1
00:00:10,385 --> 00:00:12,721
Det kan ha varit en defekt elledning.

2
00:00:14,764 --> 00:00:17,851
Allt var trä. Rena krutdurken.

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,062
Det övertändes direkt.

4
00:00:22,105 --> 00:00:23,106
Boom.

5
00:00:24,107 --> 00:00:25,275
Domen har kommit.

6
00:00:25,942 --> 00:00:29,863
Vem som än finns där uppe…
gillar inte dig.

7
00:00:33,241 --> 00:00:34,159
Beklagar.

8
00:00:46,379 --> 00:00:50,633
-När skulle piloten komma?
-Om en timme.

9
00:00:50,717 --> 00:00:53,887
När han kommer, kan vi åka när vi vill.

10
00:00:54,679 --> 00:00:59,434
Även om jag skulle vilja ghosta
mina föräldrar igen kan jag inte det.

11
00:00:59,517 --> 00:01:03,646
Vi snackar om Eldorado.
Kan du inte smita ut bakvägen?

12
00:01:03,730 --> 00:01:04,898
Jättebra råd.

13
00:01:04,981 --> 00:01:08,401
Det funkar för mig.
Så undviker man obehagliga situationer.

14
00:01:08,485 --> 00:01:12,822
Om man inte vill möta ett problem
går man bara åt andra hållet.

15
00:01:12,906 --> 00:01:14,449
Jag gör inte så.

16
00:01:16,367 --> 00:01:19,954
-Jag vill bara att du är med.
-Jag kommer att vara med.

17
00:01:20,038 --> 00:01:22,999
-Vi ses på flygfältet om en timme.
-Vi ses där.

18
00:01:23,083 --> 00:01:25,418
En timme, Pope. Inte en sekund senare.

19
00:01:26,086 --> 00:01:31,049
-Låt mig prata. Din mamma gillar mig.
-Det blir inte trevligt för nån av oss.

20
00:01:31,132 --> 00:01:35,136
Jag går tillbaka till huset.
Av nostalgiska skäl.

21
00:01:35,220 --> 00:01:40,433
Jag har alltid velat åka till Sydamerika.
Bra vågor, billigt hasch. Vi ses på banan.

22
00:01:40,517 --> 00:01:45,897
Jag går väl och packar
och berättar för mina föräldrar.

23
00:01:48,108 --> 00:01:50,610
JJ, vänta. Du.

24
00:01:54,697 --> 00:01:59,869
I går kväll var du på väg att säga nåt

25
00:01:59,953 --> 00:02:01,788
innan det började brinna.

26
00:02:02,455 --> 00:02:03,665
Vet du vad?

27
00:02:05,583 --> 00:02:10,088
Jag berättar på planet.
Se till att komma med, bara.

28
00:02:11,256 --> 00:02:12,549
Jag påminner dig.

29
00:02:14,425 --> 00:02:17,262
-Säkert.
-Skönt att du inte skjuter upp saker.

30
00:02:34,279 --> 00:02:38,032
När det är gjort
kan det inte göras ogjort.

31
00:02:39,409 --> 00:02:40,994
Det finns ingen återvändo.

32
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
Det är din farsa, ditt kött och blod.

33
00:03:12,984 --> 00:03:14,319
Tänker du skjuta mig?

34
00:03:16,154 --> 00:03:20,575
-Jag vill att du försvinner.
-Jaså? Vi har redan pratat om det här.

35
00:03:23,620 --> 00:03:30,043
Jag vill att du lever ditt liv
i Guadeloupe och låter mig leva mitt här.

36
00:03:32,253 --> 00:03:34,088
Det tänker jag inte göra.

37
00:03:39,844 --> 00:03:40,929
Du fattar väl…

38
00:03:43,890 --> 00:03:46,392
Fattar du vad som kan hända om du stannar?

39
00:03:46,476 --> 00:03:48,978
-Vad kan hända, Rafe?
-Vad som kan hända?

40
00:03:49,062 --> 00:03:54,734
Polisen kan hitta dig. Lätt.
Då är det över. Du försvinner för gott.

41
00:03:55,944 --> 00:03:57,570
Eller nåt mycket värre.

42
00:03:59,697 --> 00:04:00,657
Mycket värre.

43
00:04:05,578 --> 00:04:07,580
Vad har du gjort?

44
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
Det slutar inte väl om du stannar.

45
00:04:13,336 --> 00:04:17,757
Jag ber dig om en tjänst. Du gör
vad som helst för Sarah. Vad som helst.

46
00:04:17,840 --> 00:04:20,468
Nu är det jag som ber. Son till far.

47
00:04:21,094 --> 00:04:24,055
Du kan nog inte spela det kortet längre.

48
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Jag stannar.

49
00:04:39,279 --> 00:04:41,447
Då har du bara dig själv att skylla.

50
00:04:42,240 --> 00:04:43,283
Jajamän.

51
00:04:44,659 --> 00:04:46,786
Det du har gjort är mitt fel.

52
00:04:58,881 --> 00:05:01,676
Jag vet
att du alltid har vetat vad du vill.

53
00:05:02,719 --> 00:05:05,096
Jag vet att du är smartare än jag.

54
00:05:05,179 --> 00:05:11,227
Men aldrig i livet att vi låter dig
åka till djungeln i Sydamerika

55
00:05:11,311 --> 00:05:13,187
med dina ligistkompisar!

56
00:05:14,355 --> 00:05:18,818
Snälla, pappa. Denmark Tanny
hade velat att jag gör det här. Snälla!

57
00:05:18,901 --> 00:05:22,613
Och du, fröken Cleo?
Du är fri att göra vad du vill.

58
00:05:22,697 --> 00:05:26,159
Men den här mannen står inte ensam.

59
00:05:26,242 --> 00:05:30,538
Jag fattar. Ni vill skydda honom,
för ni älskar honom.

60
00:05:30,621 --> 00:05:35,251
-Ja, jag älskar honom.
-Ni har lärt honom allt han behöver veta.

61
00:05:35,335 --> 00:05:37,879
Men er son är redo att flyga.

62
00:05:37,962 --> 00:05:41,841
Han har rätt.
Det handlar om Tanny och ert familjearv.

63
00:05:41,924 --> 00:05:46,304
Jag måste göra det här. Det är genuint.
Pappa, mamma. Det är nu det gäller.

64
00:05:46,387 --> 00:05:48,097
Och jag ska med.

65
00:05:48,681 --> 00:05:51,893
Jag tar hand om honom.
Håller honom i säkerhet.

66
00:06:15,833 --> 00:06:16,834
Vad i helvete?

67
00:06:21,047 --> 00:06:21,964
Fan.

68
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Fan!

69
00:06:29,013 --> 00:06:33,684
JJ! Det är din polare, Mike.
Du tappade bort min last. Dags att betala.

70
00:06:34,560 --> 00:06:37,105
Då gör vi på ditt sätt.

71
00:06:38,064 --> 00:06:41,192
Jag kommer in. Jag vet att du är där.

