1
00:00:16,433 --> 00:00:17,267
누구야?

2
00:00:19,269 --> 00:00:21,021
- 누구냐고?
- JJ 메이뱅크요!

3
00:00:24,274 --> 00:00:25,650
얘기 좀 할까요?

4
00:00:26,943 --> 00:00:28,278
할 말 있어요

5
00:00:37,954 --> 00:00:38,913
너구나

6
00:00:40,832 --> 00:00:41,666
네

7
00:00:42,917 --> 00:00:44,711
들어와라

8
00:00:47,255 --> 00:00:48,089
세상에

9
00:00:49,924 --> 00:00:51,092
날씨 한번 요란하지?

10
00:00:51,593 --> 00:00:53,136
수건 갖다주마

11
00:00:57,307 --> 00:00:58,391
무슨 소식 있니?

12
00:00:58,975 --> 00:00:59,809
네?

13
00:01:00,393 --> 00:01:03,980
부적을 찾았다지?
장인어른은 이미 돌아가셨지만

14
00:01:04,064 --> 00:01:06,399
아뇨, 제 볼일은 그게 아니라…

15
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
당신 얘기예요

16
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
나?

17
00:01:15,450 --> 00:01:16,284
네

18
00:01:18,161 --> 00:01:19,579
좋아요, 저…

19
00:01:19,662 --> 00:01:20,914
그러니까…

20
00:01:20,997 --> 00:01:23,541
말이 잘 안 나오는데…

21
00:01:28,171 --> 00:01:29,005
혹시…

22
00:01:33,051 --> 00:01:34,135
제 아빠세요?

23
00:01:36,930 --> 00:01:37,847
네 아빠?

24
00:01:41,392 --> 00:01:42,602
황당한 질문이네

25
00:01:47,065 --> 00:01:47,899
네

26
00:01:48,900 --> 00:01:50,443
진짜 이상하죠

27
00:01:52,403 --> 00:01:54,155
근데… 좋아요

28
00:01:56,741 --> 00:01:58,451
제가 편지를 받았거든요

29
00:01:59,285 --> 00:02:01,955
웨스 젠렛 씨 편지요
근데 도무지 이해가…

30
00:02:02,038 --> 00:02:03,289
장인어른 편지?

31
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
그 양반이 막판에
진짜 제정신이 아니셨네

32
00:02:13,675 --> 00:02:15,885
JJ, 넌 참 괜찮은 녀석 같은데

33
00:02:16,594 --> 00:02:19,055
내 아들이라면 얼마나 좋겠냐

34
00:02:20,598 --> 00:02:21,474
하지만

35
00:02:22,475 --> 00:02:24,102
너 아빠 있잖아?

36
00:02:25,645 --> 00:02:26,479
루크요

37
00:02:28,982 --> 00:02:30,775
그런데 그 사람 말로는…

38
00:02:31,651 --> 00:02:33,736
웨스 편지를 받았다니까

39
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
당신이 저를 맡겼다고 했어요

40
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
라리사가 죽고 나서요

41
00:02:38,533 --> 00:02:40,201
루크가 그래?

42
00:02:41,995 --> 00:02:42,954
굉장하네

43
00:02:45,498 --> 00:02:48,251
미안하지만 루크는
믿을 만한 사람이 못 되잖아?

44
00:02:49,377 --> 00:02:51,880
마약 때문에 도망자 신세 아닌가?

45
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
그래요

46
00:02:56,217 --> 00:02:57,719
맞는 말이죠

47
00:03:02,056 --> 00:03:04,684
저 아기가 어떻게 됐는지
말해 줄래요?

48
00:03:05,935 --> 00:03:06,811
내 아들은

49
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
익사했다

50
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
시체도 못 찾았어

51
00:03:18,406 --> 00:03:19,324
내 속이 어떻겠냐?

52
00:03:20,617 --> 00:03:22,410
자식을 묻지도 못했어

53
00:03:26,748 --> 00:03:28,249
시체가 안 나왔는데

54
00:03:29,500 --> 00:03:32,086
살아 있는 건 아닐까요?

55
00:03:33,838 --> 00:03:35,089
그 아이가 나라면요?

56
00:03:41,429 --> 00:03:42,805
가자

57
00:03:42,889 --> 00:03:44,641
빨리 움직여!

58
00:03:44,724 --> 00:03:46,726
그로프는 이 섬 어딘가에 있어

59
00:03:46,809 --> 00:03:48,770
- 오마르를 죽인 놈이야
- 서둘러!

60
00:03:48,853 --> 00:03:50,230
우리 맹세를 지켜야지

61
00:03:52,523 --> 00:03:53,942
나한테 데려와!

62
00:03:55,235 --> 00:03:57,820
JJ, 루크한테
무슨 말을 들었나 몰라도

63
00:03:57,904 --> 00:03:58,821
나는…

64
00:04:00,281 --> 00:04:03,785
나라도 루크가 아빠라면
남과 바꾸고 싶겠지

65
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
그런데…

66
00:04:05,703 --> 00:04:06,621
JJ

67
00:04:07,705 --> 00:04:10,500
사람은 누구나 타고난 운명이 있어

68
00:04:11,251 --> 00:04:13,962
나도 그게
사실이 아니면 좋겠지만…

69
00:04:23,930 --> 00:04:26,099
빨리 움직여! 저 집 확인해

70
00:04:42,782 --> 00:04:43,616
이런

71
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
왜요? 무슨 소리죠?

72
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
- 뎀프가 경고를 보냈어
- 바닥에 엎드려!

73
00:04:51,416 --> 00:04:52,750
무슨 경고요?

74
00:04:58,006 --> 00:04:59,632
문제가 생겼다는 거지, 따라와

75
00:05:00,508 --> 00:05:01,968
문제라니요?

76
00:05:04,053 --> 00:05:05,013
뭔데요?

77
00:05:06,014 --> 00:05:08,766
- 얘기 좀 해 줘요!
- 창문에서 떨어져!

78
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
이거 쓸 줄 알지?

79
00:05:16,107 --> 00:05:18,985
이 녹슨 고물은 뭐예요?
열리지도 않잖아요

80
00:05:19,986 --> 00:05:20,820
자

81
00:05:21,321 --> 00:05:23,114
나도 오랜만에 만져 봐서

82
00:05:26,242 --> 00:05:27,076
탄약은요?

