1
00:00:08,049 --> 00:00:09,384
Okay lang sa 'yo 'to?

2
00:00:09,467 --> 00:00:10,552
Oo, maupo ka.

3
00:00:14,806 --> 00:00:17,642
So, namamasyal lang kayo
tapos napadaan lang kayo dito?

4
00:00:18,226 --> 00:00:19,060
Kinuha niya kami.

5
00:00:19,144 --> 00:00:21,980
Si Wes Genrette, na kahit sino
kayang kunin, kayo ang kinuha?

6
00:00:22,063 --> 00:00:26,192
Mahirap paniwalaan o hindi, nahanap namin
ang El Dorado, so, ang track record namin…

7
00:00:26,985 --> 00:00:28,570
Sinabi ko bang may ginawa kayo?

8
00:00:28,653 --> 00:00:31,156
E, ba't kami nakakulong
na parang may ginawang masama?

9
00:00:31,239 --> 00:00:34,200
Di kayo nakakulong.
Wag mong palakihin, Princess Cameron.

10
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
Sa tingin mo ba pupunta kami dito
kung may ginawa kami?

11
00:00:37,495 --> 00:00:41,332
Baka gusto n'yo lang akong utakan,
kung kaya n'yo nga 'yon.

12
00:00:41,416 --> 00:00:44,127
Hindi, pare, basta lang kami pumunta dito.

13
00:00:44,210 --> 00:00:47,213
Kinakausap mo kami nang hiwa-hiwalay
na parang interrogation 'to.

14
00:00:47,297 --> 00:00:49,716
-Crime scene ba 'to?
-Ba't mo natanong?

15
00:00:49,799 --> 00:00:51,926
-Kinakausap mo ako at nandito ako.
-Okay.

16
00:00:52,010 --> 00:00:55,722
Ikukuha kita ng junior detective badge.
Di ito crime scene, hindi pa.

17
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
-Inuunahan ko lang.
-Ibig sabihin?

18
00:00:57,766 --> 00:01:01,311
Lapitin kayo ng gulo, okay?
'Yon ang ibig sabihin, at alam n'yo 'yon.

19
00:01:01,394 --> 00:01:04,230
Sa gulo, lagpas kami
nang ilang standard deviations sa mean.

20
00:01:04,314 --> 00:01:07,817
-Kung ilalagay mo sa graph.
-Pope, wag mo akong lituhin.

21
00:01:07,901 --> 00:01:10,570
-Nalilito ka sa Math?
-Pinagtatawanan mo ba ako?

22
00:01:10,653 --> 00:01:12,572
-Hindi.
-Pinuntahan n'yo si Genrette.

23
00:01:12,655 --> 00:01:15,533
-Tapos, ano'ng nangyari?
-May sinasabi siyang isang bagay.

24
00:01:16,117 --> 00:01:17,452
Parang necklace.

25
00:01:17,535 --> 00:01:18,870
Iniisip niyang isinumpa siya.

26
00:01:18,953 --> 00:01:20,997
-Isinumpa?
-Di ko alam, Shoupe.

27
00:01:21,081 --> 00:01:22,373
Sabi niya isinumpa siya.

28
00:01:22,457 --> 00:01:23,541
At naniwala kayo?

29
00:01:23,625 --> 00:01:25,794
-Tingin mo baliw ako?
-'Yon ang pakiramdam niya.

30
00:01:25,877 --> 00:01:27,962
Pag nahanap 'yong amulet,
mapuputol ang sumpa.

31
00:01:28,046 --> 00:01:31,633
-Babayaran kami ng 50,000 para hanapin.
-Pero patay na siya.

32
00:01:31,716 --> 00:01:34,761
-Pwedeng wag mong galawin 'yang mantle?
-Sorry.

33
00:01:34,844 --> 00:01:38,098
Kasama ang lugar na 'yan sa imbestigasyon.

34
00:01:38,181 --> 00:01:40,225
Pagdating n'yo dito, kumusta siya?

35
00:01:40,308 --> 00:01:42,227
Marami siyang sinabi tungkol sa anak niya.

36
00:01:42,310 --> 00:01:44,145
-Siya.
-Alam ko. Kilala ko siya.

37
00:01:44,229 --> 00:01:46,606
Kilala naming lahat. Maliit na isla 'to.

38
00:01:47,273 --> 00:01:50,401
'Yong bagay na 'yon, nahanap n'yo ba?

39
00:01:50,485 --> 00:01:51,736
-Hindi.
-Hindi.

40
00:01:51,820 --> 00:01:53,571
-Hindi.
-Sana nahanap namin.

41
00:01:54,614 --> 00:01:55,448
Oo naman.

42
00:01:56,783 --> 00:02:00,370
Muntik na 'yon.
Kinakabahan ako pag may pulis.

43
00:02:00,870 --> 00:02:03,081
-Shit, nasa likod natin siya.
-Tahimik. Sorry.

44
00:02:03,581 --> 00:02:06,084
Siguraduhin n'yong
di kayo masyadong lalayo, okay?

45
00:02:06,167 --> 00:02:07,001
Yes, sir.

46
00:02:08,419 --> 00:02:10,713
Aminin n'yo, ang weird no'n.

47
00:02:11,339 --> 00:02:13,883
Oo, sabi ng matanda
papatayin siya ng multo,

48
00:02:13,967 --> 00:02:15,885
at namatay siya, so…

49
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
Oo, pero murder ba
kung patay na ang killer?

50
00:02:18,012 --> 00:02:20,557
Di natin iisipin 'yon.
Imposibleng namatay siya

51
00:02:20,640 --> 00:02:22,892
dahil sa kung sinong multong 'yon, okay?

52
00:02:22,976 --> 00:02:26,229
-Malamang namatay siya sa katandaan.
-Gaya ng carpal tunnel.

53
00:02:26,312 --> 00:02:28,606
-Eczema.
-O, osteoporosis.

54
00:02:32,360 --> 00:02:33,194
Uy.

55
00:02:34,237 --> 00:02:35,071
Uy.

56
00:02:36,114 --> 00:02:38,283
Nakikiramay kami, Mr. Groff.

57
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
Salamat, Sarah. Na-appreciate ko 'yon.

58
00:02:43,246 --> 00:02:44,080
Kasi…

59
00:02:46,833 --> 00:02:47,917
Nakakabigla.

60
00:02:55,383 --> 00:02:58,845
Alam kong nakipagkasundo si Wes sa inyo.

61
00:03:00,513 --> 00:03:01,806
Gusto kong tuparin 'yon.

62
00:03:02,974 --> 00:03:05,977
Kung may malaman kayo,
sabihin n'yo sa 'kin.

63
00:03:07,103 --> 00:03:08,021
Para kay Wes.

64
00:03:10,523 --> 00:03:12,609
Babalitaan ka namin pag may nahanap kami.

65
00:03:14,110 --> 00:03:15,028
Sige.

66
00:03:19,908 --> 00:03:21,993
-Gusto ko nang umalis dito.
-Oo.

67
00:03:22,076 --> 00:03:22,911
Okay.

68
00:03:38,426 --> 00:03:41,054
Akala natin di ito magiging weird.

69
00:03:41,137 --> 00:03:44,182
Oo nga, namatay 'yong matanda
at gusto pa rin ni Groff ang amulet?

70
00:03:44,974 --> 00:03:46,392
Ano sa tingin mo, John B?

71
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
Marami pang nangyayari na di natin alam.

72
00:04:09,123 --> 00:04:11,334
-Natatanggal na.
-Nag-science ako, Pope.