72
00:06:43,111 --> 00:06:44,278
Vi gör på ditt sätt.

73
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Det blir lättare om du kommer fram nu.

74
00:06:53,121 --> 00:06:54,122
JJ!

75
00:06:55,123 --> 00:06:58,000
För fan. Var är du?

76
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
JJ!

77
00:07:02,588 --> 00:07:03,673
Jag hittar dig.

78
00:07:07,218 --> 00:07:08,636
Jag vill ha mina pengar.

79
00:07:12,682 --> 00:07:18,146
Säkert att piloten är där? Din pappa
lurar oss inte? Varför hjälper han oss?

80
00:07:18,229 --> 00:07:23,860
Planet och piloten kommer att vara där.
Han lovade att de flyger oss till Orinoco.

81
00:07:26,612 --> 00:07:27,780
Jag tror honom.

82
00:07:31,367 --> 00:07:33,411
Jag är i princip vuxen.

83
00:07:33,494 --> 00:07:36,497
Jag kommer aldrig mer att be om nåt.

84
00:07:36,581 --> 00:07:38,458
Nej, det kan jag inte lova.

85
00:07:38,541 --> 00:07:44,505
Jag skriver en uppsats om mina upplevelser
med urbefolkningen i Sydamerika

86
00:07:44,589 --> 00:07:46,591
och söker till college med den.

87
00:07:47,258 --> 00:07:49,385
Ja. Absolut.

88
00:07:49,469 --> 00:07:50,803
Det funkar.

89
00:07:52,638 --> 00:07:54,640
ÄVENTYRSTERAPI

90
00:07:54,724 --> 00:07:55,808
Hej, Kiara.

91
00:07:56,767 --> 00:08:01,355
Kom tillbaka. Jag tänker inte
göra dig illa. Jag vill bara prata.

92
00:08:02,440 --> 00:08:05,109
-Nej tack.
-Det tar bara ett ögonblick.

93
00:08:05,193 --> 00:08:06,194
Farlig främling.

94
00:08:13,284 --> 00:08:14,160
Hallå!

95
00:08:15,244 --> 00:08:16,245
Pappa?

96
00:08:17,038 --> 00:08:18,039
Mamma?

97
00:08:18,122 --> 00:08:20,082
-Vem är du?
-Du…

98
00:08:20,166 --> 00:08:23,586
-Det här kan gå på ett av två sätt.
-Nej!

99
00:08:25,588 --> 00:08:30,885
Jag är ledsen, gumman. Vi skickar bort dig
ett tag. Kitty Hawk är bäst.

100
00:08:30,968 --> 00:08:34,096
-Vi försöker bara hjälpa dig.
-Nej!

101
00:08:34,180 --> 00:08:37,350
-Var lugn.
-Det är inte för evigt. Jag älskar dig.

102
00:08:37,433 --> 00:08:39,227
-Jag är ledsen.
-Inte nu!

103
00:08:39,310 --> 00:08:44,273
-Vi försöker hjälpa dig. Du måste försöka.
-Ni kan inte skicka mig till hispan!

104
00:08:44,357 --> 00:08:46,776
De är bra människor. De hjälper dig.

105
00:08:46,859 --> 00:08:51,906
-Kämpa inte emot. Det är det bästa nu.
-Jag sa ju att jag inte vill åka! Nej!

106
00:08:51,989 --> 00:08:55,535
-Kämpa inte emot.
-Jag vill inte! Jag måste göra en sak.

107
00:09:02,792 --> 00:09:03,751
Nej.

108
00:09:03,834 --> 00:09:05,920
Nej. Nej!

109
00:09:07,547 --> 00:09:08,422
Mamma!

110
00:09:08,506 --> 00:09:10,967
Pappa! Snälla! Nej!

111
00:09:16,055 --> 00:09:17,974
-Var är alla?
-Jag vet inte.

112
00:09:18,057 --> 00:09:20,810
Vi tar Twinkie och hämtar dem.

113
00:09:20,893 --> 00:09:23,980
-Ge dem fem minuter.
-Här kommer Pope och Cleo.

114
00:09:27,608 --> 00:09:29,443
-Gud!
-Väntar ni på oss?

115
00:09:29,527 --> 00:09:31,237
Ja. Ni är sena.

116
00:09:32,196 --> 00:09:35,741
-Lyckades du övertyga din farsa?
-Cleo övertygade honom.

117
00:09:36,242 --> 00:09:38,119
Tjejen! Snyggt jobbat.

118
00:09:38,202 --> 00:09:42,123
-Tack för att du är en i gänget.
-Var är Kie?

119
00:09:42,957 --> 00:09:46,502
-Vet inte.
-Hennes föräldrar har varit på henne.

120
00:09:46,586 --> 00:09:49,547
De måste ha sagt nej.
Vi får åka utan henne.

121
00:09:51,048 --> 00:09:53,759
Nej. Ge mig nycklarna.

122
00:09:53,843 --> 00:09:55,678
-Nej.
-Ge mig nycklarna.

123
00:09:55,761 --> 00:09:58,014
Det känns inte som en jättebra idé.

124
00:09:58,097 --> 00:10:01,767
Hennes föräldrar hatar mig redan.
Ge mig en timme.

125
00:10:03,436 --> 00:10:07,982
Det blir som ett hemligt uppdrag.
In och ut. Kirurgisk precision.

126
00:10:08,065 --> 00:10:10,818
Och jag står i skuld till henne.

127
00:10:11,777 --> 00:10:12,820
Ge mig nycklarna.

128
00:10:13,654 --> 00:10:15,698
Se inte ut så där. Ge mig nycklarna.

129
00:10:16,782 --> 00:10:18,743
Okej. Du står i skuld.

130
00:10:19,952 --> 00:10:22,455
Jag fattar. Jag uppskattar uppriktigheten.

131
00:10:22,538 --> 00:10:24,749
-Skynda dig.
-En timme.

132
00:10:24,832 --> 00:10:26,959
Nej! Gör det inte!

133
00:10:27,043 --> 00:10:32,423
Det går att öppna dörren. Lugn med gasen.
Du har 59 minuter på dig!

134
00:10:50,066 --> 00:10:51,025
Tjena.

135
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
-Härlig eftermiddag.
-JJ.

136
00:10:53,944 --> 00:10:57,907
-Kom inte in på min mark. Inte ens lite.
-Okej.

137
00:11:00,493 --> 00:11:01,494
Ja…

138
00:11:03,079 --> 00:11:09,794
Ni vet varför jag är här. Kiara skulle
höra av sig, men det har hon inte gjort.

139
00:11:09,877 --> 00:11:13,047
-Hon är inte här.
-Ska jag tro på det?

140
00:11:14,298 --> 00:11:18,511
-Var är hon, då?
-Du kommer inte träffa henne på ett tag.

141
00:11:20,429 --> 00:11:24,433
Vi har skickat i väg henne, så att
hon kan bygga upp det ni förstört.