83
00:05:29,537 --> 00:05:30,371
딱 한 발이네요

84
00:05:32,373 --> 00:05:34,542
루커스, 흩어져!

85
00:05:34,625 --> 00:05:36,002
뒤로 돌아가

86
00:05:37,253 --> 00:05:39,964
좋아요, 한 20m

87
00:05:40,548 --> 00:05:43,051
- 가까이 가서 잘해 봐요
- 네가 갖고 있어

88
00:05:43,134 --> 00:05:46,429
됐어요, 이게 뭐든
나랑 상관없는 일이잖아요

89
00:05:47,680 --> 00:05:48,931
이제 상관있어, 가자

90
00:05:51,851 --> 00:05:52,894
그로프!

91
00:05:52,977 --> 00:05:53,936
챈들러 그로프!

92
00:06:09,494 --> 00:06:11,162
- JJ!
- JJ!

93
00:06:11,662 --> 00:06:13,289
어디 갔지?

94
00:06:13,373 --> 00:06:15,583
경찰보다 먼저 찾아야 하는데

95
00:06:16,709 --> 00:06:17,710
JJ!

96
00:06:19,045 --> 00:06:20,505
세라, 괜찮아?

97
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
그럼

98
00:06:24,008 --> 00:06:25,301
그냥 피곤해서 그래

99
00:06:32,809 --> 00:06:33,684
그로프!

100
00:06:35,728 --> 00:06:36,813
챈들러 그로프!

101
00:06:39,690 --> 00:06:41,025
여기 있잖아

102
00:06:41,734 --> 00:06:42,652
넌 죽었어

103
00:06:45,655 --> 00:06:47,323
- 난 이제 갈래요
- 안 돼!

104
00:06:47,407 --> 00:06:48,533
나 배 있어요

105
00:06:48,616 --> 00:06:51,327
놈들한테 막히지
북쪽 끝에 모터보트 있어

106
00:06:51,411 --> 00:06:52,703
- 가자!
- 북쪽 끝이요?

107
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
- 내가 찾고 만다!
- 이쪽이야!

108
00:06:57,208 --> 00:06:58,042
어디 있어?

109
00:06:59,210 --> 00:07:00,795
- 안 보여
- 이쪽으로 가

110
00:07:02,839 --> 00:07:03,673
그로프!

111
00:07:03,756 --> 00:07:04,924
이쪽이야

112
00:07:06,217 --> 00:07:07,218
그로프!

113
00:07:11,013 --> 00:07:12,014
여기야

114
00:07:12,098 --> 00:07:12,932
빨리 와!

115
00:07:15,935 --> 00:07:17,937
- ATV예요?
- 시간 없어, 걸리겠다

116
00:07:18,020 --> 00:07:19,147
이쪽으로 들어가

117
00:07:20,481 --> 00:07:23,025
- 뭐 하게요?
- 벽에 붙어

118
00:07:23,109 --> 00:07:24,735
독 안에 든 쥐 됐네요

119
00:07:30,074 --> 00:07:31,534
반대쪽 봐

120
00:07:33,119 --> 00:07:34,245
안 보이는데

121
00:07:42,462 --> 00:07:43,546
이쪽으로 와!

122
00:07:44,046 --> 00:07:44,881
돌아가자

123
00:07:46,257 --> 00:07:48,301
- 부두 근처 확인
- 빨리 와!

124
00:07:54,682 --> 00:07:55,683
열쇠 있어요?

125
00:07:55,766 --> 00:07:56,726
꽂혀 있어

126
00:08:02,523 --> 00:08:03,566
벨트 매요

127
00:08:04,942 --> 00:08:06,652
저쪽에 있다! 야!

128
00:08:11,782 --> 00:08:13,784
차고에 두 대 더 있어, 가자!

129
00:08:14,368 --> 00:08:15,203
빨리 와!

130
00:08:15,286 --> 00:08:16,829
좋아요, 어디로 가죠?

131
00:08:16,913 --> 00:08:18,998
저 숲속으로 직진해

132
00:08:21,876 --> 00:08:22,835
잡아!

133
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
젠장, 따라잡혔어요!

134
00:08:25,213 --> 00:08:26,714
놓치지 마

135
00:08:29,467 --> 00:08:30,843
왼쪽 조심해

136
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
좋아!

137
00:08:54,408 --> 00:08:55,243
잘 모네

138
00:08:58,788 --> 00:09:02,208
"아우터뱅크스"

139
00:09:06,546 --> 00:09:07,421
여기 세워

140
00:09:07,505 --> 00:09:08,714
- 여기요?
- 그래

141
00:09:13,344 --> 00:09:14,679
이제 따돌렸어

142
00:09:14,762 --> 00:09:16,055
그놈들 누구예요?

143
00:09:16,138 --> 00:09:17,390
무시해

144
00:09:17,473 --> 00:09:18,558
계속 가자

145
00:09:20,184 --> 00:09:21,018
저기 있네

146
00:09:22,562 --> 00:09:24,438
- 이게 모터보트예요?
- 그래

147
00:09:25,022 --> 00:09:27,733
- 언제 마지막으로 탔죠?
- 오래됐지

148
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
앨버트로스요?

149
00:09:30,987 --> 00:09:33,948
라리사가 저 배에서 빠졌잖아요

150
00:09:35,366 --> 00:09:36,200
가라앉은 줄 알았는데

151
00:09:36,284 --> 00:09:39,537
그래, 라리사 배인데
바다에서 건졌어

152
00:09:40,329 --> 00:09:41,247
건졌다고요?

153
00:09:41,330 --> 00:09:44,041
- 마지막으로 정비한 건요?
- 나도 몰라!

154
00:09:44,125 --> 00:09:45,209
모른다

155
00:09:45,293 --> 00:09:46,127
좋아요

156
00:09:46,836 --> 00:09:47,837
그럼 뭘 아는데요?

157
00:09:48,921 --> 00:09:49,755
미치겠네

158
00:09:55,886 --> 00:09:58,389
좋아요, 작동하면 좋겠네요

159
00:09:58,472 --> 00:09:59,390
고물 같으니

160
00:10:13,362 --> 00:10:14,196
이쪽이야

161
00:10:15,740 --> 00:10:16,574
이…

162
00:10:18,868 --> 00:10:20,453
됐어요, 틀렸어요

163
00:10:29,503 --> 00:10:32,089
어디 가는 거야? 뭐 하게?