73
00:04:12,210 --> 00:04:13,795
Mad scientist ka.

74
00:04:13,878 --> 00:04:16,965
-Sa'n mo natutunan 'yan?
-Chemical reaction 'yan. Chemistry.

75
00:04:18,049 --> 00:04:19,425
Nag-chemistry ako.

76
00:04:19,509 --> 00:04:21,344
Magkaiba tayo ng pinasukan na chemistry.

77
00:04:22,762 --> 00:04:23,638
Ano?

78
00:04:23,721 --> 00:04:24,847
Pwede na yata 'to.

79
00:04:27,767 --> 00:04:29,060
Wala na 'yong barnacles.

80
00:04:29,143 --> 00:04:30,895
-Wow.
-Grabe.

81
00:04:30,979 --> 00:04:32,939
Totoong gold 'yan. Tingnan n'yo 'yon.

82
00:04:33,022 --> 00:04:34,691
-Wag mong hawakan.
-Ano?

83
00:04:34,774 --> 00:04:36,150
Nitric acid 'yan.

84
00:04:36,234 --> 00:04:37,610
Malamang may halaga 'to.

85
00:04:37,694 --> 00:04:40,029
-Napakadetalyado.
-Kita n'yo 'yong nakasulat?

86
00:04:40,113 --> 00:04:41,990
Oo. Whoa. Sandali.

87
00:04:42,657 --> 00:04:43,574
Tingnan n'yo 'to.

88
00:04:46,411 --> 00:04:48,621
Hebrew 'yan. Sigurado ako.

89
00:04:48,705 --> 00:04:50,331
Hindi. Arabic yata.

90
00:04:50,415 --> 00:04:52,583
-Papunta do'n 'yong mga buntot.
-Oo nga.

91
00:04:53,167 --> 00:04:56,296
Alamin natin 'yong nakasulat
kung maraming handang mamatay dahil dito.

92
00:04:56,379 --> 00:04:57,672
Sino'ng nagbabasa ng Arabic?

93
00:04:57,755 --> 00:04:58,923
Teka, may kilala ako.

94
00:04:59,007 --> 00:05:01,259
Bale, di ko kilala,
pero may kilala ang papa ko.

95
00:05:01,342 --> 00:05:03,303
Naglalaro sila ng pool ng Muslim na 'to.

96
00:05:03,386 --> 00:05:04,971
Nakatira siya sa Bayline.

97
00:05:05,555 --> 00:05:07,432
Wag mong idetalye, please.

98
00:05:07,515 --> 00:05:08,975
-Oo.
-Walang palatandaan.

99
00:05:09,058 --> 00:05:10,977
-Susunduin namin sina Kie at JJ.
-Sige.

100
00:05:13,855 --> 00:05:16,107
Wala akong alam
tungkol sa Hollis deal na 'yon.

101
00:05:16,190 --> 00:05:18,067
Baka may nakarinig ng kung ano,

102
00:05:18,151 --> 00:05:20,111
pero wala akong kilala na may alam.

103
00:05:20,611 --> 00:05:22,405
Talaga? Ang weird.

104
00:05:27,076 --> 00:05:29,620
Ewan ko. Na-excite ako no'ng una,

105
00:05:29,704 --> 00:05:31,622
pero mukha talagang scam 'yon, di ba?

106
00:05:31,706 --> 00:05:33,166
Magkano ang hinihingi niya?

107
00:05:33,666 --> 00:05:34,667
400K.

108
00:05:35,418 --> 00:05:36,252
400?

109
00:05:36,336 --> 00:05:38,546
Parang ang hirap, di ba?

110
00:05:41,257 --> 00:05:43,926
Hindi sa di sulit.
'Yong gano'ng development,

111
00:05:44,010 --> 00:05:47,680
nasa daang milyon 'yong gano'n.

112
00:05:50,391 --> 00:05:51,225
Okay.

113
00:05:54,896 --> 00:05:56,564
Akala niya siguro tanga ako.

114
00:05:58,524 --> 00:06:01,444
Nakita ko 'yong tingin nila sa 'kin
sa club. Nagbubulungan sila.

115
00:06:02,195 --> 00:06:04,739
Alam kong may sinasabi sila
tungkol sa 'kin.

116
00:06:04,822 --> 00:06:06,366
Di sa harap ko.

117
00:06:06,449 --> 00:06:10,995
Kasi malamang… dinukot ko mga mata nila.

118
00:06:11,704 --> 00:06:14,499
At sa totoo lang,
masaya akong nahuli mo siya…

119
00:06:16,250 --> 00:06:17,085
Wala akong tiwala.

120
00:06:18,378 --> 00:06:20,129
Talaga? Tingin ko nagseselos ka.

121
00:06:20,213 --> 00:06:22,090
-Nagseselos?
-Oo. Nagseselos.

122
00:06:22,173 --> 00:06:23,925
-Hindi.
-Cougar na nag-aabang?

123
00:06:25,802 --> 00:06:27,095
Di ako tanga.

124
00:06:28,513 --> 00:06:30,306
Akala nila tanga ako, pero…

125
00:06:31,682 --> 00:06:34,102
makikita nila paano gumalaw
ang mga Cameron.

126
00:06:35,728 --> 00:06:37,438
-Okay ka lang?
-Okay lang.

127
00:06:41,067 --> 00:06:42,985
Nursing Supervisor sa Admitting.

128
00:06:45,738 --> 00:06:47,115
-Hi.
-Ay, grabe.

129
00:06:47,198 --> 00:06:50,159
-Naaksidente ako. Kailangan ko ng tahi.
-Ano'ng nangyari d'yan?

130
00:06:50,660 --> 00:06:53,246
-Nahulog ako sa mga gamit sa bukid.
-May kukunin lang ako.

131
00:06:54,622 --> 00:06:55,623
Heto, diinan mo.

132
00:06:56,833 --> 00:06:59,710
Kailangan ko 'yong ID mo,
lokal na address, at insurance.

133
00:07:00,545 --> 00:07:02,964
May dalawang engot sa hyperbaric ngayon.

134
00:07:03,464 --> 00:07:05,341
Nag-night diving sa Teach's Hole.

135
00:07:05,842 --> 00:07:07,301
Kung di ba naman tanga?

136
00:07:07,385 --> 00:07:08,594
Oo nga.

137
00:07:09,846 --> 00:07:12,140
Okay, handa ka na. Dadalhin ka niya sa ER.

138
00:07:12,890 --> 00:07:13,724
Tara na.

139
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
Halika na.

140
00:07:16,894 --> 00:07:18,229
Nakahanda na 'yong kuwarto.

141
00:07:21,607 --> 00:07:23,401
Sir, sumama ka sa 'kin.

142
00:07:23,901 --> 00:07:24,986
Dito 'yong kuwarto.

143
00:07:26,446 --> 00:07:28,739
Sir, may nakahanda nang kuwarto
para sa 'yo dito.

144
00:07:29,449 --> 00:07:31,325
Bigyan natin sila ng privacy. Sige na.

145
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
Kie.

146
00:07:40,585 --> 00:07:41,586
Kie, gising.

147
00:07:42,170 --> 00:07:45,465
Kie, gising. Uy, tingnan mo ako.
Uy. Makinig ka.

148
00:07:45,548 --> 00:07:48,301
May lalaki sa hall kanina lang.
Sa tingin ko, siya 'yon.

149
00:07:49,260 --> 00:07:51,429
'Yong lalaki sa wreck.
Kasi may sugat siya.