142
00:11:27,228 --> 00:11:28,979
Till vildmarkslägret?

143
00:11:30,564 --> 00:11:32,066
-Ja.
-Herregud.

144
00:11:33,484 --> 00:11:34,568
Vet ni…

145
00:11:35,903 --> 00:11:37,405
Ni är riktiga kooks.

146
00:11:39,532 --> 00:11:42,034
-Nej.
-Tvingade du i väg din egen dotter?

147
00:11:42,118 --> 00:11:43,494
Du gav oss inget val.

148
00:11:43,577 --> 00:11:47,873
Du gav oss inget val, JJ.
Jag vill inte se dig nära min familj igen.

149
00:11:48,457 --> 00:11:49,875
Ingen fara, du slipper.

150
00:11:58,926 --> 00:12:02,304
ÄVENTYRSTERAPI

151
00:12:04,890 --> 00:12:06,809
-Vi har Kiara Carrera.
-Varsågod.

152
00:12:48,142 --> 00:12:52,438
Tack för att du berättade, Kiara,
och för att du tog på uniformen.

153
00:12:52,521 --> 00:12:53,939
Som om jag hade nåt val.

154
00:12:55,107 --> 00:12:59,361
De goda nyheterna är
att det finns ett namn för ditt tillstånd.

155
00:12:59,945 --> 00:13:01,781
-Underbart.
-ODD.

156
00:13:01,864 --> 00:13:04,867
-Trotssyndrom.
-Vad är det?

157
00:13:04,950 --> 00:13:08,913
-Konstant opposition mot auktoriteter.
-Hittade du på det nu?

158
00:13:08,996 --> 00:13:13,292
-Det låter som skitsnack.
-Som sagt: konstant opposition.

159
00:13:13,375 --> 00:13:16,921
Lyckligtvis går det att behandla
med medicin.

160
00:13:17,004 --> 00:13:20,674
-Jag tänker inte ta nån medicin.
-Den där reaktionen?

161
00:13:20,758 --> 00:13:23,052
Du bekräftade min diagnos.

162
00:13:23,135 --> 00:13:25,638
-Vi kan hjälpa.
-Din expertdiagnos.

163
00:13:25,721 --> 00:13:28,182
-Om du bara samarbetar.
-Just det…

164
00:13:28,265 --> 00:13:33,020
-Får jag gå på toa? Det var en lång resa.
-Självklart. Där borta.

165
00:13:53,082 --> 00:13:54,375
Öppna!

166
00:13:54,875 --> 00:13:57,044
Kom igen! Öppna!

167
00:13:59,088 --> 00:14:01,465
Nej! Släpp mig!

168
00:14:02,132 --> 00:14:03,509
Släpp mig!

169
00:14:04,552 --> 00:14:05,970
Ni är ju galna!

170
00:14:11,684 --> 00:14:17,565
Patienterna har ingen kontakt
med yttervärlden de första sex veckorna.

171
00:14:18,148 --> 00:14:20,943
Patienterna får inte använda sina mobiler.

172
00:14:21,026 --> 00:14:23,904
Patienterna ska vara
arbetssamma och artiga.

173
00:14:23,988 --> 00:14:26,824
Patienterna förväntas
komma till arbetet i tid.

174
00:14:27,366 --> 00:14:30,536
De väcks klockan sex
och lägger sig klockan nio.

175
00:14:31,745 --> 00:14:36,125
Den som inte följer reglerna
får tillbringa tid i reflektionsstugan.

176
00:14:38,836 --> 00:14:41,547
Det här är för patientens bästa.

177
00:14:42,548 --> 00:14:45,342
JAG MÅR SÅ MYCKET BÄTTRE

178
00:14:57,104 --> 00:15:01,275
Han tog allt ifrån mig.
Jag har inget annat val.

179
00:15:01,859 --> 00:15:03,152
-Hej.
-Jag…

180
00:15:04,236 --> 00:15:06,280
-Hej.
-Mår du bra?

181
00:15:06,363 --> 00:15:10,409
-Jadå.
-Okej. Tack för att jag fick sova här.

182
00:15:10,492 --> 00:15:11,994
Inga problem.

183
00:15:17,374 --> 00:15:20,544
Eller du… Kan du känna…

184
00:15:22,796 --> 00:15:27,593
Kan du känna att du bara gör fel?
Det kanske låter konstigt.

185
00:15:28,552 --> 00:15:29,470
Jämt.

186
00:15:30,304 --> 00:15:31,639
-Jaså?
-Ja.

187
00:15:31,722 --> 00:15:36,769
Jag kunde ha tagit examen.
Istället jobbar jag som bartender.

188
00:15:36,852 --> 00:15:40,481
Nåt mer blir jag inte, så ja, jag fattar.

189
00:15:41,106 --> 00:15:42,524
Så…

190
00:15:45,527 --> 00:15:46,528
Jag är…

191
00:15:49,531 --> 00:15:53,577
Jag befinner mig i ett läge där
om jag gör det som är bra för mig…

192
00:15:55,579 --> 00:15:58,791
…det som är smart,
måste jag vara tuff mot…

193
00:16:00,125 --> 00:16:01,418
…nån annan.

194
00:16:01,502 --> 00:16:04,505
Du måste tänka på dig själv.
Ingen annan gör det.

195
00:16:04,588 --> 00:16:07,299
Jag vet, men…

196
00:16:10,344 --> 00:16:14,515
Om jag hjälper mig själv
gör jag illa nån jag bryr mig om.

197
00:16:18,102 --> 00:16:19,395
Mycket.

198
00:16:19,478 --> 00:16:21,313
Som jag ser det…

199
00:16:21,397 --> 00:16:25,401
Om man har ett väldigt svårt val att göra

200
00:16:25,484 --> 00:16:28,404
ska man göra det
man kommer att ångra minst.

201
00:16:29,154 --> 00:16:31,365
Det har jag lärt mig den svåra vägen.

202
00:16:33,242 --> 00:16:34,368
Du löser det.

203
00:16:37,079 --> 00:16:39,331
-Du känner mig inte.
-Jo, tillräckligt.

204
00:16:39,415 --> 00:16:43,919
Du är inte som alla andra från klubben
med sina golfskor och snygga klockor.

205
00:16:44,003 --> 00:16:45,587
Jag bryr mig inte om sånt.

206
00:16:49,425 --> 00:16:50,509
Du är annorlunda.

207
00:16:51,760 --> 00:16:52,678
Jag gillar det.

208
00:16:53,470 --> 00:16:56,181
Du kommer att göra det rätta.

209
00:17:20,372 --> 00:17:21,457
Det är allt.

210
00:17:22,249 --> 00:17:26,086
Jag har det du behöver.
Gör det snyggt. Omöjligt att spåra.

211
00:17:27,296 --> 00:17:29,590
Sen ses vi aldrig mer.

212
00:17:50,486 --> 00:17:51,570
-Kusin.
-Ricky.

213
00:17:51,653 --> 00:17:55,574
Vad hette vildmarkslägret
Larry skickade dig till? Minns du?