164
00:10:32,173 --> 00:10:35,426
조수가 들어오니까
바다를 건널 수 있을 거예요

165
00:10:35,509 --> 00:10:38,471
조수? 여기 해류가
얼마나 위험한데

166
00:10:38,554 --> 00:10:39,847
그러니까 배를 타지!

167
00:10:39,930 --> 00:10:42,975
당신이 뭘 했는지 몰라도
내가 아니라 당신을 쫓잖아요

168
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
JJ?

169
00:10:44,268 --> 00:10:45,936
잠깐만, 부탁이야!

170
00:10:46,020 --> 00:10:47,563
거기서 앨버트로스가 침몰했어

171
00:10:47,647 --> 00:10:50,149
그 바다에서는 수영 못 한다고

172
00:10:51,400 --> 00:10:52,276
유감이네요

173
00:10:52,985 --> 00:10:53,986
난 가능해요

174
00:10:55,112 --> 00:10:56,197
JJ, 기다려!

175
00:11:02,286 --> 00:11:04,997
놈들이 오는데
나 혼자선 꼼짝없이 잡혀!

176
00:11:06,832 --> 00:11:07,667
JJ!

177
00:11:08,250 --> 00:11:09,460
JJ, 제발!

178
00:11:12,171 --> 00:11:13,589
JJ, 난 네 아빠야!

179
00:11:29,939 --> 00:11:30,773
JJ

180
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
JJ

181
00:11:33,442 --> 00:11:34,735
미안하다, JJ

182
00:11:34,819 --> 00:11:36,779
왜 말하지 못했는지 모르겠다

183
00:11:36,862 --> 00:11:40,074
지금 거짓말하는 거예요?
아까 거짓말했어요?

184
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
- 진정해, 아들
- 말해요

185
00:11:45,454 --> 00:11:46,288
도망쳐

186
00:11:49,792 --> 00:11:50,960
꼼짝 마

187
00:11:51,043 --> 00:11:52,044
또 너구나

188
00:11:53,379 --> 00:11:54,422
꽉 잡아

189
00:12:01,220 --> 00:12:02,263
잘 있었나?

190
00:12:03,431 --> 00:12:04,265
나 보고 싶었어?

191
00:12:20,281 --> 00:12:23,826
재판 전까지 네 자유를
지키고 유지해야 할

192
00:12:23,909 --> 00:12:26,787
책임이 있다

193
00:12:26,871 --> 00:12:30,708
그러니까 당분간
이런 문제를 일으키는 데

194
00:12:30,791 --> 00:12:35,379
일조한 사람들이랑
거리를 두도록 해

195
00:12:35,463 --> 00:12:36,756
그래야죠

196
00:12:36,839 --> 00:12:40,760
그리고 재판이 열릴 때까지
부모님과 지내야 해

197
00:12:40,843 --> 00:12:43,971
- 좋아
- 전자 발찌도 착용하고

198
00:12:44,054 --> 00:12:45,806
전자 발찌라니요?

199
00:12:45,890 --> 00:12:48,976
이런 조건을 처벌이라고
생각하지 말길 바란다

200
00:12:49,059 --> 00:12:51,353
기회를 주는 거니까

201
00:12:51,437 --> 00:12:53,856
진심을 보여 주고

202
00:12:54,607 --> 00:12:56,984
네 행동에 대한

203
00:12:57,568 --> 00:12:58,652
책임을 지도록 해

204
00:13:02,865 --> 00:13:04,116
행운을 비마

205
00:13:13,250 --> 00:13:14,168
포프

206
00:13:14,251 --> 00:13:17,463
포프, 판사가 친구들이랑
연락하지 말라고 했잖아

207
00:13:18,047 --> 00:13:18,923
괜찮아?

208
00:13:21,050 --> 00:13:23,010
그래, 난 괜찮아

209
00:13:23,093 --> 00:13:25,429
괜찮다고?
발목에 그게 장신구인 줄 알아?

210
00:13:25,513 --> 00:13:27,056
판사 말 들었잖아

211
00:13:27,556 --> 00:13:28,599
빨리 와

212
00:13:29,517 --> 00:13:30,476
얼른 가자

213
00:13:36,398 --> 00:13:38,609
클레오, 우리가 사랑하는 거 알지?

214
00:13:38,692 --> 00:13:39,819
넌 가족이나 다름없어

215
00:13:40,611 --> 00:13:43,322
하지만 판사 명령이니까
포프랑 대화하면 안 돼

216
00:13:43,405 --> 00:13:44,782
여기서는 더더욱

217
00:13:44,865 --> 00:13:46,408
우리 다 새출발해야지

218
00:13:47,076 --> 00:13:47,952
얼마나요?

219
00:13:49,119 --> 00:13:50,830
재판 때까지만이라도

220
00:13:52,957 --> 00:13:53,791
가자

221
00:13:55,501 --> 00:13:56,710
잘 지내라

222
00:14:14,019 --> 00:14:15,604
얼른 올라가

223
00:14:16,480 --> 00:14:17,314
가자

224
00:14:17,982 --> 00:14:18,816
진정해

225
00:14:20,526 --> 00:14:21,360
좋아

226
00:14:28,909 --> 00:14:30,160
거기 처넣어

227
00:14:35,291 --> 00:14:36,292
받아

228
00:14:41,255 --> 00:14:42,089
열려라

229
00:14:45,801 --> 00:14:46,635
애쓰지 마

230
00:14:55,644 --> 00:14:56,687
소용없어

231
00:14:57,897 --> 00:14:58,898
우리 갇혔어

232
00:15:01,734 --> 00:15:02,568
좋아요

233
00:15:03,068 --> 00:15:05,654
이제 어떻게 된 건지 말해 주시죠?

234
00:15:06,405 --> 00:15:10,326
부적을 노린 놈도 끼어 있던데
어떤 사람들이에요?

235
00:15:12,119 --> 00:15:13,162
용병들이야

236
00:15:13,746 --> 00:15:14,830
북아프리카에서 활동해

237
00:15:15,414 --> 00:15:16,332
용병이요?

238
00:15:17,625 --> 00:15:20,502
진짜 끝내주네요
놈들이 당신을 왜 잡아요?

