04,609 --> 00:08:07,403
‎どう思われてるか知ってる

189
00:08:09,697 --> 00:08:11,282
‎私も同じよ

190
00:08:11,866 --> 00:08:12,825
‎準備は？

191
00:08:15,453 --> 00:08:16,412
‎いいわ

192
00:08:28,674 --> 00:08:31,427
‎アウターバンクス

193
00:08:33,554 --> 00:08:35,890
‎“チャールストン博物館”

194
00:08:35,973 --> 00:08:36,891
‎よし

195
00:08:38,809 --> 00:08:40,937
‎俺に話を合わせろ

196
00:08:41,562 --> 00:08:42,980
‎身なりを整えて

197
00:08:47,235 --> 00:08:51,739
‎どうも　コレクションの
‎責任者と話せるかな

198
00:08:51,822 --> 00:08:54,659
‎実地調査で不在です

199
00:08:54,742 --> 00:08:55,826
‎ご用件は？

200
00:08:55,910 --> 00:08:57,161
‎そうか

201
00:08:57,662 --> 00:09:01,624
‎私はＵＳＣのマリオン博士だ

202
00:09:01,707 --> 00:09:05,002
‎こちらのコレクションを
‎拝見したい

203
00:09:05,086 --> 00:09:08,381
‎トリニティ教会関連の物をね

204
00:09:08,464 --> 00:09:09,757
‎1880年代だよ

205
00:09:09,840 --> 00:09:13,302
‎書面での
‎お申し込みが必要です

206
00:09:13,386 --> 00:09:16,931
‎今日見せてもらいたい
‎生徒も一緒だ

207
00:09:17,014 --> 00:09:20,977
‎例のエジプト学者が
‎偽物を証明して以来

208
00:09:21,060 --> 00:09:23,771
‎お入り頂けなくなりました

209
00:09:23,854 --> 00:09:25,398
‎覚えてるよ

210
00:09:25,481 --> 00:09:27,692
‎手順どおりにお願いを

211
00:09:28,401 --> 00:09:31,821
‎それで資料の保管はここで？

212
00:09:31,904 --> 00:09:35,241
‎いえ
‎ブロード通りの倉庫です

213
00:09:35,324 --> 00:09:36,409
‎バッテリーの近く

214
00:09:36,492 --> 00:09:39,161
‎カードキーがあれば
‎案内できますが

215
00:09:39,245 --> 00:09:40,538
‎権限がない

216
00:09:41,038 --> 00:09:43,708
‎理事でないと
‎この方みたいに

217
00:09:43,791 --> 00:09:45,293
‎どうも フラナリーさん

218
00:09:45,376 --> 00:09:46,627
‎こんにちは

219
00:09:47,878 --> 00:09:49,213
‎カードキーか

220
00:09:50,047 --> 00:09:51,048
‎なるほど

221
00:09:51,632 --> 00:09:56,137
‎情報に感謝するよ
‎とても助かった

222
00:09:56,220 --> 00:09:57,471
‎よい１日を

223
00:09:59,974 --> 00:10:02,977
‎１番の難所は警備だろ？

224
00:10:03,060 --> 00:10:05,313
‎ヤツら車庫に集まるはず

225
00:10:05,396 --> 00:10:08,899
‎少し離れたとこに陣取ろう

226
00:10:08,983 --> 00:10:10,401
‎小さい駅とか

227
00:10:10,484 --> 00:10:13,070
‎話が先に進んでるけど

228
00:10:13,154 --> 00:10:15,364
‎十字架を運ぶ方法がない

229
00:10:15,448 --> 00:10:18,075
‎ＪＪのバイクで運ぶつもり？

230
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
‎さあな　俺のせいじゃない

231
00:10:21,078 --> 00:10:22,163
‎他の選択肢だ

232
00:10:22,246 --> 00:10:25,124
‎スープボウルで
‎サーフィンを…

233
00:10:25,207 --> 00:10:26,417
‎驚いた

234
00:10:26,500 --> 00:10:27,418
‎何が？

235
00:10:29,337 --> 00:10:30,338
‎トッパーか？

236
00:10:31,047 --> 00:10:33,257
‎なぜ彼がここに？

237
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
‎完璧だ

238
00:10:34,550 --> 00:10:35,968
‎おい ＪＪ

239
00:10:36,052 --> 00:10:37,803
‎トッパーが運べる

240
00:10:38,387 --> 00:10:41,015
‎確かに ポープの言うとおり

241
00:10:41,098 --> 00:10:41,641
‎ダメ

242
00:10:41,724 --> 00:10:42,350
‎いい

243
00:10:42,433 --> 00:10:44,352
‎絶対にダメよ

244
00:10:44,435 --> 00:10:48,230
‎ヤツは君に夢中だ
‎皆のために頑張れ

245
00:10:48,314 --> 00:10:49,857
‎ジョンＢは？

246
00:10:49,940 --> 00:10:51,609
‎分かってくれる

247
00:10:51,692 --> 00:10:54,278
‎状況を見ろ お宝のためだ

248
00:10:54,362 --> 00:10:55,946
‎そっちは平気よ

249
00:10:57,073 --> 00:10:58,407
‎話して来て

250
00:11:00,451 --> 00:11:03,412
‎強盗を？　老婦人から？

251
00:11:03,496 --> 00:11:05,414
‎強盗だなんて

252
00:11:05,915 --> 00:11:07,333
‎借りるだけだ

253
00:11:07,875 --> 00:11:11,671
‎彼女に価値のない
‎俺らに必要な物を得るためだ

254
00:11:13,756 --> 00:11:14,924
‎ほら 来た

255
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
‎ゲームの時間だ

256
00:11:17,802 --> 00:11:19,887
‎待て 何をしてる？

257
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
‎状況を？

258
00:11:21,931 --> 00:11:25,309
‎ゴールのすぐ手前まで来てる

259
00:11:25,393 --> 00:11:28,396
‎武装強盗なんか気にするな

260
00:11:28,479 --> 00:11:30,022
‎万引きも教えた

261
00:11:30,106 --> 00:11:31,315
‎今する話か？

262
00:11:31,399 --> 00:11:33,359
‎助かったろ？

263
00:11:33,442 --> 00:11:34,694
‎やめてくれ

264
00:11:34,777 --> 00:11:38,280
‎次のレッスンだ
‎小さな一歩だ

265
00:11:42,243 --> 00:11:45,913
‎なあ　海でのことは忘れろ

266