214
00:17:55,657 --> 00:17:59,828
Jag är ledig i dag. Jag har massor
att göra inför Kluckingham Palace.

215
00:17:59,912 --> 00:18:01,246
Skit i hönsen!

216
00:18:01,330 --> 00:18:06,043
Vad heter vildmarkslägret du skickades
till i nian för att du var ett pervo?

217
00:18:06,126 --> 00:18:08,962
Jag var inget pervo.
Det fanns ett sammanhang.

218
00:18:09,046 --> 00:18:12,424
Fel av mig. Men vad heter det?

219
00:18:13,008 --> 00:18:15,969
Kitty Hawk.
Det finns en tjejsida och en killsida.

220
00:18:16,053 --> 00:18:20,265
Det är ett uppfostringsläger
utanför stan, nära våtmarken.

221
00:18:20,349 --> 00:18:23,936
-Kitty Hawk-lägret.
-Varför frågar du? Ska du dit?

222
00:18:24,019 --> 00:18:26,980
Kul. Det var allt jag behövde veta.
Tack för infon.

223
00:18:27,064 --> 00:18:29,691
-Vi hörs. Hälsa familjen.
-Du är skyldig…

224
00:18:30,275 --> 00:18:31,276
JJ?

225
00:18:35,280 --> 00:18:37,324
Fan.

226
00:18:38,200 --> 00:18:39,243
JJ?

227
00:18:39,326 --> 00:18:42,663
Ändrade planer.
De skickade Kiara till vildmarkslägret.

228
00:18:42,746 --> 00:18:46,458
-Åh nej.
-Jag behöver åtta timmar att befria henne.

229
00:18:46,542 --> 00:18:50,671
Åtta timmar? Jag har inte åtta timmar.
Vi har ett jetplan som väntar.

230
00:18:50,754 --> 00:18:55,717
Jag vet att tiden går. Vänta så länge
ni kan. Om ni måste åka, ses vi där.

231
00:18:55,801 --> 00:18:58,929
Nej, det går inte!
Vi kan inte vänta på er.

232
00:18:59,012 --> 00:19:04,643
Jag jobbar på det. Jag en problemlösare.
Stanna i Matrix. Jag upprepar:

233
00:19:09,523 --> 00:19:10,816
-JJ?
-Fan!

234
00:19:12,860 --> 00:19:17,197
-Helvete.
-Vad händer? Vad sa han?

235
00:19:17,281 --> 00:19:18,657
Jag tänker döda honom.

236
00:19:18,740 --> 00:19:20,075
Skämtar du?!

237
00:19:20,576 --> 00:19:22,077
Jävla skrothög!

238
00:19:22,870 --> 00:19:23,745
Gud!

239
00:19:52,733 --> 00:19:53,984
Okej, visst.

240
00:20:06,079 --> 00:20:07,039
Seriöst?

241
00:20:12,127 --> 00:20:16,215
Efter allt jag har gått igenom
skjuter du sönder min kompis däck.

242
00:20:16,298 --> 00:20:18,091
Bussen är inte ens min.

243
00:20:18,175 --> 00:20:20,302
Du tappade bort lasten, JJ.

244
00:20:20,385 --> 00:20:23,430
Så jag får inte betalt,
utan är skyldig folk pengar.

245
00:20:23,513 --> 00:20:26,225
-Så du är skyldig mig.
-Jag vet.

246
00:20:26,308 --> 00:20:27,684
Sätt dig i bilen.

247
00:20:29,978 --> 00:20:31,605
Jag skulle gärna vilja det,

248
00:20:32,898 --> 00:20:34,900
men jag har en dejt.

249
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
Du hörde. Sätt dig i bilen.

250
00:20:42,199 --> 00:20:43,116
Okej.

251
00:20:44,368 --> 00:20:46,078
Om det är så ni vill ha det.

252
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Ni har hört ryktena.

253
00:20:49,289 --> 00:20:53,961
Om mig, mina kompisar
och fartyget Royal Merchant.

254
00:20:54,753 --> 00:20:58,548
-En guldskatt. Låter det bekant?
-Jag har hört skitsnack.

255
00:20:58,632 --> 00:21:04,763
-Det är sant. Och ja, vi hittade den.
-Jag såg det.

256
00:21:04,846 --> 00:21:09,268
Är det därför de slänger dina möbler
i en container? Du är uppe i smöret.

257
00:21:09,351 --> 00:21:13,355
Du menar det utmätta huset?
Vår täckmantel?

258
00:21:15,065 --> 00:21:16,900
För att lura folk.

259
00:21:16,984 --> 00:21:21,446
Regel nummer ett: Skylta inte
med pengarna, som att betala av ett lån.

260
00:21:21,530 --> 00:21:23,448
Jag vet.

261
00:21:23,532 --> 00:21:27,661
Du har guldet,
men det är begravt i en lada nånstans?

262
00:21:27,744 --> 00:21:33,083
Om jag släpper dig, åker du och hämtar det
och vi delar på det?

263
00:21:35,294 --> 00:21:37,838
Inte direkt. Det är bättre än så.

264
00:21:40,632 --> 00:21:41,717
Får jag?

265
00:21:42,217 --> 00:21:46,847
Glöm Merchant-guldet.
Det är bara toppen på isberget.

266
00:21:46,930 --> 00:21:49,808
Nu är vi ute efter huvudattraktionen.

267
00:21:51,435 --> 00:21:53,228
Vi är ute efter guldgruvan.

268
00:21:54,313 --> 00:21:57,983
Det är därför vi ska till Sydamerika.

269
00:21:58,567 --> 00:21:59,526
Okej?

270
00:22:00,027 --> 00:22:02,237
Kom igen. Jag försöker hjälpa dig.

271
00:22:02,321 --> 00:22:06,241
Genom att ge dig chansen
att tjäna tio gånger så mycket.

272
00:22:06,325 --> 00:22:09,244
Det kostar dig inte mer än en lottsedel.

273
00:22:14,166 --> 00:22:18,086
I den här handen:
nöjet att misshandla mig här och nu.

274
00:22:18,170 --> 00:22:20,589
Jag förstår att det är frestande.

275
00:22:20,672 --> 00:22:23,633
Men i den här handen,
i den här handen, Mike…

276
00:22:24,634 --> 00:22:28,764
En hög guld som väntar på dig.

277
00:22:28,847 --> 00:22:33,977
Du behöver bara ha lite tålamod. Okej?

278
00:22:36,021 --> 00:22:37,814
Och ett plan till Sydamerika.

279
00:22:41,443 --> 00:22:45,781
Hörde du om John B?
Hans hus brann ner i natt.

280
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
Oj.

281
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
Det måste vara tufft.

282
00:22:51,370 --> 00:22:52,829
Ja…

283
00:22:52,913 --> 00:22:56,208
-Karma.
-Det är väl det.

284
00:22:56,291 --> 00:23:01,463
Ja. Och Rose verkar vara tillbaka.
Jag såg Camerons plan på flygfältet.