150
00:07:51,512 --> 00:07:54,140
-Kung saan ko siya tinamaan ng spear gun.
-Nakita ka niya?

151
00:07:55,725 --> 00:07:56,559
Oo.

152
00:07:56,642 --> 00:07:59,812
-Alam niyang nandito tayo.
-Oo. Kailangan na nating umalis.

153
00:07:59,896 --> 00:08:00,730
Alis na tayo.

154
00:08:00,813 --> 00:08:02,356
Teka. Ma'am.

155
00:08:02,440 --> 00:08:04,775
-JJ, wag.
-Ma'am. Miss.

156
00:08:04,859 --> 00:08:07,278
Hello! Ma'am. May tao ba diyan?

157
00:08:07,361 --> 00:08:08,863
Ma'am. Hello.

158
00:08:08,946 --> 00:08:11,491
Uy! Ma'am.

159
00:08:11,574 --> 00:08:13,451
Ma'am. May lalaki sa hall.

160
00:08:13,534 --> 00:08:15,953
Sorry. Ilang minuto na lang.

161
00:08:16,037 --> 00:08:17,788
Sinubukan niya kaming patayin.

162
00:08:17,872 --> 00:08:20,041
Okay? Sinubukan niya kaming patayin.

163
00:08:20,124 --> 00:08:21,501
Di kita marinig.

164
00:08:21,584 --> 00:08:22,418
Hindi. Ma'am.

165
00:08:22,502 --> 00:08:23,753
Ma'am!

166
00:08:23,836 --> 00:08:26,172
-Tumawag ka ng security.
-Tulungan mo ako sa pinto.

167
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
Kumalma ka. Okay? Hinga ka lang.

168
00:08:28,591 --> 00:08:29,425
Hinga.

169
00:08:29,509 --> 00:08:33,054
-Ma'am, tumawag kayo ng security.
-JJ, tulong. Di niya tayo palalabasin.

170
00:08:33,137 --> 00:08:35,264
Relax ka lang. Malapit nang matapos.

171
00:08:35,765 --> 00:08:37,558
Teka! Ma'am. Please, pakinggan mo ako.

172
00:08:37,642 --> 00:08:40,019
Tulungan mo ako. Kailangan naming lumabas.

173
00:08:40,102 --> 00:08:41,938
-Tulungan mo ako sa pinto.
-Okay.

174
00:08:42,021 --> 00:08:43,648
Two, one, go.

175
00:08:44,565 --> 00:08:45,900
-Sige na.
-Shit.

176
00:08:46,776 --> 00:08:47,944
Ba't ayaw bumukas?

177
00:08:48,027 --> 00:08:51,614
-Kie, alam ko. Hinga nang malalim. Okay?
-Natatakot ako.

178
00:08:51,697 --> 00:08:53,282
-Kailangan nating umalis.
-Relax.

179
00:08:53,366 --> 00:08:54,825
Magagawa natin 'to.

180
00:08:55,409 --> 00:08:56,494
Diyos ko.

181
00:08:57,411 --> 00:08:58,579
Sandali.

182
00:08:58,663 --> 00:09:01,582
May naisip ako.
Di ito ang pinakamagandang idea ko.

183
00:09:01,666 --> 00:09:03,251
-Oo. Sige.
-Okay.

184
00:09:08,965 --> 00:09:10,925
Wow, John B. Maraming salamat.

185
00:09:11,425 --> 00:09:13,344
Napakamahal na engagement gift.

186
00:09:13,844 --> 00:09:15,805
-Nagustuhan mo ba?
-Di ito bandana.

187
00:09:15,888 --> 00:09:17,765
Pero makintab. Gusto ko ng makintab.

188
00:09:18,474 --> 00:09:21,018
Napakahusay mo, Sarah Cameron.

189
00:09:21,102 --> 00:09:22,103
Sarah Rutledge.

190
00:09:22,937 --> 00:09:24,855
May asawa na 'ko. Pero…

191
00:09:24,939 --> 00:09:28,192
Hala. Wala akong maipakita.

192
00:09:28,693 --> 00:09:30,903
-Okay.
-Ano'ng mali dito?

193
00:09:30,987 --> 00:09:34,782
E, kung bumili tayo ng singsing
pag nakuha na natin

194
00:09:35,575 --> 00:09:37,702
'yong 50K kapalit niyan?

195
00:09:37,785 --> 00:09:39,161
Nagbibiro lang ako.

196
00:09:39,245 --> 00:09:41,831
-Okay lang.
-Hindi. Kukuha tayo ng totoo.

197
00:09:41,914 --> 00:09:44,166
-Ano sa tingin mo?
-Sige. Deal.

198
00:09:47,503 --> 00:09:48,963
Ay naku, spit shake.

199
00:09:53,634 --> 00:09:55,052
S++ige. Gawin na natin.

200
00:09:55,553 --> 00:09:57,513
Magsalin tayo ng Arabic.

201
00:10:00,224 --> 00:10:02,226
Isang oras pa bago ang pagdarasal.

202
00:10:02,310 --> 00:10:03,144
Sorry?

203
00:10:03,227 --> 00:10:07,398
At kung magbibigay kayo ng offer,
umalis na kayo kasi di ko ito ibebenta.

204
00:10:07,481 --> 00:10:10,359
Hindi. Ang totoo, nandito po kami
para hingin ang tulong n'yo.

205
00:10:11,277 --> 00:10:12,111
Opo.

206
00:10:12,194 --> 00:10:14,030
Kilala n'yo noon 'yong tatay ko?

207
00:10:15,781 --> 00:10:17,450
Si Big John Rutledge.

208
00:10:19,118 --> 00:10:21,037
Nakikiramay ako sa nangyari sa tatay mo.

209
00:10:21,120 --> 00:10:22,079
Salamat po.

210
00:10:26,542 --> 00:10:27,376
Halina kayo.

211
00:10:34,008 --> 00:10:34,842
Sige.

212
00:10:35,718 --> 00:10:36,552
Ano ba.

213
00:10:37,178 --> 00:10:39,847
Diyos ko. Mas malalim pa pala.

214
00:10:39,930 --> 00:10:42,558
-Di ko na kailangan ng tahi.
-Kailangan mo.

215
00:10:43,142 --> 00:10:44,518
Ano na nga nangyari dito?

216
00:10:45,519 --> 00:10:46,520
Nangyari 'to sa bukid.

217
00:10:46,604 --> 00:10:48,314
Lakasan mo pa 'yong sipa. Sipain mo.

218
00:10:52,818 --> 00:10:56,364
-Security sa hyperbaric chamber.
-Ano 'yon?

219
00:10:58,824 --> 00:10:59,742
Walang anuman.

220
00:10:59,825 --> 00:11:00,951
Sandali lang.

221
00:11:04,121 --> 00:11:05,456
Buksan mo 'yong pinto.

222
00:11:07,625 --> 00:11:09,335
Security! May tumatakas.

223
00:11:09,418 --> 00:11:11,754
Bibigyan kita ng oras.
Magkita tayo sa labas.

224
00:11:11,837 --> 00:11:13,631
-Ano?
-Diyos ko, 'yong utak ko!

225
00:11:13,714 --> 00:11:16,175
Ang tagal na namin sa loob.
Na-microwave ako.

226
00:11:16,258 --> 00:11:18,594
Ano'ng gusto n'yo?
Iprito akong parang manok? Hindi.

227
00:11:18,678 --> 00:11:20,262
Di maganda sa kanya 'yong paggalaw.