00:11:45,996 --> 00:11:47,415
‎楽になれ

267
00:11:48,040 --> 00:11:49,500
‎やるしかなかった

268
00:11:50,918 --> 00:11:52,378
‎どうしろと？

269
00:11:52,878 --> 00:11:56,090
‎今回も同じ 必要なことだ

270
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
‎お前がやれ

271
00:12:00,052 --> 00:12:01,679
‎これを息子に？

272
00:12:01,762 --> 00:12:03,013
‎婦人に銃を？

273
00:12:03,097 --> 00:12:03,597
‎そうだ

274
00:12:03,681 --> 00:12:07,268
‎オリノコに着けば
‎もっと大変になる

275
00:12:07,351 --> 00:12:08,352
‎なあ

276
00:12:08,978 --> 00:12:10,104
‎弾は空っぽだ

277
00:12:10,187 --> 00:12:11,313
‎分かった

278
00:12:11,397 --> 00:12:14,775
‎お前を信じられるか
‎見せてくれ

279
00:12:14,859 --> 00:12:15,818
‎いいか？

280
00:12:15,901 --> 00:12:18,571
‎カードキーを要求するな

281
00:12:18,654 --> 00:12:22,074
‎いいか？
‎目的は知られたくない

282
00:12:22,158 --> 00:12:24,160
‎今だ　機会を逃すな

283
00:12:24,243 --> 00:12:25,494
‎本番だ 行け

284
00:12:25,578 --> 00:12:26,871
‎バッグを狙え

285
00:12:27,705 --> 00:12:28,831
‎それだけだ

286
00:12:36,380 --> 00:12:36,881
‎あの

287
00:12:36,964 --> 00:12:38,340
‎まあ 驚いた

288
00:12:38,424 --> 00:12:40,134
‎こっそり近づくなんて

289
00:12:40,217 --> 00:12:41,135
‎失礼を

290
00:12:41,886 --> 00:12:43,679
‎何か私にご用？

291
00:12:44,764 --> 00:12:45,639
‎やれ

292
00:12:48,142 --> 00:12:50,352
‎どうかなと思って…

293
00:12:50,436 --> 00:12:51,687
‎何のこと？

294
00:12:54,607 --> 00:12:56,025
‎何してるの？

295
00:12:56,108 --> 00:12:58,861
‎バッグをこちらへ　頼む

296
00:13:00,070 --> 00:13:02,490
‎渡すわけないでしょ

297
00:13:02,573 --> 00:13:06,160
‎必ず全部お返ししますから

298
00:13:07,620 --> 00:13:12,166
‎そんな惨めな言い訳
‎初めて聞いたわ

299
00:13:12,958 --> 00:13:16,045
‎一体どうしたの？
‎ママはどこ？

300
00:13:16,128 --> 00:13:18,214
‎恥を知りなさい

301
00:13:31,477 --> 00:13:33,813
‎犯罪者向きじゃない

302
00:13:34,939 --> 00:13:35,940
‎行こう

303
00:13:37,149 --> 00:13:39,944
‎昔ながらの方法でいくか

304
00:13:42,154 --> 00:13:46,408
‎ここで会えるなんて
‎ニュースを見て連絡してた

305
00:13:46,492 --> 00:13:49,203
‎生きてるのかも分からず

306
00:13:49,286 --> 00:13:50,162
‎調子は？

307
00:13:50,746 --> 00:13:51,622
‎大丈夫？

308
00:13:53,624 --> 00:13:57,586
‎それが
‎少し厳しい状況なの

309
00:13:58,629 --> 00:13:59,755
‎そう？

310
00:14:00,714 --> 00:14:01,757
‎何が？

311
00:14:07,721 --> 00:14:10,391
‎私たち 追ってるの

312
00:14:11,016 --> 00:14:13,978
‎ポープの家の宝物をね

313
00:14:14,061 --> 00:14:15,688
‎行方不明の原因よ

314
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
‎それを失ったの

315
00:14:18,190 --> 00:14:22,653
‎でも今夜
‎取り戻すチャンスがある

316
00:14:23,237 --> 00:14:24,280
‎ウィルミントンで

317
00:14:24,780 --> 00:14:27,825
‎分かった　俺はどうすれば？

318
00:14:27,908 --> 00:14:29,535
‎頼めないわ

319
00:14:29,618 --> 00:14:30,619
‎言ってくれ

320
00:14:30,703 --> 00:14:35,416
‎私が頼むと
‎あなたはそういう人だし…

321
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
‎“そういう人”？

322
00:14:37,918 --> 00:14:39,795
‎いつも支えてくれる

323
00:14:40,462 --> 00:14:44,466
‎私がお願いしたら
‎あなたは助けようと…

324
00:14:44,550 --> 00:14:46,552
‎俺はそういうヤツだ

325
00:14:46,635 --> 00:14:49,179
‎そんな風に育てられた

326
00:14:49,972 --> 00:14:53,225
‎君のために
‎何でもすると言ったろ？

327
00:14:53,309 --> 00:14:54,351
‎覚えてる？

328
00:14:54,935 --> 00:14:55,895
‎ええ

329
00:14:57,271 --> 00:14:58,439
‎本気だ

330
00:14:58,522 --> 00:15:02,943
‎君の気を引くために
‎言うヤツもいるが

331
00:15:03,027 --> 00:15:06,071
‎俺は違う
‎言ったことは守る

332
00:15:06,155 --> 00:15:07,364
‎トラックが要る

333
00:15:09,491 --> 00:15:11,368
‎俺の父さんの？

334
00:15:13,120 --> 00:15:15,456
‎それはマジで殺される

335
00:15:15,539 --> 00:15:17,166
‎すごく几帳面で

336
00:15:17,249 --> 00:15:19,335
‎私たちだってそう

337
00:15:19,418 --> 00:15:22,463
‎大切に使わせてもらう

338
00:15:22,546 --> 00:15:25,424
‎何でもするとは言ったが…

339
00:15:26,216 --> 00:15:28,052
‎本当にごめんなさい

340
00:15:31,472 --> 00:15:34,934
‎私たちを助ける義理はないわ

341
00:15:35,017 --> 00:15:37,519
‎断る理由ならたくさんある

342
00:15:38,896 --> 00:15:40,731
‎断れば後悔しそう

343
00:15:54,244 --> 00:15:56,580
‎入る方法は考えた？

344
00:15:56,664 --> 00:15:57,665
‎いやまだだ

345
00:15:58,332 --> 00:16:02,169