239
00:15:21,086 --> 00:15:22,504
내가 뭘 훔쳤다고 생각해

240
00:15:23,255 --> 00:15:24,131
훔쳤어요?

241
00:15:26,008 --> 00:15:29,428
난 도와주려고 했는데
오해가 생긴 거야

242
00:15:29,511 --> 00:15:31,180
사실 네 엄마랑 관련 있어

243
00:15:32,181 --> 00:15:35,726
간접적으로 300년 전
젠렛 가문과 연결된 거지

244
00:15:35,809 --> 00:15:37,770
블랙스톤이랑 전체 유산…

245
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
부탁인데 거짓말 좀 그만해요

246
00:15:41,941 --> 00:15:42,858
알겠어요?

247
00:15:43,567 --> 00:15:44,985
너무 오버하잖아요

248
00:15:46,445 --> 00:15:49,490
거짓말하는 사람은
말이 빨라지는 법이에요

249
00:15:50,240 --> 00:15:52,034
- 내가 그래?
- 네

250
00:15:52,117 --> 00:15:53,160
어떻게 아느냐?

251
00:15:54,578 --> 00:15:55,913
나도 그러니까요

252
00:15:58,707 --> 00:16:02,002
유령이고 저주고
당신 얘기는 다 거짓말이었어요

253
00:16:04,046 --> 00:16:05,255
왜 그랬죠?

254
00:16:06,298 --> 00:16:08,842
우리가 눈치챌까 봐요

255
00:16:10,260 --> 00:16:11,762
목적은 따로 있었죠

256
00:16:14,765 --> 00:16:16,100
너랑 장인어른도

257
00:16:18,018 --> 00:16:18,852
그래요

258
00:16:28,362 --> 00:16:30,698
웨스는 진짜
유령을 봤다고 했지만요

259
00:16:33,909 --> 00:16:36,078
약간의 연극이지

260
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
마네킹이야

261
00:16:39,164 --> 00:16:42,251
흰 드레스랑
딸랑이는 사슬 같은 걸 썼지

262
00:16:43,335 --> 00:16:44,503
쿡 치고는 제법이네요

263
00:16:45,087 --> 00:16:46,130
고마워

264
00:16:47,339 --> 00:16:48,924
나도 그랬을 거예요

265
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
안개 분사기도 좋았겠죠

266
00:16:53,178 --> 00:16:54,096
안개 분사기라

267
00:17:03,522 --> 00:17:05,065
부전자전이네요

268
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
그래

269
00:17:10,279 --> 00:17:11,447
부전자전

270
00:17:15,617 --> 00:17:16,452
네

271
00:17:21,540 --> 00:17:22,916
- 개판 됐네
- 세상에

272
00:17:23,000 --> 00:17:25,294
JJ는 벌써 사라졌어
우리도 가야지

273
00:17:25,377 --> 00:17:28,213
어디로? 포그란디아는
이미 허물고 있을 텐데

274
00:17:28,297 --> 00:17:30,299
그럼 JJ는 타이어에 칼질할걸

275
00:17:30,382 --> 00:17:32,009
그럴듯한 얘기야

276
00:17:33,218 --> 00:17:34,803
세라, 괜찮아?

277
00:17:34,887 --> 00:17:38,682
그럼, 그냥… 금방 올게

278
00:18:12,257 --> 00:18:14,009
"화장실"

279
00:18:38,367 --> 00:18:39,868
JJ 아빠가 돌아왔어

280
00:18:40,410 --> 00:18:41,912
근데 오자마자

281
00:18:41,995 --> 00:18:44,456
공개적으로 쿡스에게 집을 넘겼지

282
00:18:44,540 --> 00:18:47,334
루크에 비하면
우리 아빠는 백 점 아빠야

283
00:18:47,835 --> 00:18:49,128
진짜 거지 같지

284
00:18:51,296 --> 00:18:53,257
사실 그 사람은 JJ의 친…

285
00:18:53,340 --> 00:18:54,341
뭐?

286
00:18:54,424 --> 00:18:55,300
아니야

287
00:18:57,886 --> 00:18:58,887
뭐라고 했어?

288
00:19:01,181 --> 00:19:02,015
고트섬

289
00:19:02,933 --> 00:19:04,268
JJ 어디 갔는지 알겠다

290
00:19:04,351 --> 00:19:07,104
- 무슨 소리야?
- 세라 데려올게

291
00:19:07,187 --> 00:19:09,565
그래, 난 경찰이랑 여기 있지, 뭐

292
00:19:32,004 --> 00:19:34,131
- 잠깐만, 응
- 여기 있어?

293
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
좋아

294
00:19:36,758 --> 00:19:39,011
- JJ 어디 갔는지 알겠어
- 그래

295
00:19:39,094 --> 00:19:40,554
가면서 설명할게

296
00:19:40,637 --> 00:19:41,513
그래

297
00:19:43,599 --> 00:19:44,433
괜찮아?

298
00:19:45,184 --> 00:19:46,018
응

299
00:19:51,565 --> 00:19:52,816
저거 뭐야?

300
00:19:57,404 --> 00:19:58,405
네 거야?

301
00:20:04,328 --> 00:20:05,245
그럼…

302
00:20:10,542 --> 00:20:11,376
확실해?

303
00:20:13,253 --> 00:20:15,756
확실히 하려고 둘 다 써 봤어

304
00:20:20,802 --> 00:20:21,720
존 B?

305
00:20:21,803 --> 00:20:22,679
그래

306
00:20:22,763 --> 00:20:25,891
그건 당연한데 존 B도 아느냐고

307
00:20:26,558 --> 00:20:28,852
아니, 나도 지금 알았어

308
00:20:31,688 --> 00:20:32,522
그래

309
00:20:34,650 --> 00:20:35,859
타이밍 끝내주지

310
00:20:38,111 --> 00:20:40,697
마침 노숙자 됐는데

311
00:20:41,365 --> 00:20:42,616
또 빈털터리고

312
00:20:43,533 --> 00:20:44,785
살인범에게 쫓기고

313
00:20:45,619 --> 00:20:47,579
어떻게 해결하나 싶다

314
00:20:47,663 --> 00:20:51,500
긍정적인 일이 하나만 있어도
행복할 거 같은데

315
00:21:00,008 --> 00:21:02,052
넌 멋진 엄마가 될 거야

316
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
존 B는 널 사랑하고

317
00:21:08,892 --> 00:21:11,728
- 솔직히?
- 괜찮은 아빠가 될 거야

318
00:21:20,612 --> 00:21:21,989
그리고 우리가 있잖아

319
00:21:24,491 --> 00:21:26,368
아이를 키우려면 마을이 필요하대

320
00:21:27,661 --> 00:21:28,495
그래

321
00:21:29,413 --> 00:21:31,331
- 좋아
- 괜찮을 거야

322
00:21:31,415 --> 00:21:32,374
사랑해

323
00:21:32,457 --> 00:21:33,625
나도 사랑해

324
00:21:36,753 --> 00:21:37,587
키 이모

325
00:21:38,588 --> 00:21:40,048
내가 이모야!