285
00:23:01,546 --> 00:23:06,426
Jag måste ge henne nåt fint som
välkomstpresent. Hon har haft det tufft.

286
00:23:19,272 --> 00:23:23,902
-Läget, mannen?
-Vi avbryter. Avbryt. Det är över.

287
00:23:24,403 --> 00:23:26,655
Jag vill inte göra det längre.

288
00:23:27,197 --> 00:23:28,031
Du.

289
00:23:28,782 --> 00:23:31,701
-Du har väl inte gjort det?
-Gjort vadå, Rafe?

290
00:23:31,785 --> 00:23:35,330
Jag vet inte vad du pratar om.
Jag gör inga olagligheter.

291
00:23:49,511 --> 00:23:51,805
JAG HAR EN SNUBBE

292
00:23:51,888 --> 00:23:53,098
Vad betyder det?

293
00:23:53,807 --> 00:23:55,684
Jag måste skydda mig.

294
00:23:56,393 --> 00:24:00,981
-Med flera skyddslager.
-Jag vill inte göra det längre.

295
00:24:01,064 --> 00:24:03,400
Hör du? Det är över.

296
00:24:03,483 --> 00:24:07,612
Det låter problematiskt.
Jag kan inget göra längre.

297
00:24:07,696 --> 00:24:09,448
Vad menar du?

298
00:24:11,533 --> 00:24:14,327
Vad betyder det? "Jag kan inget göra."

299
00:24:14,411 --> 00:24:18,081
Jag är inte takläggaren.
Jag är entreprenören.

300
00:24:20,250 --> 00:24:23,295
Jag ville att du skulle göra det, Barry.

301
00:24:23,378 --> 00:24:25,589
-Det sa du inte.
-Vi pratade om det.

302
00:24:25,672 --> 00:24:28,633
-Du gav mig bara pengar.
-Är det redan gjort?

303
00:24:29,634 --> 00:24:33,180
-Jag måste veta. Är det gjort?
-Nej!

304
00:24:34,598 --> 00:24:39,144
Men du slösar tid med mig.
Jag sa ju att det inte är jag som gör det.

305
00:24:58,079 --> 00:24:58,997
Herregud.

306
00:25:00,040 --> 00:25:00,957
Herregud.

307
00:25:10,175 --> 00:25:11,051
Hej, Sarah.

308
00:25:12,594 --> 00:25:15,805
Säger du hej då till John B, eller?

309
00:25:19,184 --> 00:25:21,061
Förlåt att jag…

310
00:25:21,811 --> 00:25:25,357
…inte ringde. Jag tänkte ringa i går.

311
00:25:25,440 --> 00:25:28,568
Du tänkte ringa i går? Det är lugnt.

312
00:25:29,277 --> 00:25:35,158
Jag hörde att din pappas plan var här
och tänkte: "Intressant…"

313
00:25:38,662 --> 00:25:39,496
Ja.

314
00:25:40,705 --> 00:25:42,165
Följer du med honom?

315
00:25:49,673 --> 00:25:52,175
Följer du med honom? Ja eller nej?

316
00:26:00,475 --> 00:26:04,854
Du är bara en jä…
En jäkla lögnare, Sarah Cameron.

317
00:26:04,938 --> 00:26:08,441
Det har du alltid varit.
Efter allt vi har gått igenom?

318
00:26:08,525 --> 00:26:11,820
Så gör du så här. Jag har fått nog.

319
00:26:11,903 --> 00:26:16,032
Du lovade att John B skulle åka
och att du skulle stanna hos mig.

320
00:26:16,116 --> 00:26:18,910
-Jag plågar inte mig själv mer.
-Top.

321
00:26:19,953 --> 00:26:23,456
-Du har nåt här.
-Vad sägs om att du håller käft?

322
00:26:23,540 --> 00:26:24,916
Och John B…

323
00:26:25,000 --> 00:26:29,754
Var glad att jag inte slog tillbaka
tidigare, för du vet vad som hade hänt.

324
00:26:29,838 --> 00:26:31,840
Jag nappar inte.

325
00:26:33,425 --> 00:26:34,467
Du har rätt.

326
00:26:35,635 --> 00:26:37,262
Du hade spöat mig.

327
00:26:42,809 --> 00:26:46,438
Jag hörde om renoveringen av Slottet.

328
00:26:47,230 --> 00:26:49,065
Jobbigt. Hur gick det till?

329
00:26:51,067 --> 00:26:53,862
Vad sa du? Vad var det du sa?

330
00:26:54,904 --> 00:26:57,157
Ha ett bra liv.

331
00:27:04,706 --> 00:27:06,374
Så det där är en kook?

332
00:27:07,375 --> 00:27:09,044
Jajamän.

333
00:27:11,004 --> 00:27:14,341
Hej. Åklagarämbetet, tack.

334
00:27:15,091 --> 00:27:17,886
Det är Topper Thornton.

335
00:27:18,637 --> 00:27:20,639
Domare Thorntons barnbarn.

336
00:27:20,722 --> 00:27:25,560
Jag vill formellt
upprätta en polisanmälan.

337
00:27:29,356 --> 00:27:30,523
Fan.

338
00:27:31,524 --> 00:27:32,942
Stanna där.

339
00:27:34,903 --> 00:27:36,613
-Läget?
-Kan jag hjälpa dig?

340
00:27:36,696 --> 00:27:41,576
Hej. Lägerledare Laura…
Jag är hennes bror.

341
00:27:41,660 --> 00:27:44,871
Jag tänkte bara ge henne ett paket,
om det går bra.

342
00:27:44,954 --> 00:27:47,207
Det går jättefort. In och ut.

343
00:27:49,000 --> 00:27:51,169
-Går det bra?
-Ja. Varsågod.

344
00:27:51,252 --> 00:27:54,214
Tack. Ha en bra dag.

345
00:28:15,276 --> 00:28:21,157
Hejsan. Jag letar efter kontoret.
Finns det en huvudbyggnad eller nåt?

346
00:28:21,241 --> 00:28:23,827
Huvudbyggnaden. Där nere.

347
00:28:23,910 --> 00:28:25,870
-Tack.
-Den vägen.

348
00:28:29,249 --> 00:28:30,583
Allt bra?

349
00:28:31,543 --> 00:28:32,877
Kan jag hjälpa dig?

350
00:28:34,546 --> 00:28:37,507
Jag har ett meddelande
till en av era deltagare.

351
00:28:37,590 --> 00:28:40,844
Kiara Carrera. Hon är väl här?

352
00:28:40,927 --> 00:28:45,682
Det är tyvärr inte tillåtet.
Du ska inte ens vara här.

353
00:28:45,765 --> 00:28:51,104
Men det är väldigt viktigt.
Får jag sätta mig? Det gäller nåt viktigt.

354
00:28:51,187 --> 00:28:53,940
Det tror jag säkert, men vi har en policy.

355
00:28:54,023 --> 00:28:57,402
Ingen kontakt med yttervärlden
de första sex veckorna.