‎人の少ない時間のほうがいい

346
00:16:03,212 --> 00:16:06,966
‎夜中まで待って
‎忍び込もう

347
00:16:07,925 --> 00:16:08,968
‎吸うか？

348
00:16:10,010 --> 00:16:11,011
‎俺はいい

349
00:16:11,637 --> 00:16:12,763
‎いい子だ

350
00:16:16,934 --> 00:16:19,728
‎マジな話をしていいか？

351
00:16:20,312 --> 00:16:22,773
‎戻って来られてうれしい

352
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
‎俺もだ

353
00:16:28,237 --> 00:16:29,071
‎そうか

354
00:16:32,032 --> 00:16:33,534
‎３時の方向だ

355
00:16:40,791 --> 00:16:43,836
‎入札で競走馬を
‎買っちまったかも

356
00:16:43,919 --> 00:16:46,005
‎皆に飲まされた

357
00:16:46,088 --> 00:16:47,965
‎牧場と間違った

358
00:16:48,590 --> 00:16:50,676
‎理事会のメンバーには

359
00:16:50,759 --> 00:16:53,095
‎それなりに特権がある

360
00:16:53,178 --> 00:16:55,597
‎これだ　チャンスかも

361
00:16:55,681 --> 00:16:57,141
‎まあ 本当？

362
00:16:57,725 --> 00:16:58,642
‎行こう

363
00:17:01,478 --> 00:17:03,772
‎本当に入っていいの？

364
00:17:03,856 --> 00:17:05,024
‎いいドレスだ

365
00:17:05,107 --> 00:17:05,607
‎どうも

366
00:17:05,691 --> 00:17:07,609
‎転ぶかと思った

367
00:17:07,693 --> 00:17:11,822
‎所蔵品の約５パーセントが
‎展示されてる

368
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
‎残りはここだ

369
00:17:13,699 --> 00:17:15,284
‎入っていいの？

370
00:17:23,250 --> 00:17:24,418
‎よくやった

371
00:17:31,842 --> 00:17:34,053
列車が無数にある
ウィルミントン

372
00:17:34,053 --> 00:17:34,136
ウィルミントン

373
00:17:34,136 --> 00:17:34,887
ウィルミントン
ローリー行きの
７５０Ｘだ

374
00:17:34,887 --> 00:17:36,889
ローリー行きの
７５０Ｘだ

375
00:17:36,972 --> 00:17:38,891
‎ああ それを探す

376
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
‎ねえ 待って

377
00:17:40,434 --> 00:17:43,854
‎どうやって
‎知られずに持ち出すの？

378
00:17:43,937 --> 00:17:46,899
‎ここじゃなく他の場所で奪う

379
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
‎どうにか列車を止める

380
00:17:49,860 --> 00:17:50,694
‎そう

381
00:17:51,278 --> 00:17:52,529
‎俺に任せろ

382
00:17:52,613 --> 00:17:53,655
‎どうする？

383
00:17:53,739 --> 00:17:55,365
‎ニューバーグの叔父が

384
00:17:55,449 --> 00:18:00,037
‎ほろ酔いになると
‎線路に古い鎖を投げつける

385
00:18:00,120 --> 00:18:04,792
‎その古い鎖で
‎すべての列車が止まる

386
00:18:05,459 --> 00:18:06,919
‎海岸沿いのな

387
00:18:07,002 --> 00:18:07,753
‎鎖？

388
00:18:07,836 --> 00:18:08,796
‎そのとおり

389
00:18:08,879 --> 00:18:12,007
‎全路線を走る
‎ローボルテージ車両がある

390
00:18:12,091 --> 00:18:16,929
‎鎖を投げれば回路が閉じ
‎列車だと認識される

391
00:18:17,429 --> 00:18:18,597
‎科学の力だ

392
00:18:18,680 --> 00:18:20,808
‎科学だ　俺の科学

393
00:18:21,433 --> 00:18:22,976
‎でも鎖がない

394
00:18:23,894 --> 00:18:28,524
‎トッパーのトラックに
‎ブースターケーブルがある

395
00:18:29,024 --> 00:18:29,900
‎使える？

396
00:18:29,983 --> 00:18:30,484
‎ああ

397
00:18:30,567 --> 00:18:32,319
‎やらないのか？

398
00:18:34,029 --> 00:18:36,156
‎ここで待ってて

399
00:18:36,240 --> 00:18:38,992
‎私とポープが見に行って
‎合図する

400
00:18:39,493 --> 00:18:41,870
‎実際 計画はあるの？

401
00:18:41,954 --> 00:18:43,580
‎気にしすぎるな

402
00:18:43,664 --> 00:18:44,998
‎私にも聞いて

403
00:18:45,999 --> 00:18:46,708
‎試して

404
00:18:46,792 --> 00:18:47,918
‎似合わない

405
00:18:48,001 --> 00:18:49,211
‎肩がある

406
00:18:49,294 --> 00:18:50,963
‎ステキな肩だ

407
00:19:00,514 --> 00:19:02,808
‎見ろ ２階だ

408
00:19:02,891 --> 00:19:04,143
‎“考古学 保管庫”

409
00:19:07,146 --> 00:19:08,147
‎問題児ね

410
00:19:11,608 --> 00:19:12,860
‎すごいな

411
00:19:13,986 --> 00:19:15,112
‎宝の山だ

412
00:19:15,696 --> 00:19:18,991
‎トリニティ教会関連を探せ

413
00:19:19,074 --> 00:19:20,951
‎1800年代後半

414
00:19:21,034 --> 00:19:22,536
‎生物多様性

415
00:19:23,120 --> 00:19:24,705
‎アンティーク…

416
00:19:24,788 --> 00:19:26,957
‎すごいが関係がない

417
00:19:27,040 --> 00:19:29,251
‎タイルに分草装置　違う

418
00:19:31,545 --> 00:19:35,382
‎地下鉄の石
‎制服にコートにボタン？

419
00:19:35,883 --> 00:19:37,885
‎剣と‎さや

420
00:19:40,846 --> 00:19:43,265
‎磁器に銀食器

421
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
‎陶器

422
00:19:46,643 --> 00:19:47,728
‎宗教

423
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
‎“トリニティ教会”