326
00:21:44,261 --> 00:21:45,470
다 치워요

327
00:21:45,554 --> 00:21:48,348
- 그냥 싣죠, 감사해요
- 그래

328
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
저기 있네, 포그 왕

329
00:21:55,272 --> 00:21:56,648
이제 만족해?

330
00:21:56,732 --> 00:21:59,484
괜히 난리 치는 바람에
우리가 뒤처리하잖아

331
00:21:59,568 --> 00:22:02,821
뒷일을 생각하고
행동한 적은 없어?

332
00:22:03,822 --> 00:22:06,575
지금 너랑 말 섞기 싫다, 토퍼

333
00:22:07,576 --> 00:22:09,703
빨리 포그란디아를
차지하고 싶네요

334
00:22:10,829 --> 00:22:11,955
진짜

335
00:22:12,998 --> 00:22:15,709
- 뭐라고?
- 어제 일 말이야

336
00:22:16,418 --> 00:22:17,919
누구 생각이었겠어?

337
00:22:19,129 --> 00:22:21,340
그거 좋은 부동산이잖아

338
00:22:21,423 --> 00:22:24,926
얼기설기 대충 지었던데
얼른 철거해야지

339
00:22:25,510 --> 00:22:28,430
집을 불태운 것도 모자라
가게까지 허문다고?

340
00:22:28,513 --> 00:22:30,557
누군가는 나서야 했잖아

341
00:22:31,308 --> 00:22:34,436
아무리 창문을 때려 부수고
난동을 부려도

342
00:22:34,519 --> 00:22:37,147
킬데어는 어차피 쿡스 땅이야

343
00:22:39,107 --> 00:22:40,484
존 B도 좋아할 거야

344
00:22:41,068 --> 00:22:42,444
아마…

345
00:22:42,527 --> 00:22:43,904
너희는 끝났어

346
00:22:44,821 --> 00:22:46,615
큰일 났다

347
00:22:47,199 --> 00:22:49,493
안녕, 키
세라도 안녕

348
00:22:49,576 --> 00:22:50,535
좋아 보이네

349
00:22:50,619 --> 00:22:52,454
존 B, 지금 이럴 때 아냐

350
00:22:52,537 --> 00:22:54,373
'좋아 보이네'
그것도 인사라고

351
00:22:56,291 --> 00:22:57,626
- 등신
- 가자

352
00:22:59,336 --> 00:23:01,713
- 잠깐만, 언제…
- 나중에 얘기할게

353
00:23:03,215 --> 00:23:06,593
그로프가 땅을 못 받으면
개발도 날아가잖아요

354
00:23:06,676 --> 00:23:08,637
당신은 돈만 꿀꺽하는 거죠

355
00:23:08,720 --> 00:23:10,722
내가 그렇게 돈이 궁해 보여?

356
00:23:10,806 --> 00:23:11,848
나야 모르죠

357
00:23:12,349 --> 00:23:15,769
집 청소로 먹고살던 내가
이제 집을 거래해

358
00:23:15,852 --> 00:23:19,398
내가 어떻게 여기까지 왔을까?
신중하게 머리 썼으니까

359
00:23:23,652 --> 00:23:24,778
남의 돈 안 훔쳐

360
00:23:29,908 --> 00:23:32,160
사기 걸릴까 봐 나 쏴 죽이려고요?

361
00:23:33,995 --> 00:23:35,122
법적 계약서야

362
00:23:35,205 --> 00:23:36,039
앉아 봐

363
00:23:36,540 --> 00:23:37,374
앉아

364
00:23:40,627 --> 00:23:42,963
나, 챈들러, 고트섬

365
00:23:43,046 --> 00:23:45,590
우리 돈방석에 앉을 테니까
입 다물고 감사해

366
00:23:46,508 --> 00:23:49,010
너랑 네 가족 망하게 하는 거
일도 아니야

367
00:23:49,094 --> 00:23:51,513
난 진짜 기회를 줬고
네가 잡았잖아

368
00:23:51,596 --> 00:23:54,391
남친을 속여 놓고
천사인 척하지 마

369
00:23:54,474 --> 00:23:55,684
메시지 남기세요

370
00:23:56,184 --> 00:23:58,979
챈들러, 안달복달하는
투자자가 있는데

371
00:23:59,062 --> 00:24:01,773
당장 대답을 들어야겠대
지금 어디야?

372
00:24:07,320 --> 00:24:10,157
빨리 실어, 해 지면
모로코로 떠나야 하니까

373
00:24:11,992 --> 00:24:15,579
그렇게 단순한 문제가 아니야
이해 좀 해 봐

374
00:24:15,662 --> 00:24:17,622
날 버린 사실을 이해하라고요?

375
00:24:18,790 --> 00:24:20,792
그리고 내가 필요하니까
돌아왔는데

376
00:24:20,876 --> 00:24:22,002
그럴 수 있죠

377
00:24:22,085 --> 00:24:24,880
그거로 날 원망한다면 이해한다

378
00:24:26,131 --> 00:24:28,508
그런데 널 봤을 때부터

379
00:24:28,592 --> 00:24:32,345
너한테 솔직히
말해야 한다고 느꼈어

380
00:24:32,429 --> 00:24:33,680
근데 왜 버렸죠?

381
00:24:35,515 --> 00:24:36,391
왜냐…

382
00:24:37,726 --> 00:24:38,643
나 좀 볼래?