356
00:28:57,986 --> 00:28:58,903
Just det.

357
00:28:59,404 --> 00:29:00,447
Frun.

358
00:29:00,530 --> 00:29:06,035
Det gäller familjen.
Vi är släkt. Jag är hennes kusin.

359
00:29:07,203 --> 00:29:12,167
Jag vet att ni har en policy,
men det har hänt en grej som…

360
00:29:12,250 --> 00:29:15,962
Jag blir lite gråtmild nu,
så jag ska nog gå. Förlåt.

361
00:29:16,045 --> 00:29:18,965
Jag borde inte vara här, som du sa.
Jag ska gå.

362
00:29:19,048 --> 00:29:21,509
Men kan du hälsa…

363
00:29:23,678 --> 00:29:27,265
…att… Marley inte överlevde?

364
00:29:28,475 --> 00:29:31,144
-Vem är Marley?
-Hennes bästa vän.

365
00:29:31,227 --> 00:29:36,691
Siameskorsning.
Det skedde väldigt plötsligt och…

366
00:29:37,609 --> 00:29:40,403
Brevbäraren körde i 60 km/h, så…

367
00:29:40,487 --> 00:29:42,655
Han har det bättre nu.

368
00:29:42,739 --> 00:29:45,825
Men kan du hälsa det?
Jag skulle uppskatta det.

369
00:29:46,743 --> 00:29:49,078
Tack. Ha det så bra.

370
00:30:09,349 --> 00:30:11,142
Kiara? Raring?

371
00:30:11,893 --> 00:30:13,228
Kan du komma ut?

372
00:30:13,812 --> 00:30:19,859
Jag är så ledsen. Vi på Kitty Hawk anser
att du är stark nog att höra alla nyheter.

373
00:30:19,943 --> 00:30:21,402
Även dåliga.

374
00:30:21,903 --> 00:30:25,448
-Vad har hänt?
-Din kusin har varit här.

375
00:30:26,908 --> 00:30:29,994
-Vilken kusin?
-En ung kille. Blond.

376
00:30:30,870 --> 00:30:34,666
Han bad mig hälsa
att Marley har gått bort.

377
00:30:35,250 --> 00:30:38,878
-Bob Marley? För…
-Din siameskorsning Marley.

378
00:30:50,932 --> 00:30:52,183
Nej!

379
00:30:53,935 --> 00:30:54,853
När?

380
00:30:54,936 --> 00:30:59,065
Vi fick veta strax efter att du kom hit.
Vi tyckte att du behövde veta.

381
00:31:00,608 --> 00:31:01,442
Ja.

382
00:31:01,526 --> 00:31:03,403
-Kom hit.
-Okej.

383
00:31:07,949 --> 00:31:09,325
Det ordnar sig.

384
00:31:10,201 --> 00:31:11,244
Ja.

385
00:31:11,786 --> 00:31:16,666
-Jag behöver tid att ta in det här.
-Ta all tid du behöver.

386
00:31:29,846 --> 00:31:30,847
JJ.

387
00:32:02,378 --> 00:32:03,421
Nej!

388
00:32:12,013 --> 00:32:14,474
Nej! Det går bra.

389
00:32:20,438 --> 00:32:21,648
Han har en kniv!

390
00:32:36,204 --> 00:32:37,413
Rafe.

391
00:32:39,040 --> 00:32:40,917
Rafe!

392
00:32:41,000 --> 00:32:42,502
Rafe! Sluta!

393
00:32:42,585 --> 00:32:45,254
Mår ni bra? Ska jag ringa polisen?

394
00:32:45,338 --> 00:32:48,132
Nej, det är lugnt.
Vi behöver inte polisen.

395
00:32:48,216 --> 00:32:49,717
Säkert att…

396
00:32:50,718 --> 00:32:53,179
Ward? Är det du?

397
00:32:53,262 --> 00:32:54,722
Ward Cameron?

398
00:32:54,806 --> 00:33:00,144
-Jäklar, Ward!
-Det är lugnt. Stick härifrån! Stick!

399
00:33:05,942 --> 00:33:07,026
Vi sticker.

400
00:33:10,905 --> 00:33:12,699
Upp med dig.

401
00:33:14,534 --> 00:33:17,203
Jag behöver en hjälm.
Jag får inte bli sedd.

402
00:33:17,954 --> 00:33:19,956
-Vi måste åka. Går det bra?
-Ja.

403
00:33:39,183 --> 00:33:45,481
Vi vet att du sörjer. Du behöver stöd
från andra ungdomar, så vi ska flytta dig.

404
00:33:47,817 --> 00:33:51,904
Jag behöver verkligen
mer tid att reflektera.

405
00:33:51,988 --> 00:33:54,991
Maska inte. Du får flytta till en sovsal.

406
00:33:55,575 --> 00:33:57,118
Stuga sex. Kom igen.

407
00:34:02,915 --> 00:34:04,625
Vänta lite, bara.

408
00:34:27,482 --> 00:34:29,692
STUGA 6

409
00:34:38,409 --> 00:34:40,244
Tjejer, det här är Kiara.

410
00:34:40,828 --> 00:34:45,958
Hon har fått tråkiga nyheter hemifrån,
så visa empati och kärlek.

411
00:34:47,001 --> 00:34:48,002
Kan ni göra det?

412
00:34:51,172 --> 00:34:52,298
Inte? Det är lugnt.

413
00:34:59,680 --> 00:35:00,598
Överslafen.

414
00:35:16,656 --> 00:35:19,742
-1-9, kom.
-V 1-9.

415
00:35:19,826 --> 00:35:21,410
Åklagaren ringde.

416
00:35:21,494 --> 00:35:26,582
Topper Thornton har polisanmält
John B Routledge. Bara så att du vet.

417
00:35:26,666 --> 00:35:28,042
Jag undrade just.

418
00:35:28,126 --> 00:35:32,255
Thornton säger att John B finns
på det privata flygfältet vid Bohicket.

419
00:35:32,338 --> 00:35:34,799
Han lyfter snart med Camerons privatjet.

420
00:35:34,882 --> 00:35:38,261
John B. Routledge på Camerons jet?

421
00:35:38,344 --> 00:35:42,515
Det var vad han sa. En sak till:
Locky Machart ringde in.

422
00:35:42,598 --> 00:35:48,020
Det var bråk på Skinners Landing
och han säger att han såg Ward Cameron.

423
00:35:52,692 --> 00:35:55,695
Säger Locky att han såg Ward Cameron
vid Skinners?

424
00:35:55,778 --> 00:36:01,826
Den han tror var Ward skadades
och gav sig av i riktning mot flygfältet.

425
00:36:06,789 --> 00:36:11,711
Skicka en bil till Skinners.
Jag drar till flygfältet.

426
00:36:11,794 --> 00:36:14,881
-Och skaffa förstärkning.
-Uppfattat, Shoupe.

427
00:36:19,218 --> 00:36:20,928
-Har han ringt?
-Hört nåt?