228
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
-Huminahon ka.
-Magre-relax ka lang naman.

229
00:11:22,348 --> 00:11:24,725
Patapos na siya hanggang nabaliw siya.

230
00:11:24,809 --> 00:11:27,895
Alam n'yo, ilabas n'yo ako rito.
May tatawagan ako.

231
00:11:27,978 --> 00:11:30,314
-Magfa-file ako ng reklamo.
-Patapos ka na.

232
00:11:30,398 --> 00:11:32,942
-Okay? Magfa-file ng pormal na reklamo.
-Oo.

233
00:11:33,025 --> 00:11:35,194
-Patawagin n'yo sila sa 'min.
-File daw.

234
00:11:35,277 --> 00:11:38,030
-Sir…
-Tatawagan ko kayo.

235
00:11:38,114 --> 00:11:39,490
Lagot kayo.

236
00:11:39,573 --> 00:11:41,450
Uy, may gagamba ka.

237
00:11:43,202 --> 00:11:45,913
-Sir.
-Wag kang magpakagat. Matapang 'yan.

238
00:11:46,414 --> 00:11:48,374
Uy. Dito ka lang, hayaan mo na sila.

239
00:12:07,351 --> 00:12:08,644
Diyos ko.

240
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
-Pa'no kayo napasok sa gulo sa ospital?
-Guys.

241
00:12:11,605 --> 00:12:12,940
Nasa'n si JJ?

242
00:12:13,899 --> 00:12:15,901
Parating na si JJ. Drive. Go!

243
00:12:17,903 --> 00:12:19,321
-Sige na!
-Halika na.

244
00:12:19,405 --> 00:12:20,781
-Halika na.
-Sakay.

245
00:12:22,533 --> 00:12:23,367
Okay na ba?

246
00:12:23,451 --> 00:12:25,286
-Oo. Go, Pope.
-Okay lang kayo?

247
00:12:25,369 --> 00:12:28,831
Oo. Alam n'yo 'yong lalaki sa wreck
na gusto kaming patayin?

248
00:12:28,914 --> 00:12:29,832
Nando'n siya.

249
00:12:29,915 --> 00:12:31,542
-Kasama n'yo sa ospital?
-Oo.

250
00:12:31,625 --> 00:12:34,503
Tinatahi 'yong tinamaan ko ng harpoon gun.

251
00:12:34,587 --> 00:12:36,756
Nakuha ko 'yong file niya.
May address siya.

252
00:12:36,839 --> 00:12:39,258
-Downtown Pelican daw.
-Ano'ng gagawin natin d'yan?

253
00:12:39,341 --> 00:12:41,260
Ano'ng ibig mong sabihin? Puntahan siya.

254
00:12:41,343 --> 00:12:43,512
Mismo. Alamin natin kung sino siya, Po.

255
00:12:43,596 --> 00:12:46,182
Apat laban sa isa?
Tingin ko kaya natin siya.

256
00:12:46,265 --> 00:12:49,435
-O pumunta do'n at tingnan lang.
-Handa na ako sa kanya ngayon.

257
00:12:56,942 --> 00:12:58,652
Oo, Kufic.

258
00:12:59,320 --> 00:13:01,572
Ilang daang taon
nang walang gumagamit nito.

259
00:13:02,323 --> 00:13:04,200
Kaya n'yo bang basahin?

260
00:13:07,703 --> 00:13:11,540
"Mula sa half-moon hanggang sa North Star,

261
00:13:11,624 --> 00:13:14,960
kung saan nagtatagpo ang buhay at patay."

262
00:13:15,461 --> 00:13:20,966
"Ang gatekeeper ang gagabay sa daan."

263
00:13:22,051 --> 00:13:23,511
Parang direksiyon 'to.

264
00:13:23,594 --> 00:13:25,346
Teka, meron pa sa likod.

265
00:13:25,429 --> 00:13:28,599
"Mula kay Edward para kay Elizabeth."

266
00:13:29,725 --> 00:13:31,227
Edward at Elizabeth.

267
00:13:32,228 --> 00:13:33,729
Sa'n mo 'to nakuha?

268
00:13:33,813 --> 00:13:36,524
Pamana 'yan ng pamilya.

269
00:13:36,607 --> 00:13:37,983
Anong pamilya?

270
00:13:38,067 --> 00:13:39,276
Kay Edward Teach?

271
00:13:40,361 --> 00:13:44,073
Si Blackbeard…
at ang asawa niyang si Elizabeth?

272
00:13:44,156 --> 00:13:47,910
Direct descendant ako ni Edward Teach…

273
00:13:47,993 --> 00:13:48,911
Sinumpa ito.

274
00:13:48,994 --> 00:13:49,995
Ano?

275
00:13:50,079 --> 00:13:51,413
Di kita matutulungan.

276
00:13:52,373 --> 00:13:53,332
Alis.

277
00:13:53,415 --> 00:13:55,626
-Kasi…
-Alis. Ngayon na.

278
00:13:57,169 --> 00:13:59,505
-Okay.
-Sabi ko, labas.

279
00:14:00,339 --> 00:14:01,340
Sorry po.

280
00:14:11,350 --> 00:14:12,601
Gusto mo akong makausap?

281
00:14:13,978 --> 00:14:15,396
Sige, tingnan mo 'to.

282
00:14:16,438 --> 00:14:19,692
Mga marka ng pananakal dito… at dito.

283
00:14:21,318 --> 00:14:22,778
Di ito atake sa puso.

284
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Sinasabi mo bang pinatay si Genrette?

285
00:14:25,030 --> 00:14:27,199
Medyo mahirap sakalin ang sarili.

286
00:14:28,242 --> 00:14:29,076
Oo nga.

287
00:14:29,702 --> 00:14:32,371
Ito ang interesting. Halika dito.

288
00:14:33,956 --> 00:14:35,416
Si sandman

289
00:14:36,500 --> 00:14:39,253
may kaparehong marka
sa magkabilang gilid ng leeg.

290
00:14:40,087 --> 00:14:40,921
Tingnan mo do'n…

291
00:14:41,881 --> 00:14:42,798
at doon.

292
00:14:43,549 --> 00:14:46,677
Parehong pasa. Parehong sukat ng kamay.

293
00:14:47,344 --> 00:14:48,429
Parehong posisyon.

294
00:14:48,512 --> 00:14:51,390
Kaya ipagpalagay nating iisang tao
ang gumawa.

295
00:14:51,473 --> 00:14:52,933
Sino pa ang pinagsabihan mo?

296
00:14:53,559 --> 00:14:54,935
Itong dalawa lang at ikaw.

297
00:14:55,978 --> 00:14:57,605
Salamat sa pag-iingat.

298
00:15:04,486 --> 00:15:05,529
Sofia!

299
00:15:05,613 --> 00:15:07,072
Halika dito, sweetie.

300
00:15:09,116 --> 00:15:10,242
Kumusta? Okay ka lang?

301
00:15:10,826 --> 00:15:12,703
-Okay lang ako.
-Ang laki mo na.

302
00:15:14,121 --> 00:15:15,039
Hello, Mama.

303
00:15:17,750 --> 00:15:19,293
-Hi, Papa.
-Uy, Sofia.

304
00:15:29,637 --> 00:15:30,971
-Hi, honey.
-Hi, Papa.

305
00:15:35,225 --> 00:15:36,477
Ano'ng nangyari?

306
00:15:36,560 --> 00:15:38,687
Kumusta si… Rafe?

307
00:15:39,688 --> 00:15:40,648
Mabuti naman.