383
00:24:39,561 --> 00:24:40,395
잘 봐

384
00:24:41,771 --> 00:24:43,482
네 엄마가 죽었을 때

385
00:24:44,483 --> 00:24:47,944
난 누구도 챙길 수 있는
상황이 아니었어

386
00:24:49,237 --> 00:24:50,614
그게 최선이라고 느꼈고

387
00:24:51,281 --> 00:24:52,782
그래서 컷에 보냈어요?

388
00:24:53,700 --> 00:24:54,576
루크한테요?

389
00:24:55,911 --> 00:24:57,829
참 깐깐하게 고르셨네

390
00:24:58,413 --> 00:24:59,456
내가 잘못했지

391
00:25:00,707 --> 00:25:02,083
알아, 미안하다

392
00:25:03,084 --> 00:25:04,085
내가 원래 그래

393
00:25:04,920 --> 00:25:08,006
일을 해내지 못하지

394
00:25:11,635 --> 00:25:16,389
그때부터 매일 이 문제를
어떻게 해결하나 고민했어

395
00:25:17,015 --> 00:25:18,767
- 그래서 돌아왔고
- 아뇨

396
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
그냥 보물이 탐나서 온 거잖아요

397
00:25:21,728 --> 00:25:22,687
연기 관둬요

398
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
널 찾으러 왔어

399
00:25:26,024 --> 00:25:27,484
널 도와주려고

400
00:25:29,194 --> 00:25:30,654
넌 내 아들이니까

401
00:25:32,531 --> 00:25:33,698
우린 가족이야

402
00:25:34,950 --> 00:25:37,661
놈들이 쫓는 왕관은

403
00:25:38,995 --> 00:25:41,248
우리 몫이지

404
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
우리 유산이라고

405
00:25:43,833 --> 00:25:45,043
거의 손에 넣었어

406
00:25:45,669 --> 00:25:48,046
왕관을 찾을 단서가
이 배에 있을 거야

407
00:25:48,129 --> 00:25:49,673
그걸 가지러 왔다

408
00:25:51,341 --> 00:25:52,384
우리를 위해서

409
00:25:57,347 --> 00:25:58,181
좋아

410
00:25:58,974 --> 00:26:03,770
JJ는 챈들러 그로프가
고트섬 후계자라고 생각하고

411
00:26:03,853 --> 00:26:05,021
친아빠인 줄 안다고?

412
00:26:05,981 --> 00:26:07,399
그런가 봐

413
00:26:08,066 --> 00:26:09,818
나도 입 다물고 있었는데

414
00:26:09,901 --> 00:26:13,530
JJ가 그 편지 보고 동요했으니까
고트섬에 갔을 거야

415
00:26:13,613 --> 00:26:14,447
걱정돼

416
00:26:14,948 --> 00:26:17,659
젠렛 집안에서 왜 그걸
여태 비밀로 했을까?

417
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
비밀로 하는 이유야 쌔고 쌨지

418
00:26:21,496 --> 00:26:25,542
좋아, 마지막으로 찾은 곳이니까
네 맘대로 해

419
00:26:34,009 --> 00:26:36,303
아빠, 미안해, 내가 실수했어

420
00:26:36,386 --> 00:26:38,763
나도 아는데 JJ는 나한테 형제야

421
00:26:39,347 --> 00:26:41,891
근데 그냥 총 맞게 내버려둬?

422
00:26:41,975 --> 00:26:44,769
- 아빠라면 어떻게 했겠어?
- 친구들 사랑하는 맘은 알아

423
00:26:44,853 --> 00:26:46,688
근데 선은 지켜야지

424
00:26:46,771 --> 00:26:49,316
발목에 그게 뭐냐?

425
00:26:49,399 --> 00:26:51,693
네가 총 맞을 뻔했어

426
00:26:51,776 --> 00:26:53,945
로저 삼촌이랑 상의해 봤는데

427
00:26:54,487 --> 00:26:57,198
홀든 판사랑
거래할 수 있을 거 같다

428
00:26:57,282 --> 00:26:58,742
이성적인 양반이니까

429
00:26:59,242 --> 00:27:03,371
그래서 네 혐의는 기각해 줄 거야

430
00:27:03,455 --> 00:27:06,333
대신 너도 충성을 서약해야 해

431
00:27:06,416 --> 00:27:08,835
신과 조국에

432
00:27:10,920 --> 00:27:11,755
해병대?

433
00:27:12,797 --> 00:27:14,132
나 대학 간다니까

434
00:27:15,050 --> 00:27:18,345
- 군대에 관심 없어
- 그럼 어제 조심했어야지

435
00:27:18,928 --> 00:27:22,807
이제 어쩔 수 없어
감옥 아니면 군대야

436
00:27:24,934 --> 00:27:29,064
포프, 그냥 군대도
하나의 길이라고 생각해라

437
00:27:30,857 --> 00:27:32,317
이제 가 봐

438
00:27:32,400 --> 00:27:34,736
너 때문에 할 일이
한두 가지가 아니니까

439
00:27:53,922 --> 00:27:56,675
- 안녕, 나쁜 남자
- 여기 오면 안 되잖아

440
00:28:09,938 --> 00:28:10,939
그럼 갈까?

441
00:28:16,653 --> 00:28:20,907
끔찍한 말이지만
지금은 해병대가 최선인 거 같아

442
00:28:21,408 --> 00:28:24,119
신병 훈련은 석 달이면 끝나니까

443
00:28:24,202 --> 00:28:26,788
넌 여기서 지내며 아빠 일 돕든지

444
00:28:29,457 --> 00:28:31,334
너도 없는데 너무 이상하지

445
00:28:32,669 --> 00:28:33,503
포프

446
00:28:38,091 --> 00:28:40,844
나 혼자 생활하는 거 익숙해

447
00:28:42,470 --> 00:28:43,722
괜찮을 거야

448
00:28:45,932 --> 00:28:46,766
알아

449
00:29:00,989 --> 00:29:02,240
시작하자

450
00:29:03,116 --> 00:29:04,200
일어나, 그로프

451
00:29:09,748 --> 00:29:10,665
괜찮아, 아들

452
00:29:31,936 --> 00:29:33,021
저게 뭐지?

453
00:29:33,104 --> 00:29:34,898
잠깐만, 엔진 꺼

454
00:29:52,457 --> 00:29:53,792
맙소사, JJ야

455
00:29:55,293 --> 00:29:56,419
저건 그로프고

456
00:29:58,087 --> 00:30:00,590
찰스턴에서
두루마리 가져간 놈들이야

457
00:30:00,673 --> 00:30:01,758
그 잠수부다

458
00:30:02,592 --> 00:30:03,802
JJ는 왜 잡았지?