428
00:36:21,012 --> 00:36:23,890
-Nej.
-Vi måste åka. Vi har inte åtta timmar.

429
00:36:23,973 --> 00:36:27,476
-Topper kanske redan har ringt polisen.
-Okej, jag ringer.

430
00:36:28,186 --> 00:36:31,522
-Okej.
-Vänta. Det där kanske är JJ.

431
00:36:38,946 --> 00:36:43,034
Du klarar dig, pappa.
Du klarar dig. Kom igen. Det går bra.

432
00:36:44,827 --> 00:36:48,456
Pappa! Du klarar dig. Det går bra.

433
00:36:48,539 --> 00:36:51,083
Hjälp till! - Så där.

434
00:36:53,711 --> 00:36:56,339
Stå inte bara där! Jag behöver hjälp!

435
00:36:56,422 --> 00:37:00,134
Du fixar det. Kom igen. Du klarar det.

436
00:37:00,968 --> 00:37:01,969
Snälla!

437
00:37:04,347 --> 00:37:06,098
-Vad har hänt?
-In i planet.

438
00:37:06,182 --> 00:37:07,683
-Kom igen.
-Det går bra.

439
00:37:10,478 --> 00:37:13,147
En fiskare såg honom.
De vet att han lever.

440
00:37:13,689 --> 00:37:15,691
Han måste lämna ön.

441
00:37:16,275 --> 00:37:17,693
Jag har dig.

442
00:37:18,277 --> 00:37:19,612
Jag har dig.

443
00:37:25,284 --> 00:37:27,161
Fan! Det här händer inte.

444
00:37:29,080 --> 00:37:34,168
I helvete heller. Vi delar inte
plan med honom. Aldrig i livet.

445
00:37:34,794 --> 00:37:35,962
I helvete heller!

446
00:37:38,923 --> 00:37:40,174
Ska vi åka ändå?

447
00:37:44,387 --> 00:37:47,723
-"Oroa er inte, han kommer inte"?
-Det var inte meningen.

448
00:37:48,891 --> 00:37:49,767
Jag sa ju det.

449
00:37:57,358 --> 00:38:02,655
-Om han stannar här grips han.
-Jag kan nog inte dela plan med honom.

450
00:38:02,738 --> 00:38:03,948
Det är hans plan.

451
00:38:04,031 --> 00:38:07,451
Jag kan inte hindra honom,
men han skjutsar oss ändå.

452
00:38:07,535 --> 00:38:11,080
Jag fattar om du inte vill åka.
Vi hittar ett annat sätt.

453
00:38:13,249 --> 00:38:14,875
Det finns inget annat sätt.

454
00:38:21,132 --> 00:38:22,049
Vi åker.

455
00:38:26,053 --> 00:38:27,680
Om du åker, åker jag.

456
00:38:28,347 --> 00:38:29,890
Det är du och jag.

457
00:38:30,641 --> 00:38:33,978
Vi åker. Gå ombord.
Kom igen. Vi måste åka.

458
00:38:34,061 --> 00:38:35,896
-Med dem?
-Vi har inget val.

459
00:38:35,980 --> 00:38:38,190
Vi håller oss till planen. Kom.

460
00:38:38,691 --> 00:38:40,651
Det ordnar sig.

461
00:38:53,247 --> 00:38:55,041
Vi är inte klara med varandra.

462
00:38:57,877 --> 00:39:00,921
Du… Låt inte djävulen fresta dig.

463
00:39:02,673 --> 00:39:03,674
Gå.

464
00:39:06,469 --> 00:39:10,556
Måste dra, kan inte vänta.
Måste till Sydamerika och hitta farsan.

465
00:39:16,145 --> 00:39:17,563
Ta hand om honom.

466
00:39:30,242 --> 00:39:34,538
Om du gör honom illa
lovar jag att jag kommer att hitta dig.

467
00:39:51,389 --> 00:39:52,306
Rafe.

468
00:39:52,390 --> 00:39:53,599
Rafe!

469
00:39:53,682 --> 00:39:58,479
-Pappa. Gå in igen. De kommer.
-Jag måste prata med dig. Kom.

470
00:39:58,562 --> 00:40:00,940
-Ni måste åka!
-Nu!

471
00:40:01,774 --> 00:40:02,650
Fan.

472
00:40:06,070 --> 00:40:07,488
-Åk.
-Sch.

473
00:40:08,864 --> 00:40:10,074
Tack.

474
00:40:10,741 --> 00:40:12,410
-Tack.
-Tacka mig inte.

475
00:40:12,493 --> 00:40:14,787
-Du är en bra son.
-Nej.

476
00:40:14,870 --> 00:40:15,746
Jo, det är du.

477
00:40:15,830 --> 00:40:20,626
Det som händer i mitten kvittar.
Slutet är det viktiga. Se på mig!

478
00:40:21,752 --> 00:40:26,841
Jag vet vad du gjorde. Men det
spelar ingen roll, för du kom tillbaka.

479
00:40:26,924 --> 00:40:30,886
Nu är det du som styr.
Allt är ditt. Allt vi har här.

480
00:40:31,470 --> 00:40:34,849
Det är ditt. Du styr.
Du har visat vad du går för.

481
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
Du styr.

482
00:40:38,727 --> 00:40:39,979
Jag älskar dig.

483
00:40:40,688 --> 00:40:42,773
Då så. Kom igen.

484
00:40:43,357 --> 00:40:44,650
-Det går bra.
-Okej?

485
00:40:46,277 --> 00:40:47,653
Hej då.

486
00:41:32,740 --> 00:41:34,867
Jaha. För fan, Rafe.

487
00:41:35,910 --> 00:41:38,162
Du ser ut att ha nåt att berätta.

488
00:41:58,974 --> 00:42:03,020
REFLEKTIONSSTUGA

489
00:42:21,163 --> 00:42:22,081
Kiara?

490
00:42:23,749 --> 00:42:26,418
Var är du? Du var ju nyss här.

491
00:42:27,211 --> 00:42:30,548
POGUES FÖR EVIGT
STUGA 6

492
00:42:41,392 --> 00:42:42,560
STUGA 6

493
00:42:42,601 --> 00:42:43,602
Okej.

494
00:42:45,813 --> 00:42:47,273
Vänta. Nej.

495
00:42:48,524 --> 00:42:49,525
Så.

496
00:43:07,293 --> 00:43:08,210
Kie?

497
00:43:09,837 --> 00:43:10,838
Kie?

498
00:43:12,756 --> 00:43:13,841
Kiara!

499
00:43:16,385 --> 00:43:17,636
Kiara?

500
00:43:20,931 --> 00:43:24,351
-Vad gör du här?
-Hej. God kväll, fröken.

501
00:43:25,603 --> 00:43:28,606
Ursäkta att jag stör.

502
00:43:28,689 --> 00:43:29,982
Hej, allihop.

503
00:43:30,065 --> 00:43:34,445
Fan! Det ser illa ut, men jag har
fredliga avsikter. Jag letar efter nån.