308
00:15:42,191 --> 00:15:43,525
Bakit? Ano 'yon?

309
00:15:45,235 --> 00:15:46,070
Labas ka.

310
00:15:47,112 --> 00:15:47,947
Saglit lang.

311
00:15:51,116 --> 00:15:53,327
-May ginawa ba siya?
-Wala.

312
00:15:56,330 --> 00:15:57,164
Kasi…

313
00:15:59,291 --> 00:16:01,919
May nakausap akong kaibigan
na nagmamalasakit.

314
00:16:02,461 --> 00:16:05,381
At malaki ang naitulong niya sa 'kin.

315
00:16:06,757 --> 00:16:08,717
May utang na loob ako sa kanya, kaya…

316
00:16:09,259 --> 00:16:11,553
Gusto niyang hilingin ko sa 'yo
na tulungan siya

317
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
kay Rafe.

318
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
Paano?

319
00:16:16,767 --> 00:16:21,105
Kung pwedeng ipaalala mo kay Rafe
'yong tungkol sa binabalak nilang deal,

320
00:16:21,897 --> 00:16:22,773
babayaran ka niya.

321
00:16:24,316 --> 00:16:26,318
Sino ito? Sino'ng nag-aalok?

322
00:16:27,820 --> 00:16:29,488
'Yong babaeng taga-real estate ba?

323
00:16:29,571 --> 00:16:31,532
Okay lang kung ayaw mo.

324
00:16:31,615 --> 00:16:33,993
Ni ayaw ko nga sanang sabihin kasi parang…

325
00:16:34,076 --> 00:16:35,619
Panloloko, Papa.

326
00:16:36,412 --> 00:16:38,998
Di ko lolokohin ang boyfriend ko.

327
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Oo nga.

328
00:16:42,042 --> 00:16:43,168
'Yan din ang naisip ko.

329
00:16:46,797 --> 00:16:47,965
Mabait kang bata.

330
00:16:49,550 --> 00:16:50,926
Paano nangyari 'yon?

331
00:16:57,224 --> 00:17:00,185
Sigurado kang ito 'yong tamang lugar?
Piyer 'to.

332
00:17:00,269 --> 00:17:02,354
Ito 'yong address sa file.

333
00:17:02,438 --> 00:17:04,398
Pero baka peke
'yong binigay niyang address.

334
00:17:04,481 --> 00:17:06,108
Gano'n din ang gagawin ko.

335
00:17:06,191 --> 00:17:08,110
Tingin n'yo talaga nandito siya?

336
00:17:08,193 --> 00:17:10,529
Ewan ko.
Pero kailangan ko ng sariwang hangin.

337
00:17:11,447 --> 00:17:14,450
Gusto n'yo ng sariwang hangin?
Tingnan na rin natin 'yong paligid.

338
00:17:15,617 --> 00:17:16,910
Enjoy.

339
00:17:16,994 --> 00:17:17,828
Oo naman.

340
00:17:17,911 --> 00:17:19,580
Kami na ang bahala dito.

341
00:17:20,998 --> 00:17:24,293
Ano'ng plano natin
kung mahanap natin 'yong killer?

342
00:17:25,127 --> 00:17:28,088
Tumakbo. Kasi… Biro lang, okay?

343
00:17:28,172 --> 00:17:31,050
Ikulong natin, tanungin, mag-imbestiga.

344
00:17:31,133 --> 00:17:32,843
Paano natin ikukulong?

345
00:17:34,678 --> 00:17:37,765
Lalapit tayo sa kanya nang patago,
parang spy.

346
00:17:37,848 --> 00:17:38,807
Okay, gusto ko 'yan.

347
00:17:39,308 --> 00:17:41,435
-So, undercover tayo ngayon.
-Mismo.

348
00:17:41,935 --> 00:17:45,022
-Kunwari nagdi-date tayo.
-Oo nga.

349
00:17:45,939 --> 00:17:47,900
Kung alam mo kung paano 'yon.

350
00:17:48,650 --> 00:17:50,944
Anong, "Kung alam ko kung paano 'yon"?

351
00:17:51,028 --> 00:17:53,113
Di pa naman tayo nagdi-date.

352
00:17:53,197 --> 00:17:54,698
Nag-date na tayo.

353
00:17:54,782 --> 00:17:55,616
-Kailan?
-Di ba…

354
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Magsabi ka ng isa.

355
00:17:58,827 --> 00:18:00,037
Isa lang.

356
00:18:02,831 --> 00:18:05,000
-Mag-date tayo ngayon.
-Okay.

357
00:18:05,876 --> 00:18:08,253
-Nagdi-date tayo. Nagdi-date.
-Nagdi-date tayo.

358
00:18:08,337 --> 00:18:09,671
Normal na mag-boyfriend

359
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
-na naglalakad sa piyer.
-Mismo.

360
00:18:14,718 --> 00:18:18,138
May konting oras tayo.

361
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
Ano'ng gagawin natin?

362
00:18:21,558 --> 00:18:24,978
Siguro dapat magbantay tayo, magmanman,

363
00:18:25,062 --> 00:18:26,772
tingnan kung may kahina-hinala,

364
00:18:26,855 --> 00:18:28,816
at siguraduhing okay lang sina Kie at JJ.

365
00:18:28,899 --> 00:18:30,651
-Iniisip ko…
-Bantayan sila.

366
00:18:31,443 --> 00:18:32,945
Siguro iba na lang.

367
00:18:34,363 --> 00:18:36,949
Mawawalan ng kuwenta
'yong pagmamanman no'n, di ba?

368
00:18:37,032 --> 00:18:37,866
Oo.

369
00:18:46,208 --> 00:18:48,001
Diyos ko. Pope.

370
00:18:48,085 --> 00:18:49,878
-Bakit?
-Siya 'yon.

371
00:18:50,379 --> 00:18:52,172
-Ano?
-Tingnan mo.

372
00:18:52,256 --> 00:18:55,092
May bandage siya sa braso. Siya 'yan.

373
00:18:55,175 --> 00:18:57,094
Sabihan natin sila. Tara.

374
00:18:59,012 --> 00:19:00,055
Shit.

375
00:19:00,139 --> 00:19:03,142
Pwede bang mag-snow cone ang dalawang spy?

376
00:19:04,309 --> 00:19:05,269
Sa tingin ko.

377
00:19:05,352 --> 00:19:08,313
Snow cone. Kahit anong flavor,
sorpresahin mo ako.

378
00:19:13,610 --> 00:19:14,987
-Hi.
-Tagumpay?

379
00:19:15,779 --> 00:19:16,905
Nalutas mo na?

380
00:19:17,406 --> 00:19:19,074
Di pa. Malapit na.

381
00:19:21,243 --> 00:19:22,119
Sabihin mo.

382
00:19:22,619 --> 00:19:24,705
May ibang tao sa wreck.

383
00:19:24,788 --> 00:19:26,915
Teka. Sino 'yong babaeng kausap niya?

384
00:19:26,999 --> 00:19:28,876
Di ko alam.

385
00:19:28,959 --> 00:19:30,169
Alamin natin.

386
00:19:31,420 --> 00:19:32,629
Salamat, sir.

387
00:19:32,713 --> 00:19:34,131
-Okay na.
-Oo.

388
00:19:34,715 --> 00:19:35,549
Cheers.

389
00:19:37,718 --> 00:19:38,802
Ingat, Pope.

390
00:19:45,434 --> 00:19:46,310
Okay.

391
00:19:47,644 --> 00:19:49,062
Alam mo na ang susunod?