459
00:30:04,969 --> 00:30:07,555
- 표적은 JJ가 아닐걸
- 다 오해야

460
00:30:09,682 --> 00:30:11,434
난 당신이 별로지만

461
00:30:12,310 --> 00:30:14,103
이건 당신이 자처한 거야

462
00:30:14,604 --> 00:30:17,899
탕헤르 유치장에서
썩어 가던 당신을

463
00:30:17,982 --> 00:30:20,068
우리가 가서 구해 줬어

464
00:30:21,861 --> 00:30:23,947
가족으로 받아 줬지

465
00:30:24,572 --> 00:30:27,075
당신은 블랙스톤을 알았지만
우린 선장 일지가 있었어

466
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
감옥에서 빼냈고
돈도 챙겨 준댔는데

467
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
그때 고마워했던가? 천만에

468
00:30:35,250 --> 00:30:36,709
우리랑 손잡는 척했어

469
00:30:37,544 --> 00:30:38,795
우리 걸 훔쳤지

470
00:30:39,587 --> 00:30:43,174
선장 일지를 가져가서
혼자 독차지했잖아

471
00:30:44,175 --> 00:30:46,845
우리가 그걸 되찾으려고
사람을 보냈더니

472
00:30:47,428 --> 00:30:48,346
죽였고

473
00:30:51,099 --> 00:30:53,685
모래 언덕에서 썩게 뒀지

474
00:30:55,937 --> 00:30:58,398
당신은 우리 식구를 죽였어

475
00:30:59,232 --> 00:31:00,567
벌이 뭔지는 알지?

476
00:31:04,070 --> 00:31:06,573
우리가 배를 덮쳐서
주의를 분산시킬까?

477
00:31:06,656 --> 00:31:07,532
저걸?

478
00:31:07,615 --> 00:31:11,035
- 흠집도 안 날걸
- 그냥 뭐든 생각해 보는 거야

479
00:31:11,119 --> 00:31:13,288
- JJ를 도와줘야지
- 얘들아

480
00:31:15,123 --> 00:31:17,959
이게 있잖아, 기름도 있고

481
00:31:19,752 --> 00:31:21,004
지리네

482
00:31:21,087 --> 00:31:22,630
천 조각 찾아보자

483
00:31:22,714 --> 00:31:24,090
난 안 죽였어

484
00:31:25,550 --> 00:31:27,760
당신들을 도와주다가 뭘 발견했지

485
00:31:28,761 --> 00:31:29,929
새로운 거야

486
00:31:30,638 --> 00:31:32,599
- 나한테 고마워해야지
- 내가?

487
00:31:35,393 --> 00:31:37,645
그럼 인사해야지, 도와줘서 고마워

488
00:31:37,729 --> 00:31:40,148
- 당신 실수를 바로잡았어!
- 그만해

489
00:31:40,231 --> 00:31:42,817
거짓말쟁이야, 마체테 가져와

490
00:31:42,901 --> 00:31:44,611
잠깐만, 다 오해라니까

491
00:31:45,111 --> 00:31:46,905
나 오마르 일이랑 상관없어

492
00:31:48,031 --> 00:31:49,574
근데 누가 죽였는지 알아

493
00:31:51,200 --> 00:31:53,411
당신 뒤에 있는 녀석 짓이야

494
00:31:55,371 --> 00:31:56,831
자기가 죽였다고 했어

495
00:31:58,166 --> 00:31:59,250
당신이 찾는 놈이라고

496
00:32:00,585 --> 00:32:01,878
오마르를 죽였어

497
00:32:06,883 --> 00:32:07,717
금발

498
00:32:08,760 --> 00:32:10,178
이 인간 알아?

499
00:32:11,804 --> 00:32:13,139
친한 사이야?

500
00:32:15,475 --> 00:32:16,309
아뇨

501
00:32:16,935 --> 00:32:17,894
잘 몰라요

502
00:32:19,938 --> 00:32:21,105
속셈이 뭐야?

503
00:32:21,689 --> 00:32:23,775
여기선 그런 거 없어요

504
00:32:24,359 --> 00:32:26,986
이 사람 심부름을 했을 뿐이에요

505
00:32:27,070 --> 00:32:30,031
그러니까 그냥
제 친구들한테 데려다주면

506
00:32:30,114 --> 00:32:31,991
고맙겠네요

507
00:32:32,075 --> 00:32:34,744
전 어쩌다
그때 거기 있었던 거예요

508
00:32:49,550 --> 00:32:52,512
그럼 좋아
두 사람을 어떻게 할까?

509
00:32:54,722 --> 00:32:56,849
불을 내면 시선이 분산될 텐데

510
00:32:56,933 --> 00:32:59,686
그럼 JJ가 뛰어내릴 거고
우리가 태우면 돼

511
00:32:59,769 --> 00:33:01,521
그건 문제없어, 간단하지

512
00:33:01,604 --> 00:33:02,772
- 간단해
- 그래

513
00:33:02,855 --> 00:33:05,274
JJ 피해서 폭탄 던져

514
00:33:05,358 --> 00:33:06,567
다치지 않게

515
00:33:06,651 --> 00:33:09,112
JJ는 피해서 던지라고, 알겠어

516
00:33:09,612 --> 00:33:12,198
- 됐다, 라이터 있는 사람?
- 여기

517
00:33:12,281 --> 00:33:14,534
- 조심해
- 이게 통해야 할 텐데

518
00:33:18,162 --> 00:33:19,664
- 내가 할게
- 왜?

519
00:33:20,456 --> 00:33:21,374
몰라서 물어?

520
00:33:24,877 --> 00:33:26,796
내가 오마르 복수 한댔지?

521
00:33:26,879 --> 00:33:27,714
그래

522
00:33:27,797 --> 00:33:30,049
그로프 잡으러 온다고 했지?

523
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
그래

524
00:33:31,050 --> 00:33:33,886
두루마리를 입수했고
곧 왕관도 찾을 거지?