504
00:43:34,528 --> 00:43:36,905
-Jag letar efter…
-Mig.

505
00:43:38,240 --> 00:43:39,199
Kie.

506
00:43:57,718 --> 00:43:59,887
-Hur…
-Jo…

507
00:43:59,970 --> 00:44:03,974
Jag hinner inte förklara.
Fast det var en sak.

508
00:44:04,558 --> 00:44:08,145
Du frågade ju vad jag tänkte säga i går.

509
00:44:08,228 --> 00:44:11,106
Och… Kie, jag…

510
00:44:13,150 --> 00:44:14,777
…ville bara säga förlåt.

511
00:44:16,695 --> 00:44:17,821
Förlåt mig.

512
00:44:22,826 --> 00:44:23,911
Jag älskar dig.

513
00:44:26,497 --> 00:44:27,706
Jag älskar dig med.

514
00:44:43,681 --> 00:44:45,683
Tyst! Hörni!

515
00:44:51,647 --> 00:44:53,232
Höger. Spring!

516
00:44:55,359 --> 00:44:58,445
Vi kan inte ta grindarna. Går det bra?

517
00:45:01,198 --> 00:45:04,702
-Det var…
-Jag trodde aldrig att jag skulle bli fri.

518
00:45:04,785 --> 00:45:07,955
-Litar du inte på mig?
-Stället kan dra åt helvete!

519
00:45:08,038 --> 00:45:09,206
Vildmarksläger.

520
00:45:09,289 --> 00:45:11,959
Vart ska vi? Hitåt?

521
00:45:12,042 --> 00:45:16,380
-Ja, det var här…
-Varför parkerade du så långt bort?

522
00:45:17,548 --> 00:45:21,885
Det är en lång berättelse.
Det finns bara en väg till Kitty Hawk.

523
00:45:21,969 --> 00:45:24,847
Både lägret och din mamma
känner igen Twinkie,

524
00:45:25,472 --> 00:45:27,808
så jag lämnade den som lockbete.

525
00:45:27,891 --> 00:45:30,686
Det borde vara… Polis. Kom! Polis!

526
00:45:31,395 --> 00:45:32,229
Göm dig.

527
00:45:37,109 --> 00:45:40,696
-Det är därför jag lämnade ett lockbete.
-Okej. Ska vi lifta?

528
00:45:40,779 --> 00:45:43,699
Nej. Vi missade jeten,
men jag har en annan plan.

529
00:45:45,534 --> 00:45:47,828
Kom igen! Var är du?

530
00:45:51,790 --> 00:45:53,542
Här kommer han. Kom igen!

531
00:45:56,086 --> 00:45:59,214
-Skynda dig. Kom igen!
-Vem i helvete är det?

532
00:45:59,298 --> 00:46:02,259
-Jag vill presentera dig för nån.
-Barracuda Mike?

533
00:46:02,843 --> 00:46:05,095
-Japp.
-Bussen väntar.

534
00:46:05,179 --> 00:46:07,931
-Kiara, Barracuda Mike.
-Hoppa in.

535
00:46:08,015 --> 00:46:10,726
-Jag hjälper dig.
-Trevligt att träffas.

536
00:46:10,809 --> 00:46:13,729
-Är planet redo?
-Det har varit redo länge.

537
00:46:13,812 --> 00:46:17,274
Så ska det låta! Jag fixar grejer!

538
00:46:20,736 --> 00:46:24,907
Direkt till Sydamerika med Barracuda
Airlines. Vad mer kan man begära?

539
00:46:25,991 --> 00:46:26,950
Är du säker?

540
00:46:29,787 --> 00:46:31,872
Vill du hellre vara nån annanstans?

541
00:46:34,750 --> 00:46:37,169
-Inte nu längre.
-Inte jag heller.

542
00:46:39,087 --> 00:46:41,965
Nästa stopp: Eldorado.

543
00:46:43,217 --> 00:46:44,218
Kom.

544
00:46:44,718 --> 00:46:48,388
Kom så drar vi. Sätt fart.

545
00:46:48,472 --> 00:46:49,556
Vi stänger.

546
00:46:56,104 --> 00:46:57,022
Nu åker vi.

547
00:47:17,835 --> 00:47:18,836
Bra.

548
00:47:19,670 --> 00:47:22,214
Tack, gumman. Gud välsigne dig.

549
00:47:24,967 --> 00:47:25,968
Tack.

550
00:47:32,432 --> 00:47:33,267
John.

551
00:47:35,519 --> 00:47:36,937
Jag vill tacka dig med.

552
00:47:37,896 --> 00:47:42,818
Du tror mig inte, men du behöver
inte vara rädd att jag ska göra nåt.

553
00:47:43,610 --> 00:47:46,405
Inte nu längre. Jag vill bara hjälpa er.

554
00:47:47,364 --> 00:47:48,198
Allihop.

555
00:47:49,992 --> 00:47:51,702
Jag har mycket att sona.

556
00:47:53,954 --> 00:47:55,581
Och om det betyder nåt…

557
00:47:58,292 --> 00:48:00,252
Jag är glad att din pappa lever.

558
00:48:25,736 --> 00:48:28,280
Se så långt vi har kommit, John.

559
00:48:28,363 --> 00:48:33,744
En dagsresa längs floden, sen är det bara
en stig genom djungeln kvar.

560
00:48:35,579 --> 00:48:40,334
Alla människor som har hållit i gudabilden
har mött sorg.

561
00:48:41,919 --> 00:48:43,295
Varenda en.

562
00:48:44,671 --> 00:48:46,548
Det sägs att den är förbannad.

563
00:48:49,551 --> 00:48:52,262
Jag har svårt att säga emot.

564
00:48:52,930 --> 00:48:55,182
Jag ser det inte som en förbannelse.

565
00:48:55,891 --> 00:48:59,269
Det är ett prov
för att visa att man är värdig

566
00:48:59,353 --> 00:49:01,396
att vara guldets sanna arvinge.

567
00:49:01,480 --> 00:49:04,775
Det är det gudabilden söker.

568
00:49:06,026 --> 00:49:07,402
Den sanna arvingen.

569
00:49:07,486 --> 00:49:10,197
Den som kan dra svärdet ur stenen.

570
00:49:10,822 --> 00:49:13,075
De andra var inte värdiga

571
00:49:14,326 --> 00:49:16,662
Men du tvivlar inte alls.

572
00:49:22,125 --> 00:49:23,168
Nej.

573
00:49:23,794 --> 00:49:24,920
Självklart inte.

574
00:49:25,003 --> 00:49:28,298
För jag är född att göra det här.
Det är mitt öde.

575
00:49:29,883 --> 00:49:32,594
Det enda som kan stoppa mig nu

576
00:49:33,345 --> 00:49:34,346
är du.

577
00:49:35,138 --> 00:49:37,391
Det är fullmåne om två dagar.

578
00:52:32,566 --> 00:52:36,486
Undertexter: Rosanna Lithgow