392
00:19:49,563 --> 00:19:51,064
Madali na 'yon.

393
00:19:51,148 --> 00:19:53,942
Alam ko 'yong pangalan
ng bangka nila… Snapper.

394
00:19:55,110 --> 00:19:56,320
'Yong Snapper.

395
00:19:56,403 --> 00:19:58,322
Hoy. Ikaw. Bumaba ka d'yan.

396
00:19:58,822 --> 00:20:00,240
-Tara na.
-Uy.

397
00:20:00,741 --> 00:20:03,911
Nahulog niya 'yong phone niya.
Galing pa 'yon sa lola niya.

398
00:20:04,995 --> 00:20:05,996
Saglit lang.

399
00:20:06,079 --> 00:20:07,706
Tingin ko alam ko kung sino sila.

400
00:20:07,789 --> 00:20:10,709
Nakita ko sila
sa decompression tank sa ospital.

401
00:20:10,792 --> 00:20:12,211
Sila 'yong nakita ko.

402
00:20:12,294 --> 00:20:14,713
At sigurado kang nasa kanila 'yong bagay?

403
00:20:15,339 --> 00:20:16,548
Nasa kanila.

404
00:20:16,632 --> 00:20:18,008
Pero di magtatagal 'yon.

405
00:20:18,884 --> 00:20:21,178
At pagkatapos no'n? 'Yong Blue Crown.

406
00:20:23,388 --> 00:20:24,264
Blue crown?

407
00:20:25,015 --> 00:20:26,934
Siyempre, di na kailangan ng detalye.

408
00:20:27,935 --> 00:20:28,852
Matatapos din 'to.

409
00:20:30,729 --> 00:20:31,897
Sigurado.

410
00:20:47,871 --> 00:20:49,998
Talon ba tayo dito?

411
00:20:50,082 --> 00:20:51,291
Whoa, talaga.

412
00:20:51,375 --> 00:20:54,294
Sige na. Masaya 'yon pagkatapos makulong.

413
00:20:54,378 --> 00:20:56,463
Okay. Gagawin ko kung gagawin mo.

414
00:20:57,881 --> 00:20:59,174
Dare ba 'yan?

415
00:21:00,092 --> 00:21:03,387
-Oo. Sa totoo lang, oo.
-Okay.

416
00:21:03,470 --> 00:21:05,430
-So, dapat umakyat tayo dito.
-Okay.

417
00:21:05,514 --> 00:21:07,349
-Okay.
-Gawin na natin.

418
00:21:14,231 --> 00:21:15,315
Sige.

419
00:21:15,399 --> 00:21:16,817
Okay. Gagawin talaga natin?

420
00:21:16,900 --> 00:21:18,277
Nandito ako sa taas, di ba?

421
00:21:18,777 --> 00:21:20,779
One, two…

422
00:21:20,862 --> 00:21:21,905
-…three.
-Three.

423
00:21:30,205 --> 00:21:31,039
Nagawa natin!

424
00:21:32,165 --> 00:21:33,625
-Okay…
-Grabe.

425
00:21:42,217 --> 00:21:44,094
-Dito na kayo. Halina kayo.
-JJ. Kiara.

426
00:21:44,177 --> 00:21:46,805
Umalis na tayo.
Nakita namin 'yong lalaki. Nasa piyer.

427
00:21:46,888 --> 00:21:48,181
-Shit.
-Tara na.

428
00:21:48,265 --> 00:21:49,433
-Bilis.
-Nakita na namin.

429
00:21:51,727 --> 00:21:52,978
Tara na. Alis na tayo.

430
00:22:02,904 --> 00:22:06,325
"Naging alipin si Elizabeth Teach
ng Barbary pirates sa coastal city

431
00:22:06,408 --> 00:22:07,909
na ngayon ay Morocco."

432
00:22:15,208 --> 00:22:18,503
"At pinalaya sa mga bumihag sa kanya
ng batang si Edward Teach

433
00:22:18,587 --> 00:22:20,380
na nakilala bilang Blackbeard."

434
00:22:25,886 --> 00:22:27,137
SUMPA NG GENRETTE FAMILY?

435
00:22:27,637 --> 00:22:30,015
CHANDLER GROFF, PINALAYA

436
00:22:44,196 --> 00:22:45,989
-Carl.
-Ano 'yon, boss.

437
00:22:46,490 --> 00:22:48,408
Parang may mali.

438
00:22:48,492 --> 00:22:52,037
Pabalikin mo si Chandler Groff dito
para matanong ulit.

439
00:22:52,537 --> 00:22:53,372
Yes, sir.

440
00:22:54,122 --> 00:22:54,956
Salamat.

441
00:23:03,006 --> 00:23:05,050
Bike ni Rafe. Nand'yan ka pala.

442
00:23:05,884 --> 00:23:07,260
Di ka maniniwala.

443
00:23:07,344 --> 00:23:09,596
Isa sa mga lote na binabago 'yong zoning…

444
00:23:09,679 --> 00:23:11,306
-Ano?
-'Yong bahay ni JJ.

445
00:23:12,099 --> 00:23:14,351
Poguelandia ba 'yon
o kung ano'ng tawag nila do'n.

446
00:23:15,018 --> 00:23:16,061
O, ngayon…

447
00:23:16,144 --> 00:23:17,479
Kung babaguhin 'yong zoning,

448
00:23:17,562 --> 00:23:19,648
kailangan nilang isara 'yong negosyo nila.

449
00:23:19,731 --> 00:23:22,109
Di ba? Maliban na lang
kung malalabanan nila 'yon,

450
00:23:22,192 --> 00:23:25,487
pero sigurado akong walang pera
para do'n ang Pogues na 'yon.

451
00:23:25,570 --> 00:23:29,866
Oo nga. Alam mo, di marunong humawak
ng pera 'yong kapatid ko.

452
00:23:29,950 --> 00:23:31,284
Di na nakakagulat.

453
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
Pag di sila nakabayad ng multa,

454
00:23:35,038 --> 00:23:38,542
aalukin namin ng kaibigan ng mama ko
na bayaran sila.

455
00:23:38,625 --> 00:23:41,378
Tapos may maliit kaming deal ng lolo ko

456
00:23:41,461 --> 00:23:45,006
na iru-rule on niya
para lang patatagin 'to.

457
00:23:46,925 --> 00:23:48,176
Nage-gets mo?

458
00:23:48,260 --> 00:23:51,012
-Kita mo 'yang pagiging mogul mo.
-Dito ako magaling.

459
00:23:51,096 --> 00:23:53,348
Pinag-isipan ko na.
Hayaan mo na 'yang medicine.

460
00:23:53,432 --> 00:23:55,475
Walang pera do'n.

461
00:23:55,559 --> 00:23:58,854
Sinasabi ko kay Rafe kung pa'no wawasakin
ang Pogues at kikita.

462
00:23:58,937 --> 00:24:01,857
Gusto ko 'yan. Ewan ko lang si Rafe.

463
00:24:04,609 --> 00:24:07,404
-Ano'ng ibig sabihin no'n?
-'Yong girlfriend mo, di ba?

464
00:24:07,487 --> 00:24:08,530
Si Sofia? Bakit?

465
00:24:09,948 --> 00:24:11,741
Pogue siya, di ba?

466
00:24:13,452 --> 00:24:17,539
Alam mo, di dahil nagse-sex kami
e, girlfriend ko na siya, okay?

467
00:24:17,622 --> 00:24:20,459
Tama. Sinasabi ko lang
kasi lagi kayong magkasama.