525
00:33:33,970 --> 00:33:34,971
그래

526
00:33:35,054 --> 00:33:37,515
지금껏 구경도 못 한 돈을
손에 넣는 거야

527
00:33:37,598 --> 00:33:38,433
젠장

528
00:33:38,516 --> 00:33:41,310
근데 정의 실현이 먼저야

529
00:33:41,394 --> 00:33:44,188
- 둘 다 거짓말하니까 죽여
- 잠깐만!

530
00:33:47,316 --> 00:33:48,317
맙소사

531
00:33:56,993 --> 00:33:58,536
- 세상에
- 어떡해!

532
00:33:59,037 --> 00:34:00,538
- 존 B!
- 어머나!

533
00:34:00,621 --> 00:34:01,539
미치겠네

534
00:34:04,292 --> 00:34:05,334
저게 뭐야?

535
00:34:06,085 --> 00:34:07,003
뭐지?

536
00:34:08,755 --> 00:34:10,673
- 보여?
- 누구야?

537
00:34:11,340 --> 00:34:13,968
- 우리 위로 던졌잖아!
- 배에 불붙었어

538
00:34:14,052 --> 00:34:16,846
바보야, 다 같이 죽자는 거야?
괜찮아?

539
00:34:16,929 --> 00:34:18,639
난 멀쩡한데… 맙소사

540
00:34:19,182 --> 00:34:20,266
잘못 생각 했어

541
00:34:20,349 --> 00:34:22,935
- 계산 실수야
- 우리 죽일래?

542
00:34:23,019 --> 00:34:24,395
누군지 말해!

543
00:34:26,105 --> 00:34:27,690
- 정말 미안해
- 못 살아

544
00:34:28,191 --> 00:34:30,318
눈먼 박쥐도 너보단 낫겠다

545
00:34:30,902 --> 00:34:33,905
생각이 있어, JJ 고무 새총 있거든

546
00:34:34,614 --> 00:34:36,616
젖으면 안 돼, 여기 있다

547
00:34:36,699 --> 00:34:37,909
병 하나 더 필요해

548
00:34:39,202 --> 00:34:42,371
10초 안에 정체를 대지 않으면
쏠 거야

549
00:34:42,455 --> 00:34:43,539
좋아, 됐어

550
00:34:44,123 --> 00:34:45,875
- 키, 준비됐어?
- 그래, 잠깐만

551
00:34:45,958 --> 00:34:46,793
2초면 돼

552
00:34:47,335 --> 00:34:48,795
5초 남았다

553
00:34:50,296 --> 00:34:51,380
이번엔 멀리 던져

554
00:34:51,464 --> 00:34:52,632
라이트너?

555
00:34:55,802 --> 00:34:56,636
잘 가라

556
00:35:03,059 --> 00:35:03,893
젠장!

557
00:35:03,976 --> 00:35:06,354
비켜!

558
00:35:07,230 --> 00:35:09,023
- 대박
- 먹혔다

559
00:35:09,107 --> 00:35:11,609
- 가자
- JJ 데려와야지

560
00:35:15,446 --> 00:35:16,364
저리 비켜!

561
00:35:16,447 --> 00:35:18,699
저 사람 몸에 불붙었어, 미친

562
00:35:23,329 --> 00:35:24,664
헐!

563
00:35:27,625 --> 00:35:29,127
놓치지 마!

564
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
JJ 어디로 갔지?

565
00:35:40,847 --> 00:35:41,722
내가 찾을게

566
00:35:42,431 --> 00:35:43,558
뒤로 가 봐

567
00:36:03,661 --> 00:36:04,662
미치겠네!

568
00:36:06,497 --> 00:36:07,331
JJ?

569
00:36:07,915 --> 00:36:08,749
존 B!

570
00:36:27,518 --> 00:36:29,562
- 나야!
- 뭐 하는 거야?

571
00:36:30,563 --> 00:36:32,106
- 뭐 해? 가야지
- 알아

572
00:36:32,190 --> 00:36:33,316
- 도망쳐
- 나가자!

573
00:36:38,446 --> 00:36:40,323
놈들이 문밖에 있으니까 계속 가

574
00:36:43,951 --> 00:36:44,785
빨리!

575
00:36:47,079 --> 00:36:48,998
- 존 B, 잠가!
- 젠장

576
00:36:49,790 --> 00:36:50,791
거기 말고

577
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
이쪽은 안전해, 가자

578
00:36:53,836 --> 00:36:55,338
잠깐만, 저 통 챙겨

579
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
세라가 봤다는 두루마리 같아

580
00:36:59,800 --> 00:37:01,260
- 젠장
- 빨리, 존 B!

581
00:37:01,344 --> 00:37:03,137
- 꼭 잡아!
- 헐!

582
00:37:03,221 --> 00:37:04,138
마체테야

583
00:37:10,478 --> 00:37:12,313
- 빨리 가자!
- 알겠어!

584
00:37:15,274 --> 00:37:16,108
세상에

585
00:37:18,069 --> 00:37:18,903
야!

586
00:37:19,570 --> 00:37:22,031
- 대안 있어?
- 방법은 하나야

587
00:37:22,949 --> 00:37:23,783
찾았다

588
00:37:23,866 --> 00:37:24,992
세상에

589
00:37:26,410 --> 00:37:27,828
- 모르겠다
- 해보자

590
00:37:29,080 --> 00:37:30,665
젠장!

591
00:37:35,586 --> 00:37:36,712
놈들 보여?

592
00:37:39,924 --> 00:37:40,841
저기 있다!

593
00:37:41,550 --> 00:37:42,843
잡아!

594
00:37:43,719 --> 00:37:46,472
- 속도 올려, 키아라!
- 가자!

595
00:37:47,390 --> 00:37:48,641
- 괜찮아?
- 응

596
00:37:49,725 --> 00:37:50,559
돌겠네

597
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
더 빨리

598
00:37:55,940 --> 00:37:57,066
쫓아와?

599
00:37:57,984 --> 00:37:58,818
아직

600
00:38:03,197 --> 00:38:04,657
이제 따돌렸나 봐

601
00:38:08,411 --> 00:38:11,038
두루마리 구했어

602
00:38:11,580 --> 00:38:13,708
- 그게 뭔데?
- 파란 왕관을 찾을 단서

603
00:38:16,919 --> 00:38:18,462
죽는 줄 알았네!

604
00:38:19,046 --> 00:38:21,507
- 세상에
- 다시 보물 찾기다!

605
00:42:04,772 --> 00:42:06,690
자막: 조은애