424
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
‎ジョンＢ

425
00:19:54,234 --> 00:19:55,694
‎トリニティ教会だ

426
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
‎見つけたぞ

427
00:19:59,323 --> 00:20:00,282
‎マジか

428
00:20:00,365 --> 00:20:01,325
‎いいぞ

429
00:20:02,451 --> 00:20:04,119
‎見ろよ これだ

430
00:20:05,704 --> 00:20:07,206
‎眠れる財宝だ

431
00:20:10,334 --> 00:20:13,879
‎これで手に入る
‎500年の謎だ

432
00:20:15,214 --> 00:20:16,465
‎たどり着いた

433
00:20:22,387 --> 00:20:23,680
‎この線路だ

434
00:20:25,182 --> 00:20:27,559
‎750Ｘの車両だ

435
00:20:27,643 --> 00:20:30,229
‎分かった　2045…

436
00:20:33,315 --> 00:20:34,858
‎2017

437
00:20:37,819 --> 00:20:39,738
‎時間がかかってる

438
00:20:43,533 --> 00:20:45,494
‎きっと問題ない

439
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
‎726

440
00:20:55,545 --> 00:20:56,463
‎待って

441
00:20:57,923 --> 00:20:59,758
‎750Ｘ　これだ

442
00:21:00,259 --> 00:21:01,301
‎この車両だ

443
00:21:03,303 --> 00:21:04,471
‎合図を送る

444
00:21:04,554 --> 00:21:06,223
‎気を付けて

445
00:21:07,099 --> 00:21:08,267
‎ポープ急げ

446
00:21:15,482 --> 00:21:16,066
‎おい

447
00:21:17,234 --> 00:21:18,944
‎作戦開始ね

448
00:21:19,903 --> 00:21:20,487
‎何が？

449
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
‎聞こえた？

450
00:21:28,745 --> 00:21:30,539
‎列車が動いてる

451
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
‎クレオ 乗れ！

452
00:21:47,889 --> 00:21:49,224
‎ブースターケーブルは？

453
00:21:49,308 --> 00:21:51,351
‎違法行為だよな

454
00:21:51,435 --> 00:21:52,102
‎大げさ

455
00:21:52,185 --> 00:21:54,229
‎どこが大げさなんだ

456
00:21:54,313 --> 00:21:55,981
‎ケーブルで何を？

457
00:21:56,064 --> 00:21:58,567
‎トラックだけ借りるわ

458
00:21:58,650 --> 00:21:59,735
‎トラック？

459
00:21:59,818 --> 00:22:03,322
‎刑務所で
‎一生を終えてもいいのか？

460
00:22:03,405 --> 00:22:05,699
‎ポープのためならな

461
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
‎どうだ

462
00:22:26,553 --> 00:22:27,554
‎なぜない？

463
00:22:27,637 --> 00:22:28,722
‎やめてよ

464
00:22:28,805 --> 00:22:30,015
‎これだけだ

465
00:22:30,098 --> 00:22:31,350
‎クソッ

466
00:22:31,433 --> 00:22:34,269
‎なあ 大丈夫だ　落ち着いて

467
00:22:34,353 --> 00:22:35,270
‎最後だ

468
00:22:35,354 --> 00:22:37,064
‎父さん 静かに

469
00:22:37,147 --> 00:22:40,484
‎どういうことだ？
‎今ので最後だ

470
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
‎終わりだ

471
00:22:45,072 --> 00:22:46,323
‎終わったよ

472
00:22:48,575 --> 00:22:50,744
‎どうせ大ばくちだった

473
00:22:58,001 --> 00:23:00,087
‎チクショウ

474
00:23:08,595 --> 00:23:11,306
‎また失望だ　分かるか？

475
00:23:11,390 --> 00:23:12,641
‎こんな…

476
00:23:12,724 --> 00:23:14,309
‎もう１つある

477
00:23:18,105 --> 00:23:20,315
‎父さん 見逃しがあった

478
00:23:21,441 --> 00:23:22,442
‎これは？

479
00:23:24,152 --> 00:23:25,487
‎石みたいだ

480
00:23:33,370 --> 00:23:33,870
‎見て

481
00:23:33,954 --> 00:23:34,996
‎ラベルは？

482
00:23:35,080 --> 00:23:37,582
‎“トリニティ教会 その他”

483
00:23:42,963 --> 00:23:43,797
‎父さん？

484
00:23:44,756 --> 00:23:46,049
‎これは…

485
00:23:47,300 --> 00:23:49,219
‎カリナゴ族だ

486
00:23:51,304 --> 00:23:53,265
‎先住民族だよ

487
00:23:59,229 --> 00:24:00,063
‎父さん？

488
00:24:00,647 --> 00:24:02,524
‎これかもしれん

489
00:24:03,191 --> 00:24:05,569
‎見ろ 石の色が同じだ

490
00:24:05,652 --> 00:24:06,611
‎マジか

491
00:24:08,405 --> 00:24:09,865
‎合わせてみる

492
00:24:11,158 --> 00:24:12,367
‎ほら見ろ

493
00:24:15,245 --> 00:24:17,122
‎これだ　父さん

494
00:24:23,462 --> 00:24:24,588
‎父さん

495
00:24:25,422 --> 00:24:27,299
‎これを見ろよ

496
00:24:27,382 --> 00:24:28,717
‎ヘビの石像だ

497
00:24:31,261 --> 00:24:33,054
‎上から光が入る

498
00:24:40,061 --> 00:24:41,396
‎何てことだ

499
00:24:50,489 --> 00:24:53,283
‎何だよこれ

500
00:24:53,366 --> 00:24:56,328
‎息子よ見ろ　ほら

501
00:24:58,663 --> 00:24:59,664
‎やったな

502
00:25:00,874 --> 00:25:01,833
‎一緒に

503
00:25:02,584 --> 00:25:06,087
‎俺の言ったとおりだ
‎見つけたぞ

504
00:25:09,216 --> 00:25:10,342
‎見たか

505
00:25:11,593 --> 00:25:12,636
‎息子よ

506
00:25:25,649 --> 00:25:26,816
‎なあ

507
00:25:26,900 --> 00:25:27,859
‎何？

508
00:25:28,527 --> 00:25:29,861
‎言っておく

509
00:25:30,362 --> 00:25:32,614
‎俺は普段はまともだ

510
00:25:32,697 --> 00:25:36,701
‎十字架はそれだけ
‎重要だってこと

511
00:25:36,785 --> 00:25:39,829
‎やらないと　その価値がある

512
00:25:39,913 --> 00:25:42,249
‎そうじゃなきゃ困る

513
00:25:46,419 --> 00:25:47,462
‎ここで十分

514
00:25:47,546 --> 00:25:48,505
‎そうね

515
00:25:51,299 --> 00:25:52,092
‎大丈夫？

516
00:25:52,175 --> 00:25:52,759
‎ああ

517
00:25:52,842 --> 00:25:55,178
‎待て 近づいてる

518
00:25:55,679 --> 00:25:56,846
‎これを壊す

519
00:25:56,930 --> 00:25:57,556
‎いいわ

520
00:25:57,639 --> 00:25:59,975
‎よし それで次に…

521
00:26:00,725 --> 00:26:01,560
‎やって

522
00:26:01,643 --> 00:26:03,645
‎流れを変える　頼むぞ

523
00:26:03,728 --> 00:26:04,688
‎感電は？

524
00:26:04,771 --> 00:26:06,982
‎さあな　３ ２ １

525
00:26:07,065 --> 00:26:08,108
‎赤に変わる

526
00:26:08,692 --> 00:26:10,026
‎真実の瞬間よ

527
00:26:12,654 --> 00:26:15,115
‎変われ　ほら 変わるんだ

528
00:26:17,576 --> 00:26:19,744
‎間違いない　叔父は…

529
00:26:19,828 --> 00:26:21,621
‎赤に変わるはず

530
00:26:22,205 --> 00:26:26,167
‎線路を何かで塞ぐか
‎木でも置く？

531
00:26:26,251 --> 00:26:29,754
‎列車は線路の両側に触れる

532
00:26:36,136 --> 00:26:38,179
‎変わって ほら

533
00:26:41,808 --> 00:26:43,893
‎プランＢはない

534
00:26:45,020 --> 00:26:45,729
‎やった

535
00:26:45,812 --> 00:26:47,564
‎よし いいぞ

536
00:26:49,065 --> 00:26:50,817
‎天才だ　君の手柄

537
00:26:50,900 --> 00:26:52,193
‎あなたよ

538
00:26:52,694 --> 00:26:53,570
‎様子見だ

539
00:27:02,912 --> 00:27:03,997
‎うまくいく

540
00:27:04,623 --> 00:27:05,165
‎見てろ

541
00:27:09,377 --> 00:27:12,589
‎列車が止まる　成功だ

542
00:27:13,506 --> 00:27:14,007
‎すごい

543
00:27:14,507 --> 00:27:15,342
‎行こう

544
00:27:19,512 --> 00:27:20,388
‎減速した

545
00:27:20,472 --> 00:27:21,848
‎ブレーキよ

546
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
‎応答せよ

547
00:27:25,185 --> 00:27:27,395
‎区画247の信号が赤だ

548
00:27:27,479 --> 00:27:29,731
‎区画247だ　どうぞ

549
00:27:36,321 --> 00:27:37,572
‎確認を頼む

550
00:27:37,989 --> 00:27:40,867
‎やったな　あと少しだ

551
00:27:41,618 --> 00:27:42,744
‎リードしてる

552
00:27:42,827 --> 00:27:43,912
‎いい気分だ

553
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
‎ああ 俺も一緒だ

554
00:27:46,081 --> 00:27:46,915
‎待って

555
00:27:47,832 --> 00:27:48,792
‎父さん

556
00:27:50,502 --> 00:27:52,420
‎車はどこだ？

557
00:27:52,504 --> 00:27:54,547
‎盗まれたに違いない

558
00:27:54,631 --> 00:27:56,925
‎なぜバンを狙う？

559
00:27:57,008 --> 00:28:00,011
‎あれは俺のすべてだった

560
00:28:00,095 --> 00:28:00,595
‎何？

561
00:28:00,679 --> 00:28:01,096
‎カーラに見つかった

562
00:28:01,096 --> 00:28:03,223
‎カーラに見つかった
〝捜したわ
Ｃ(カーラ)･リンブレー〞

563
00:28:03,807 --> 00:28:06,893
‎マジか　バンを盗んだって？

564
00:28:06,976 --> 00:28:08,311
‎居場所は分かる

565
00:28:11,981 --> 00:28:12,982
‎何なの

566
00:28:13,066 --> 00:28:14,693
‎腕が折れるかと

567
00:28:15,735 --> 00:28:16,486
‎錠を？

568
00:28:16,569 --> 00:28:17,612
‎もちろん

569
00:28:21,950 --> 00:28:24,953
‎キアラ 下がって　後ろへ

570
00:28:26,329 --> 00:28:28,456
‎これは計画にない

571
00:28:32,919 --> 00:28:33,878
‎どうだ？

572
00:28:33,962 --> 00:28:35,088
‎あと少し

573
00:28:35,922 --> 00:28:37,924
‎おい　そこ

574
00:28:38,007 --> 00:28:39,300
‎見つかった

575
00:28:40,969 --> 00:28:42,721
‎何をしてる？

576
00:28:42,804 --> 00:28:44,764
‎すみません 弁解を

577
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
‎犯罪じゃありません
‎誤解です

578
00:28:49,269 --> 00:28:50,645
‎一体何が？

579
00:28:51,312 --> 00:28:52,397
‎さあな

580
00:28:52,480 --> 00:28:53,690
‎何だこれ？

581
00:28:54,482 --> 00:28:55,483
‎見ろよ

582
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
‎危険だ　何してる？

583
00:29:00,029 --> 00:29:03,825
‎次の町に行きたくて
‎家から逃げてきた

584
00:29:03,908 --> 00:29:06,661
‎信じない　悪いが通報する

585
00:29:06,745 --> 00:29:09,664
‎お願いだ　あなたも結婚を？

586
00:29:09,748 --> 00:29:14,210
‎俺たちも愛し合ってるが
‎結婚が許されない

587
00:29:17,213 --> 00:29:18,631
‎フックを外せ

588
00:29:19,549 --> 00:29:21,050
‎何が起きてる？

589
00:29:23,595 --> 00:29:25,221
‎婚約してる

590
00:29:26,848 --> 00:29:27,432
‎頼む

591
00:29:27,515 --> 00:29:30,268
‎両親が許さない　でも…

592
00:29:30,852 --> 00:29:34,939
‎この町じゃ結婚できない
‎でも愛してて

593
00:29:35,023 --> 00:29:37,442
‎次の町へ着いたら

594
00:29:37,525 --> 00:29:41,279
‎神父様を見つけて
‎人生をやり直す

595
00:29:41,362 --> 00:29:42,739
‎捨ててくれ

596
00:29:42,822 --> 00:29:43,531
‎ああ

597
00:29:49,871 --> 00:29:50,955
‎お願いだ

598
00:29:54,167 --> 00:29:57,921
‎線路に入るのは違法だ
‎いいな？　だが…

599
00:30:01,341 --> 00:30:03,343
‎見なかったことにする

600
00:30:04,177 --> 00:30:07,722
‎だから　もう行くんだ

601
00:30:07,806 --> 00:30:09,808
‎感謝します　お名前は？

602
00:30:10,391 --> 00:30:11,392
‎ジミーだ

603
00:30:11,476 --> 00:30:13,478
‎長男に付けよう

604
00:30:13,561 --> 00:30:16,064
‎今日のことは忘れません

605
00:30:16,773 --> 00:30:18,483
‎分かった　行け

606
00:30:18,983 --> 00:30:19,484
‎どうも

607
00:30:19,567 --> 00:30:20,777
‎二度とやるな

608
00:30:26,074 --> 00:30:27,742
‎行っても大丈夫だ

609
00:30:27,826 --> 00:30:30,620
‎ブースターケーブルが
‎置かれてた

610
00:30:30,703 --> 00:30:31,913
‎了解した

611
00:30:33,540 --> 00:30:34,999
‎終わったかな？

612
00:30:38,294 --> 00:30:39,212
‎開いた

613
00:30:39,712 --> 00:30:41,297
‎よし やった

614
00:30:47,679 --> 00:30:49,013
‎扉を開ける

615
00:30:55,478 --> 00:30:58,481
‎ここに入ってるはずだ

616
00:30:59,232 --> 00:31:00,525
‎探すぞ

617
00:31:01,401 --> 00:31:02,235
‎引っ張って

618
00:31:07,866 --> 00:31:10,702
‎まったく どうかしてる

619
00:31:12,161 --> 00:31:13,121
‎ここよ

620
00:31:17,417 --> 00:31:18,293
‎あった？

621
00:31:18,376 --> 00:31:19,335
‎まだよ

622
00:31:24,257 --> 00:31:25,800
‎それだ そこ

623
00:31:27,594 --> 00:31:28,595
‎見えた？

624
00:31:28,678 --> 00:31:29,178
‎何？

625
00:31:29,262 --> 00:31:31,389
‎“キャメロン”って書いてる

626
00:31:31,472 --> 00:31:32,682
‎“キャメロン開発”

627
00:31:32,765 --> 00:31:35,476
‎十字架だ　これに違いない

628
00:31:36,060 --> 00:31:37,395
‎何をしてる？

629
00:31:37,478 --> 00:31:38,271
‎積むぞ

630
00:31:38,354 --> 00:31:39,939
‎塗装が剥げる

631
00:31:40,023 --> 00:31:41,232
‎いいから

632
00:31:41,316 --> 00:31:42,650
‎塗り直せる

633
00:31:42,734 --> 00:31:45,194
‎どこに置けばいい？

634
00:31:45,278 --> 00:31:46,529
‎いくよ

635
00:31:46,613 --> 00:31:47,196
‎よし

636
00:31:47,280 --> 00:31:48,031
‎手伝って

637
00:31:48,114 --> 00:31:49,032
‎ドアを

638
00:31:49,115 --> 00:31:50,825
‎こっちに押して

639
00:31:51,451 --> 00:31:52,785
‎父に殺される

640
00:31:52,869 --> 00:31:53,453
‎引いて

641
00:31:56,122 --> 00:31:56,623
‎クソ

642
00:31:56,706 --> 00:31:57,749
‎マズいぞ

643
00:31:57,832 --> 00:31:58,416
‎早く

644
00:31:58,499 --> 00:31:59,709
‎急げ　行こう

645
00:32:00,501 --> 00:32:01,711
‎引っかかってる

646
00:32:01,794 --> 00:32:03,338
‎一旦戻して

647
00:32:04,088 --> 00:32:05,256
‎壊すなよ

648
00:32:05,340 --> 00:32:06,382
‎トラックもな

649
00:32:06,966 --> 00:32:08,676
‎よし　出発だ

650
00:32:09,218 --> 00:32:10,219
‎列車が出る

651
00:32:10,303 --> 00:32:10,970
‎呼びに？

652
00:32:11,054 --> 00:32:13,139
‎手伝いに行こう

653
00:32:15,350 --> 00:32:16,351
‎こっちよ

654
00:32:18,186 --> 00:32:19,729
‎よし　行くぞ

655
00:32:20,897 --> 00:32:22,398
‎ねえ　何か…

656
00:32:28,237 --> 00:32:29,405
‎これパパの？

657
00:32:30,448 --> 00:32:33,534
‎窃盗すると言うなら
‎やるまでだ

658
00:32:33,618 --> 00:32:35,411
‎責める口実になる

659
00:32:35,495 --> 00:32:37,288
‎口実が必要か？

660
00:32:38,456 --> 00:32:40,208
‎そんなの今更だ

661
00:32:40,291 --> 00:32:41,876
‎理由を与えたわ

662
00:32:41,960 --> 00:32:44,712
‎誰も気にしない　乗って

663
00:32:49,092 --> 00:32:50,385
‎どっちだ？

664
00:32:50,468 --> 00:32:53,721
‎待ってくれ　列車強盗だ

665
00:32:55,348 --> 00:32:56,307
‎止まれ

666
00:32:56,391 --> 00:32:57,392
‎おい やめろ

667
00:32:57,475 --> 00:32:58,434
‎行こう

668
00:32:58,518 --> 00:32:59,602
‎動くな

669
00:32:59,686 --> 00:33:00,603
‎行くよ

670
00:33:00,687 --> 00:33:02,063
‎警官が来る

671
00:33:02,146 --> 00:33:02,939
‎飛ばせ

672
00:33:03,022 --> 00:33:03,982
‎出して

673
00:33:04,065 --> 00:33:06,985
‎サラ 環境が違いすぎる

674
00:33:07,068 --> 00:33:07,944
‎運転して

675
00:33:08,027 --> 00:33:09,612
‎おい 止まれ

676
00:33:14,951 --> 00:33:17,954
‎列車から何か取った
‎警察が追う

677
00:33:23,042 --> 00:33:24,877
‎乗れ　キアラ

678
00:33:28,548 --> 00:33:29,966
‎トッパーだ

679
00:33:30,591 --> 00:33:32,301
‎十字架もある　乗れ

680
00:33:53,072 --> 00:33:54,240
‎誰か来た

681
00:33:54,323 --> 00:33:55,366
‎ＪＪたちよ

682
00:34:05,877 --> 00:34:06,419
‎ＪＪ

683
00:34:06,502 --> 00:34:07,378
‎分かってる

684
00:34:07,879 --> 00:34:09,380
‎こいつは何を？

685
00:34:15,636 --> 00:34:17,221
‎ＪＪ 何してる？

686
00:34:17,305 --> 00:34:18,264
‎さあ

687
00:34:19,557 --> 00:34:20,516
‎何を？

688
00:34:20,600 --> 00:34:22,268
‎まっすぐ走れ

689
00:34:22,351 --> 00:34:23,728
‎気を付けて

690
00:34:23,811 --> 00:34:24,937
‎まっすぐよ

691
00:34:25,021 --> 00:34:25,855
‎やってる

692
00:34:26,355 --> 00:34:27,565
‎飛び移れ

693
00:34:27,648 --> 00:34:28,191
‎何？

694
00:34:28,691 --> 00:34:29,233
‎何？

695
00:34:29,317 --> 00:34:30,777
‎正気なの？

696
00:34:30,860 --> 00:34:32,612
‎さあな　行くぞ

697
00:34:32,695 --> 00:34:35,406
‎来い　俺がつかまえる

698
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
‎キアラ何を？

699
00:34:38,993 --> 00:34:41,579
‎いいぞ そう　気を付けて

700
00:34:43,915 --> 00:34:44,999
‎一体…

701
00:34:45,083 --> 00:34:45,917
‎何？

702
00:34:48,044 --> 00:34:48,961
‎大丈夫？

703
00:34:49,045 --> 00:34:49,837
‎ええ

704
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
‎平気？

705
00:34:51,422 --> 00:34:52,757
‎彼女は無事？

706
00:34:58,638 --> 00:34:59,764
‎何を？

707
00:34:59,847 --> 00:35:02,058
‎さあ 本人も分かってない

708
00:35:07,271 --> 00:35:08,689
‎殺されたいの？

709
00:35:08,773 --> 00:35:10,399
‎追い払うんだ

710
00:35:11,317 --> 00:35:12,318
‎行くぞ

711
00:35:20,535 --> 00:35:21,327
‎来たぞ

712
00:35:24,497 --> 00:35:25,289
‎クソッ

713
00:35:29,877 --> 00:35:31,587
‎やったぞ　追ってる

714
00:35:31,671 --> 00:35:32,672
‎マジか

715
00:35:39,053 --> 00:35:40,513
‎トッパー止めて

716
00:35:40,596 --> 00:35:42,557
‎止めるわけがない

717
00:35:42,640 --> 00:35:43,266
‎おい

718
00:35:43,349 --> 00:35:44,725
‎止めてくれ

719
00:35:44,809 --> 00:35:45,977
‎ＪＪを助ける

720
00:35:46,060 --> 00:35:46,853
‎頼む

721
00:35:46,936 --> 00:35:48,729
‎刑務所はごめんだ

722
00:35:48,813 --> 00:35:50,815
‎お願いよ　止めて

723
00:35:51,315 --> 00:35:53,401
‎分かったよ　クソ

724
00:35:54,402 --> 00:35:55,069
‎戻れ

725
00:35:55,153 --> 00:35:55,945
‎早く

726
00:35:56,028 --> 00:35:57,321
‎刑務所は嫌だ

727
00:35:57,405 --> 00:35:59,073
‎ねえ 私を見て

728
00:35:59,157 --> 00:36:01,659
‎ＪＪを置いて行けない

729
00:36:01,742 --> 00:36:02,994
‎クソッ

730
00:36:27,685 --> 00:36:28,644
‎速く

731
00:36:28,728 --> 00:36:29,437
‎やってる

732
00:36:29,520 --> 00:36:30,188
‎もっと

733
00:36:30,271 --> 00:36:30,771
‎急げ

734
00:36:30,855 --> 00:36:31,606
‎速く

735
00:36:31,689 --> 00:36:33,149
‎人生の危機だ

736
00:36:33,232 --> 00:36:34,275
‎大丈夫よ

737
00:36:34,358 --> 00:36:35,026
‎左だ

738
00:36:35,109 --> 00:36:35,610
‎まさか

739
00:36:35,693 --> 00:36:36,485
‎曲がって

740
00:36:36,569 --> 00:36:37,069
‎いや…

741
00:36:37,153 --> 00:36:38,988
‎いいえ 曲がるの

742
00:36:42,867 --> 00:36:44,493
‎あいつ何を？

743
00:36:50,750 --> 00:36:51,334
‎右だ

744
00:36:51,417 --> 00:36:52,335
‎分かった

745
00:36:59,926 --> 00:37:01,844
‎ダメよ　高架だわ

746
00:37:07,308 --> 00:37:08,434
‎しまった

747
00:37:17,401 --> 00:37:18,319
‎ポープ

748
00:37:18,402 --> 00:37:19,195
‎行って

749
00:37:23,032 --> 00:37:23,950
‎ＪＪ

750
00:37:24,492 --> 00:37:25,576
‎ＪＪ！

751
00:37:26,285 --> 00:37:28,162
‎ＪＪ どこなの？

752
00:37:28,246 --> 00:37:29,497
‎クソッ

753
00:37:29,580 --> 00:37:31,249
‎ＪＪ どこ？

754
00:37:31,332 --> 00:37:32,792
‎まったく

755
00:37:32,875 --> 00:37:33,668
‎無事か？

756
00:37:33,751 --> 00:37:34,752
‎多分な

757
00:37:37,004 --> 00:37:38,589
‎どこなの？

758
00:37:38,673 --> 00:37:39,799
‎橋の上かも

759
00:37:39,882 --> 00:37:41,050
‎そんな

760
00:37:42,551 --> 00:37:43,803
‎無事ですか？

761
00:37:43,886 --> 00:37:44,512
‎ああ

762
00:37:44,595 --> 00:37:46,597
‎首を動かさないで

763
00:37:51,560 --> 00:37:54,313
‎わざとってことにしよう

764
00:37:54,397 --> 00:37:58,526
‎今のは最高の
‎パワースライドだった

765
00:37:59,652 --> 00:38:00,653
‎生きてた

766
00:38:01,320 --> 00:38:01,904
‎おい

767
00:38:01,988 --> 00:38:03,656
‎だよな　俺も驚いた

768
00:38:03,739 --> 00:38:04,865
‎最高だ

769
00:38:04,949 --> 00:38:07,535
‎すごかったな　おっと

770
00:38:07,618 --> 00:38:09,745
‎もうダメかと思った

771
00:38:09,829 --> 00:38:10,830
‎救急車を？

772
00:38:10,913 --> 00:38:11,622
‎ああ

773
00:38:11,706 --> 00:38:13,624
‎応援が来ます

774
00:38:13,708 --> 00:38:15,793
‎挨拶は終わりだ

775
00:38:15,876 --> 00:38:17,086
‎ああ 行こう

776
00:38:21,799 --> 00:38:24,885
‎二度とあんなことしないで

777
00:38:28,472 --> 00:38:31,058
‎おい そこを動くな

778
00:38:31,142 --> 00:38:33,728
‎動くなと言ってる

779
00:38:33,811 --> 00:38:37,148
‎若者の５人組
‎ダッジ･ラムで逃走中だ

780
00:38:37,231 --> 00:38:38,899
‎南へ向かってる

781
00:38:41,944 --> 00:38:46,824
‎お前を見つけたら
‎聖衣を手に入れると約束を

782
00:38:46,907 --> 00:38:51,329
‎病を癒やす服だろ
‎十字架に入ってる

783
00:38:51,412 --> 00:38:52,288
‎だろ？

784
00:38:52,371 --> 00:38:53,289
‎そうだ

785
00:38:53,372 --> 00:38:57,209
‎だが 入ってなかった
‎狙ってたんだがな

786
00:38:57,293 --> 00:38:59,837
‎それで心当たりは？

787
00:38:59,920 --> 00:39:01,922
‎まったくない

788
00:39:02,006 --> 00:39:05,134
‎魔法の服は持ってない

789
00:39:05,217 --> 00:39:08,387
‎それに 聖衣の話はデマだ

790
00:39:08,471 --> 00:39:10,556
‎だろうね　計画は？

791
00:39:10,639 --> 00:39:12,016
‎もちろんある

792
00:39:12,099 --> 00:39:15,227
‎空言で問題を回避する

793
00:39:15,311 --> 00:39:16,354
‎何それ

794
00:39:16,437 --> 00:39:18,731
‎話を合わせろ

795
00:39:18,814 --> 00:39:20,816
‎意味が分かったらな

796
00:39:34,246 --> 00:39:35,289
‎やあ

797
00:39:35,373 --> 00:39:36,415
‎どうも

798
00:39:36,499 --> 00:39:38,167
‎俺のバンを？

799
00:39:38,250 --> 00:39:42,171
‎ええ 追跡してた
‎ボートと携帯でね

800
00:39:42,254 --> 00:39:44,090
‎気を引く必要があった

801
00:39:44,173 --> 00:39:46,717
‎確認だ　ここには君に会いに

802
00:39:48,844 --> 00:39:50,054
‎そうかしら？

803
00:39:50,137 --> 00:39:52,640
‎ああ そのとおりだ

804
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
‎まずは 見てくれ

805
00:39:57,770 --> 00:39:59,897
‎どうも リンブレーさん

806
00:40:01,899 --> 00:40:03,109
‎息子を見つけた

807
00:40:04,485 --> 00:40:06,362
‎あなたは父親を

808
00:40:06,445 --> 00:40:07,655
‎幸運だわ

809
00:40:08,239 --> 00:40:09,573
‎その絆は

810
00:40:10,074 --> 00:40:11,575
‎とても貴重よ

811
00:40:12,660 --> 00:40:13,577
‎永遠じゃない

812
00:40:17,957 --> 00:40:19,667
‎どうぞ 入って

813
00:40:20,960 --> 00:40:22,294
‎俺が開ける

814
00:40:25,756 --> 00:40:26,674
‎ほら入れ

815
00:40:26,757 --> 00:40:28,300
‎ここではダメ？

816
00:40:28,384 --> 00:40:29,510
‎クールを装え

817
00:40:29,593 --> 00:40:30,302
‎クール？

818
00:40:30,386 --> 00:40:31,387
‎大丈夫だ

819
00:40:33,931 --> 00:40:38,060
‎スペイン人たちが
‎上流から下ってきた

820
00:40:38,561 --> 00:40:41,313
‎その途中 攻撃を受けた

821
00:40:41,897 --> 00:40:44,442
‎カリナゴ族からな

822
00:40:44,525 --> 00:40:48,195
‎もし十字架が盗まれれば
‎聖衣を失うと

823
00:40:48,279 --> 00:40:49,864
‎司祭は恐れた

824
00:40:50,364 --> 00:40:53,200
‎それで十字架から取り出した

825
00:40:53,284 --> 00:40:55,202
‎だから空だった

826
00:40:55,703 --> 00:40:56,203
‎だろ？

827
00:40:56,704 --> 00:40:59,415
‎司祭は聖衣を持ち去った

828
00:40:59,915 --> 00:41:02,168
‎そして身を潜めた

829
00:41:03,252 --> 00:41:04,378
‎最終的に…

830
00:41:04,462 --> 00:41:07,548
‎彼は唯一の生き残りだ

831
00:41:07,631 --> 00:41:10,843
‎最後は商人として亡くなった

832
00:41:10,926 --> 00:41:11,802
‎そうだ

833
00:41:13,179 --> 00:41:15,723
‎日記に書かれていた

834
00:41:16,223 --> 00:41:17,475
‎息子が見つけた

835
00:41:17,558 --> 00:41:18,684
‎助けを得て

836
00:41:20,060 --> 00:41:21,854
‎血は争えんな

837
00:41:22,438 --> 00:41:24,023
‎その後司祭は

838