468
00:24:20,542 --> 00:24:21,835
Teka, lumipat na ba siya?

469
00:24:22,502 --> 00:24:25,213
Di ako titira kasama ang isang Pogue.

470
00:24:25,297 --> 00:24:26,923
-Sana nga hindi.
-May standards ako.

471
00:24:27,007 --> 00:24:28,383
Talaga?

472
00:24:28,467 --> 00:24:31,386
Sorry, naputol kanina.
Pwedeng ipaliwanag mo ulit sa 'kin?

473
00:24:31,470 --> 00:24:34,723
-Anong chart ang tinitingnan mo?
-Si Dale Zeasy…

474
00:25:11,051 --> 00:25:15,514
"Kung saan nagtatagpo ang buhay at patay,
ang gatekeeper ang gagabay sa daan."

475
00:25:15,597 --> 00:25:18,141
-Parang Bible verse.
-Parang pabula.

476
00:25:18,225 --> 00:25:20,227
Para sa akin, parang direksiyon pa rin.

477
00:25:21,561 --> 00:25:22,771
Oo, pero para saan?

478
00:25:23,355 --> 00:25:24,606
Well, di ba

479
00:25:25,565 --> 00:25:30,862
obsessed si Genrette kay Blackbeard,
kaya baka direksiyon sa kayamanan niya.

480
00:25:30,946 --> 00:25:32,989
At magkano kaya 'yon sa dolyar?

481
00:25:33,490 --> 00:25:37,536
Sa halos lahat ng major currency,
tingin ko priceless 'yon.

482
00:25:37,619 --> 00:25:39,329
Unlimited US dollars.

483
00:25:39,871 --> 00:25:42,082
-Nakakatukso.
-Ano 'yong kayamanan?

484
00:25:42,165 --> 00:25:43,333
-Gold?
-Hindi, teka lang.

485
00:25:43,416 --> 00:25:46,503
Naalala ko sa piyer,
may kausap na babae 'yong diver

486
00:25:46,586 --> 00:25:51,383
tungkol sa isang bagay. Hindi gold.
Parang korona, isang blue crown.

487
00:25:51,466 --> 00:25:52,300
Blue crown?

488
00:25:52,384 --> 00:25:55,345
-Blue crown?
-Sinasabi ko lang 'yong narinig ko.

489
00:25:55,428 --> 00:25:56,471
Ano pa'ng sinabi nila?

490
00:25:56,555 --> 00:25:58,807
Literal akong nakabitin
sa ilalim ng piyer.

491
00:25:58,890 --> 00:26:01,560
-Okay, sandali.
-Blue crown lang 'yong narinig mo?

492
00:26:01,643 --> 00:26:03,645
Narinig ko blue crown,
at mukhang importante.

493
00:26:03,728 --> 00:26:06,064
O baka code para sa isang bagay,
parang clue.

494
00:26:06,147 --> 00:26:07,941
Pwede tayong dalhin sa isang bagay…

495
00:26:08,024 --> 00:26:09,943
Ano ba talaga ang blue crown?

496
00:26:10,026 --> 00:26:13,196
Ito ang pinakahinahanap na artifact
sa sinaunang mundo.

497
00:26:15,073 --> 00:26:16,241
Ano?

498
00:26:18,493 --> 00:26:20,495
Di ako nagsisinungaling tungkol dito.

499
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
-Tingnan n'yo 'to.
-Interesado ako.

500
00:26:23,665 --> 00:26:24,499
Heto.

501
00:26:25,584 --> 00:26:26,418
Ano 'yan?

502
00:26:27,168 --> 00:26:30,130
"Maraming alamat
tungkol sa pinagmulan ng Crown."

503
00:26:30,213 --> 00:26:31,256
So, totoong korona 'to.

504
00:26:32,465 --> 00:26:33,633
Okay, sa page…

505
00:26:34,175 --> 00:26:35,135
Dito. Tingnan n'yo.

506
00:26:35,218 --> 00:26:37,470
-'Yan ang gusto ni Genrette.
-Talagang blue crown.

507
00:26:37,554 --> 00:26:39,014
-Blue crown nga.
-Makinig kayo.

508
00:26:39,097 --> 00:26:42,183
"Nilikha ang Blue Crown
para kay Darius the Great ng Persia

509
00:26:42,267 --> 00:26:43,560
higit 3,000 years ago."

510
00:26:43,643 --> 00:26:45,228
Mukhang higit sa 50K 'yan.

511
00:26:45,312 --> 00:26:48,023
"Sinasabing taglay nito
ang basbas ng mga diyos,

512
00:26:48,106 --> 00:26:52,235
at nagbibigay ng matinding pabor
at katatagan sa nagsusuot."

513
00:26:52,819 --> 00:26:53,903
Shit. Tingnan n'yo 'to.

514
00:26:53,987 --> 00:26:55,947
Sabi, si Xerxes, anak ni Darius the Great

515
00:26:56,031 --> 00:26:57,574
maangas siya. Suot niya.

516
00:26:58,408 --> 00:27:00,702
Maraming pinahirapan
si Alexander the Great.

517
00:27:00,785 --> 00:27:02,120
Suot niya.

518
00:27:02,203 --> 00:27:04,372
Si Julius Caesar, maangas din.

519
00:27:04,456 --> 00:27:07,459
-Maraming pinatay…
-Sinabi sa 'yo ng tatay mo lahat ng 'to?

520
00:27:08,293 --> 00:27:11,171
Wala akong maalala.
Ang alam ko lang nagbibigay ito ng hiling.

521
00:27:11,254 --> 00:27:12,380
Nagbibigay ng hiling?

522
00:27:12,464 --> 00:27:14,382
-Parang genie?
-Ilang kahilingan?

523
00:27:14,466 --> 00:27:17,969
Teka. Nakalagay dito,
nawala ang korona noong 1700s,

524
00:27:18,053 --> 00:27:20,930
pero usap-usapan na hinanap ito ni…

525
00:27:21,014 --> 00:27:22,140
-Sino?
-Sino?

526
00:27:23,266 --> 00:27:24,309
Sino, John B?

527
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
-Blackbeard.
-Ano?

528
00:27:27,312 --> 00:27:28,146
Ano ulit?

529
00:27:28,229 --> 00:27:29,230
-Grabe.
-Di nga.

530
00:27:29,314 --> 00:27:31,107
-Hindi nga.
-Nandito, o. Tingnan n'yo.

531
00:27:31,191 --> 00:27:32,192
Hinanap ni Blackbeard.

532
00:27:32,275 --> 00:27:34,986
Guys, ano ba. Gawin natin 'to.
Alam kong gagawin natin 'to.

533
00:27:35,070 --> 00:27:38,323
-May iba pa ba tayong choice?
-Priceless o 50K?

534
00:27:38,406 --> 00:27:40,408
-Gagawin na naman natin 'to?
-Priceless!

535
00:28:19,197 --> 00:28:20,365
Hello, dear.

536
00:28:22,200 --> 00:28:23,201
Tuloy ka.

537
00:28:24,577 --> 00:28:27,038
Sofia, tingin ko
mali 'yong pagkakakilala natin.

538
00:28:28,081 --> 00:28:29,249
Kilala ko ang tatay mo.

539
00:28:29,749 --> 00:28:30,917
Mabuti siyang tao.

540
00:28:32,085 --> 00:28:35,088
Gusto ko lang sabihin,
at alam kong pangkaraniwan na 'to,

541
00:28:35,171 --> 00:28:38,049
pero di ko hihingin sa 'yo
na gumawa ng anumang ilegal.