00:41:24,607 --> 00:41:26,400
‎赤痢にかかった

839
00:41:26,484 --> 00:41:27,860
‎彼は亡くなり

840
00:41:30,279 --> 00:41:32,865
‎チャールストンに埋葬された

841
00:41:33,991 --> 00:41:37,703
‎聖人の服があったならなぜ…

842
00:41:39,288 --> 00:41:41,874
‎触って病気を治さない？

843
00:41:41,957 --> 00:41:46,045
‎確かにそうだ
‎俺も同じことを考えた

844
00:41:46,128 --> 00:41:47,338
‎続きがある

845
00:41:47,421 --> 00:41:49,798
‎ああ 父さん続けて

846
00:41:49,882 --> 00:41:52,801
‎彼はとても信心深いため

847
00:41:53,886 --> 00:41:56,847
‎楽しみに考えていたんだ

848
00:41:57,723 --> 00:42:00,309
‎主の‎御許(みもと)‎に行くことを

849
00:42:03,062 --> 00:42:05,523
‎博物館で彼の私物を調べた

850
00:42:09,443 --> 00:42:10,444
‎見つけた

851
00:42:11,904 --> 00:42:12,863
‎手に入れた

852
00:42:15,991 --> 00:42:17,576
‎聖人の服だ

853
00:42:21,956 --> 00:42:24,500
‎持参するところだった

854
00:42:24,583 --> 00:42:25,960
‎君のカードを

855
00:42:26,585 --> 00:42:27,670
‎受け取った時

856
00:42:28,170 --> 00:42:31,715
‎来る途中
‎大事に包んでおいた

857
00:42:31,799 --> 00:42:32,883
‎これが

858
00:42:33,926 --> 00:42:36,387
‎聖衣だ　入ってる

859
00:42:38,055 --> 00:42:41,016
‎ついに君の手に渡る

860
00:42:45,354 --> 00:42:48,440
‎さあ 魔法を見届けよう

861
00:42:52,987 --> 00:42:54,113
‎感じるか？

862
00:42:56,782 --> 00:42:58,701
‎鳥肌が立った

863
00:43:01,287 --> 00:43:02,913
‎ああ すごいな

864
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
‎そうだ

865
00:43:12,089 --> 00:43:13,924
‎力を感じる？

866
00:43:52,212 --> 00:43:55,507
‎俺が…
‎いや そのままにしておく

867
00:43:56,425 --> 00:43:57,509
‎助けは不要よ

868
00:44:39,426 --> 00:44:40,427
‎治癒した

869
00:44:43,013 --> 00:44:43,889
‎ハレルヤ

870
00:44:46,308 --> 00:44:48,519
‎さあ どんな調子だ？

871
00:44:52,648 --> 00:44:54,483
‎歩けた　効いたんだ

872
00:44:54,566 --> 00:44:56,694
‎一体何が起きた？

873
00:44:57,319 --> 00:45:00,447
‎奇跡を起こすなら
‎信じることだ

874
00:45:00,531 --> 00:45:02,449
‎マジで奇跡だ

875
00:45:04,243 --> 00:45:06,829
‎信じること　俺は信じた

876
00:45:08,956 --> 00:45:10,874
‎さあ エルドラドへ

877
00:45:18,298 --> 00:45:19,633
‎応援を呼んだろ

878
00:45:19,717 --> 00:45:20,968
‎トッパー 曲がれ

879
00:45:21,051 --> 00:45:23,220
‎触るな　運転中だ

880
00:45:23,303 --> 00:45:24,596
‎曲がれって

881
00:45:24,680 --> 00:45:26,765
‎触るなと言ってる

882
00:45:26,849 --> 00:45:27,725
‎責任がある

883
00:45:27,808 --> 00:45:28,851
‎もっと速く

884
00:45:28,934 --> 00:45:30,477
‎注目される

885
00:45:30,561 --> 00:45:32,646
‎どうせバレてる

886
00:45:32,730 --> 00:45:35,357
‎何にでも文句を？

887
00:45:35,441 --> 00:45:38,026
‎アクセルを踏んで！

888
00:45:38,110 --> 00:45:40,863
‎少しスピードを上げろ

889
00:45:40,946 --> 00:45:42,072
‎分かった

890
00:45:42,156 --> 00:45:43,907
‎そう スピードよ

891
00:45:43,991 --> 00:45:46,201
‎いいぞ　それだ

892
00:45:47,619 --> 00:45:48,620
‎やめろ

893
00:45:51,832 --> 00:45:53,667
‎十字架が落ちた

894
00:45:53,751 --> 00:45:54,960
‎すごいな

895
00:45:55,043 --> 00:45:56,754
‎言ったとおりした

896
00:46:06,138 --> 00:46:07,097
‎何が？

897
00:46:07,181 --> 00:46:07,890
‎クソッ

898
00:46:09,600 --> 00:46:10,809
‎偽物だ

899
00:46:18,567 --> 00:46:19,860
‎偽の箱だ

900
00:46:20,360 --> 00:46:21,695
‎そうかよ

901
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
‎偽物を盗んだ

902
00:46:25,240 --> 00:46:26,909
‎ポープ ごめん

903
00:46:41,548 --> 00:46:44,676
‎行かないと 祖父は裁判官だ

904
00:46:44,760 --> 00:46:45,803
‎落ち着け

905
00:46:45,886 --> 00:46:48,597
‎ビーサンの
‎強盗なんているかよ

906
00:46:48,680 --> 00:46:51,183
‎トラックの真横に木箱が

907
00:46:51,266 --> 00:46:53,393
‎ポープ 行かないと

908
00:46:53,477 --> 00:46:53,977
‎行くぞ

909
00:46:54,061 --> 00:46:55,354
‎ポープ？

910
00:46:55,437 --> 00:46:56,438
‎ポープ

911
00:46:57,105 --> 00:46:58,398
‎行かないと

912
00:46:58,899 --> 00:47:00,776
‎あとで見つけよう

913
00:47:00,859 --> 00:47:02,027
‎行かないと

914
00:47:02,110 --> 00:47:03,612
‎また見つかる

915
00:47:03,695 --> 00:47:04,655
‎行くよ

916
00:47:18,335 --> 00:47:20,921
‎ポープ家の遺産だ

917
00:47:22,005 --> 00:47:24,466
‎そのまま売らないのか？

918
00:47:24,550 --> 00:47:26,927
‎教会から出てきたんだろ

919
00:47:36,353 --> 00:47:38,856
‎追跡できないカネにする

920
00:47:43,193 --> 00:47:44,278
‎追跡不可か

921
00:47:56,582 --> 00:47:58,959
‎昨夜のことを聞いた

922
00:47:59,543 --> 00:48:00,627
‎そうか？

923
00:48:00,711 --> 00:48:02,588
‎偽の箱を入れたろ？

924
00:48:02,671 --> 00:48:03,463
‎ああ

925
00:48:06,383 --> 00:48:07,551
‎盗まれた

926
00:48:08,802 --> 00:48:10,762
‎ポーグの仕業か

927
00:48:10,846 --> 00:48:12,097
‎間違いない

928
00:48:15,392 --> 00:48:20,647
‎偽だと気付いた時の
‎顔が見たかった

929
00:48:21,899 --> 00:48:23,108
‎そうだな

930
00:48:27,279 --> 00:48:30,365
‎何度で溶けるか知ってるか？

931
00:48:32,284 --> 00:48:34,494
‎1064度だ

932
00:48:36,538 --> 00:48:38,373
‎俺らも溶ける

933
00:48:38,916 --> 00:48:42,169
‎正直
‎うまくやれる自信がない

934
00:48:42,252 --> 00:48:43,295
‎俺はある

935
00:48:47,174 --> 00:48:49,343
‎ああ そうだろうな

936
00:48:50,469 --> 00:48:52,387
‎お坊ちゃんに任せる

937
00:49:12,032 --> 00:49:13,158
‎これでいい

938
00:49:22,876 --> 00:49:25,170
‎俺らは地獄行きだ

939
00:51:59,533 --> 00:52:03,453
‎日本語字幕　寺村 可苗