542
00:28:38,550 --> 00:28:39,968
Ni hindi ito unethical.

543
00:28:40,051 --> 00:28:43,638
Tutulungan mo lang akong tulungan si Rafe
na magdesisyon nang tama.

544
00:28:52,480 --> 00:28:53,398
Magkano?

545
00:28:57,026 --> 00:28:58,278
Twenty-five, dear.

546
00:28:58,945 --> 00:29:00,905
Walang tanong. Cash.

547
00:29:01,406 --> 00:29:03,283
Pag natuloy ang deal, sa 'yo ang pera.

548
00:29:06,369 --> 00:29:07,203
Hollis.

549
00:29:08,204 --> 00:29:11,458
Panloloko ito, di ba?
Si Rafe ang bibiktimahin.

550
00:29:12,208 --> 00:29:14,669
Kung maganda talaga ang isla mo,
di mo siya kailangan.

551
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
Grabe ka naman, iha.

552
00:29:17,213 --> 00:29:19,466
Iniingatan ko lang siya
pagkamatay ng tatay niya.

553
00:29:19,549 --> 00:29:20,842
Magkaibigan kami ni Ward.

554
00:29:21,885 --> 00:29:24,095
Napakaganda ng Goat Island.

555
00:29:24,179 --> 00:29:25,472
Promise.

556
00:29:32,520 --> 00:29:33,438
Kunin mo 'to.

557
00:29:34,022 --> 00:29:34,981
Sa 'yo na 'to.

558
00:29:38,276 --> 00:29:40,195
Tulungan mo lang akong tulungan siya.

559
00:29:45,617 --> 00:29:47,869
Tingin mo may ibibigay sa 'yo ang Kooks?

560
00:29:48,870 --> 00:29:51,372
Kunin mo ang makukuha mo habang kaya mo.

561
00:29:52,165 --> 00:29:55,210
Alam mo kung saan ako lumaki, di ba?
Sa Cut.

562
00:29:55,293 --> 00:29:57,504
Mga quarter mile mula sa bahay mo.

563
00:29:58,546 --> 00:29:59,923
Tingnan mo ako ngayon.

564
00:30:03,718 --> 00:30:06,554
Pwede mong piliin ang ganitong buhay.

565
00:30:07,847 --> 00:30:08,765
Piliin mo 'to.

566
00:30:11,059 --> 00:30:13,978
Sa sandaling pumayag si Rafe,
makukuha mo ang kabuuan.

567
00:30:28,409 --> 00:30:29,410
Para sa Blue Crown.

568
00:30:30,745 --> 00:30:31,871
Iligtas ang Poguelandia.

569
00:30:31,955 --> 00:30:33,581
Sandali. Ang Knight's Watch.

570
00:30:33,665 --> 00:30:36,584
Sir Doofus at Sir Stoofus.

571
00:30:36,668 --> 00:30:38,628
Gagawin na natin. Gagawin natin ulit.

572
00:30:38,711 --> 00:30:41,214
At wala akong ibang gustong kasama
na gawin 'to. Okay?

573
00:30:41,297 --> 00:30:43,800
Kung gagawin talaga natin, mas malaki 'to.

574
00:30:43,883 --> 00:30:45,552
-Oo naman.
-Magiging maganda 'to.

575
00:30:46,344 --> 00:30:48,388
Ano 'yan? Ba't ka ba stressed?

576
00:30:48,471 --> 00:30:50,265
-Ano ba'ng inaalala mo?
-Wala.

577
00:30:50,348 --> 00:30:52,308
Kitang-kita sa mga mata mo.

578
00:30:52,392 --> 00:30:55,812
Nag-aalala kang matulad ka sa tatay mo.
Di mangyayari 'yon.

579
00:30:55,895 --> 00:30:58,815
Di 'yon mangyayari.
Magtiwala ka. Mabait ka.

580
00:30:59,566 --> 00:31:01,943
-Pwedeng may isa pa akong sabihin?
-Sige. Ano 'yon?

581
00:31:02,527 --> 00:31:03,736
Mahal ko kayo.

582
00:31:03,820 --> 00:31:05,697
-Mahal ko rin kayo.
-Mahal kita, Pope.

583
00:31:05,780 --> 00:31:08,950
-Sabihin mo. Di mo pa nasabi 'yon.
-Sabihin mo na. Sabihin mo lang.

584
00:31:09,033 --> 00:31:11,286
Sabihin mo na, dude. Di ka naman…

585
00:31:11,369 --> 00:31:14,038
Pope, sabihin mo lang. Ay, nagsuka siya.

586
00:31:23,131 --> 00:31:23,965
Uy.

587
00:31:25,091 --> 00:31:26,259
Okay.

588
00:31:48,615 --> 00:31:49,574
So…

589
00:31:49,657 --> 00:31:51,743
May ibibigay ako sa 'yo.

590
00:31:52,619 --> 00:31:54,621
May gusto akong ibigay sa 'yo.

591
00:31:55,955 --> 00:31:58,249
-Ako rin.
-'Yon ba 'yong iniisip ko?

592
00:31:58,833 --> 00:32:00,126
Ewan ko, 'yon ba?

593
00:32:02,587 --> 00:32:05,590
Gusto mo sabay tayo? Gusto mo bang mauna?

594
00:32:05,673 --> 00:32:07,300
-Sabay.
-Sabay?

595
00:32:08,176 --> 00:32:09,010
On three?

596
00:32:10,094 --> 00:32:11,888
One, two…

597
00:32:16,809 --> 00:32:18,394
Teka, patingin ng sa 'yo.

598
00:32:27,153 --> 00:32:29,948
Ginawa ko mula sa matandang puno
sa Chateau.

599
00:32:30,615 --> 00:32:32,533
Ginawa ko sa mula lata ng PBR.

600
00:32:36,037 --> 00:32:36,996
Gusto ko 'to.

601
00:32:37,914 --> 00:32:39,874
Di mo masasabing di ako thoughtful.

602
00:32:50,468 --> 00:32:51,511
Shit.

603
00:32:52,595 --> 00:32:55,723
Nakalimutan kong pakainin 'yong bait fish.
Mamamatay sila sa umaga.

604
00:32:57,225 --> 00:32:59,352
-Gusto mo ako na?
-Hindi, ako na.

605
00:33:00,228 --> 00:33:01,396
-Sigurado ka?
-Oo.

606
00:33:01,479 --> 00:33:04,315
Ililipat ko rin 'yong ibang sili.
Baka matuyo.

607
00:33:04,857 --> 00:33:05,692
Babalik ako.

608
00:33:33,011 --> 00:33:34,470
Gutom na kayo.

609
00:33:37,056 --> 00:33:38,099
Saan 'yong…

610
00:33:48,568 --> 00:33:49,694
Okay.

611
00:33:52,613 --> 00:33:54,490
Wag kayong mag-agawan.

612
00:34:26,397 --> 00:34:27,774
Tutukan n'yo lang siya.

613
00:34:40,995 --> 00:34:42,038
Lakad lang.

614
00:34:44,916 --> 00:34:45,792
Ow!

615
00:34:45,875 --> 00:34:47,585
-Ano ba, pare?
-Tumahimik ka.

616
00:35:00,973 --> 00:35:02,642
Kumusta, Big C.

617
00:35:06,062 --> 00:35:07,772
Isipin mo, nakita kita dito.

618
00:38:02,363 --> 00:38:04,282
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto

