1
00:00:16,433 --> 00:00:17,267
Quem é?

2
00:00:19,269 --> 00:00:21,021
- Quem está aí?
- JJ Maybank.

3
00:00:24,274 --> 00:00:25,650
Posso falar contigo?

4
00:00:26,943 --> 00:00:28,445
Preciso de falar contigo.

5
00:00:37,954 --> 00:00:38,913
És tu.

6
00:00:40,832 --> 00:00:41,666
Sim.

7
00:00:42,917 --> 00:00:44,711
Entra.

8
00:00:47,255 --> 00:00:48,089
Olha para ti.

9
00:00:49,924 --> 00:00:51,092
Que noite, não é?

10
00:00:51,593 --> 00:00:53,136
Vou buscar-te uma toalha.

11
00:00:57,307 --> 00:00:58,391
Alguma novidade?

12
00:00:58,975 --> 00:00:59,809
O quê?

13
00:01:00,393 --> 00:01:03,980
Presumo que encontraram o amuleto.
Já é tarde para o Wes.

14
00:01:04,064 --> 00:01:06,399
Não se trata disso…

15
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
Trata-se de ti.

16
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
De mim?

17
00:01:15,450 --> 00:01:16,284
Sim.

18
00:01:18,161 --> 00:01:19,579
Certo. É que…

19
00:01:19,662 --> 00:01:20,914
Sim. Eu…

20
00:01:20,997 --> 00:01:23,541
Eu não sei bem como perguntar isto, mas…

21
00:01:28,171 --> 00:01:29,005
Sou…

22
00:01:33,051 --> 00:01:34,135
És meu pai?

23
00:01:36,930 --> 00:01:37,847
Teu pai?

24
00:01:41,392 --> 00:01:42,602
Mas que pergunta.

25
00:01:47,065 --> 00:01:47,899
Sim.

26
00:01:48,900 --> 00:01:50,443
Tens razão, é estranho.

27
00:01:52,403 --> 00:01:54,155
Mas… Certo.

28
00:01:56,741 --> 00:01:58,451
Recebi uma carta e…

29
00:01:59,285 --> 00:02:01,955
É do Wes Genrette, e não fazia sentido…

30
00:02:02,038 --> 00:02:03,289
O Wes escreveu-te?

31
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
Bom, ele já não estava
muito lúcido, não é?

32
00:02:13,675 --> 00:02:15,885
JJ, pareces ser um jovem encantador.

33
00:02:16,594 --> 00:02:19,055
Eu seria… um sortudo.

34
00:02:20,598 --> 00:02:21,474
Mas…

35
00:02:22,475 --> 00:02:24,102
Não tens um pai?

36
00:02:25,645 --> 00:02:26,479
O Luke.

37
00:02:28,982 --> 00:02:30,775
Mas foi ele que me disse…

38
00:02:31,651 --> 00:02:33,736
Após receber a carta do Wes,

39
00:02:33,820 --> 00:02:35,947
ele disse-me que me entregaste a ele

40
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
após a morte da Larissa.

41
00:02:38,533 --> 00:02:40,201
O Luke disse-te isso?

42
00:02:41,995 --> 00:02:42,954
Extraordinário.

43
00:02:45,498 --> 00:02:48,293
Desculpa, mas o passado dele
não é questionável?

44
00:02:49,377 --> 00:02:51,880
Um fugitivo, pelo que sei. Droga?

45
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
Sim.

46
00:02:56,217 --> 00:02:57,719
Acho que tens razão.

47
00:03:01,890 --> 00:03:04,684
Podes explicar-me o que aconteceu ao bebé?

48
00:03:05,935 --> 00:03:06,811
O meu bebé.

49
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
Afogou-se.

50
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Nunca encontraram o corpo.

51
00:03:18,406 --> 00:03:19,324
Imagina.

52
00:03:20,617 --> 00:03:22,577
Não poderes enterrar o teu filho.

53
00:03:26,748 --> 00:03:28,249
Se não o encontraste,

54
00:03:29,500 --> 00:03:32,086
não achas que ele possa ter sobrevivido?

55
00:03:33,838 --> 00:03:35,173
Que eu seja esse bebé?

56
00:03:41,429 --> 00:03:42,805
Vamos!

57
00:03:42,889 --> 00:03:44,641
Vamos! Mexam-se!

58
00:03:44,724 --> 00:03:46,726
O Groff está nesta ilha.

59
00:03:46,809 --> 00:03:48,770
- E matou o Omar.
- Rápido!

60
00:03:48,853 --> 00:03:50,230
Cumprimos o juramento.

61
00:03:52,523 --> 00:03:53,942
Tragam-mo!

62
00:03:55,235 --> 00:03:57,820
JJ, não sei o que te disse o Luke.

63
00:03:57,904 --> 00:03:58,821
E se eu…

64
00:04:00,281 --> 00:04:03,785
Se o Luke fosse meu pai,
eu também o queria trocar.

65
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Mas…

66
00:04:05,703 --> 00:04:06,621
Ouve, JJ.

67
00:04:07,705 --> 00:04:10,500
São-nos dadas certas cartas na vida.

68
00:04:11,251 --> 00:04:13,962
Oxalá não fosse assim. A sério, mas…

69
00:04:23,930 --> 00:04:26,099
Preparem-se! Vejam naquela casa!

70
00:04:42,782 --> 00:04:43,616
Não.

71
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
O que foi? O que foi aquilo?

72
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
- Um aviso. Do Demp.
- No chão!

73
00:04:51,416 --> 00:04:52,750
Um aviso de quê?

74
00:04:58,006 --> 00:04:59,632
Sarilhos. Vem comigo.

75
00:05:00,508 --> 00:05:01,968
Que problemas?

76
00:05:04,053 --> 00:05:05,013
O que se passa?

77
00:05:06,014 --> 00:05:08,808
- Diz-me o que se passa.
- Afasta-te da janela!

78
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
Sabes usar uma destas?

79
00:05:16,107 --> 00:05:18,985
Que merda é esta?
Está enferrujada. Nem abre.

80
00:05:19,986 --> 00:05:20,820
Toma.

81
00:05:21,321 --> 00:05:23,114
Não pegava numa há muito.

82
00:05:26,242 --> 00:05:27,076
Tem cartuchos?

83
00:05:29,537 --> 00:05:30,371
Um cartucho.

84
00:05:32,373 --> 00:05:34,542
Vamos. Lucas, dispersem!

85
00:05:34,625 --> 00:05:36,002
Vão por trás.

86
00:05:37,253 --> 00:05:39,964
Muito bem. Vinte e três metros.

87
00:05:40,548 --> 00:05:43,051
- Aproxima-te. Boa sorte.
- Não, é para ti.

88
00:05:43,134 --> 00:05:46,429
Não a quero.
Seja o que isto for, não é a minha luta.

89
00:05:47,680 --> 00:05:48,931
Agora é. Anda.

90
00:05:51,851 --> 00:05:52,894
Groff!

91
00:05:52,977 --> 00:05:53,936
Chandler Groff!

92
00:06:09,494 --> 00:06:11,162
- JJ!
- JJ!

93
00:06:11,662 --> 00:06:13,289
Onde está ele?

94
00:06:13,373 --> 00:06:15,625
Temos de o encontrar antes da polícia.

95
00:06:16,709 --> 00:06:17,710
JJ!

96
00:06:19,045 --> 00:06:20,505
Estás bem?

97
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
Estou.

98
00:06:23,925 --> 00:06:25,301
Estou bem. Noite longa.

99
00:06:32,809 --> 00:06:33,684
Groff!

100
00:06:35,728 --> 00:06:36,813
Chandler Groff!

101
00:06:39,690 --> 00:06:41,025
Sei que estás aqui.

102
00:06:41,734 --> 00:06:42,652
Estás morto.

103
00:06:45,655 --> 00:06:47,323
- Vou-me pirar.
- JJ, não!

104
00:06:47,407 --> 00:06:48,533
Tenho um barco.

105
00:06:48,616 --> 00:06:51,327
Eles viram-no. Há um esquife a norte.

106
00:06:51,411 --> 00:06:52,703
- Vamos.
- A norte?

107
00:06:53,621 --> 00:06:55,540
- Vamos encontrar-te!
- Por aqui.

108
00:06:57,208 --> 00:06:58,042
Onde está ele?

109
00:06:59,210 --> 00:07:00,795
- Não o vejo.
- Por aqui.

110
00:07:02,839 --> 00:07:03,673
Groff!

111
00:07:03,756 --> 00:07:04,924
Por aqui.

112
00:07:06,217 --> 00:07:07,218
Groff!

113
00:07:11,013 --> 00:07:12,014
Aqui.

114
00:07:12,098 --> 00:07:12,932
Rápido!

115
00:07:15,935 --> 00:07:17,937
- Um VTT?
- Não há tempo, vêm aí.

116
00:07:18,020 --> 00:07:19,147
Anda, entra.

117
00:07:20,481 --> 00:07:23,025
- O que fazemos?
- Contra a parede.

118
00:07:23,109 --> 00:07:24,735
Somos alvos fáceis.

119
00:07:30,074 --> 00:07:31,534
Verifica do outro lado.

120
00:07:33,119 --> 00:07:34,245
Nada.

121
00:07:42,462 --> 00:07:43,546
Por aqui. Vamos!

122
00:07:44,046 --> 00:07:44,881
Vamos voltar.

123
00:07:46,257 --> 00:07:48,301
- Vejam no molhe.
- Rápido!

124
00:07:54,682 --> 00:07:55,683
Tens a chave?

125
00:07:55,766 --> 00:07:56,726
Está na ignição.

126
00:08:02,523 --> 00:08:03,566
Segura-te.

127
00:08:04,942 --> 00:08:06,652
Estão ali!

128
00:08:11,782 --> 00:08:13,784
Há mais dois na garagem. Vamos!

129
00:08:14,368 --> 00:08:15,203
Vamos!

130
00:08:15,286 --> 00:08:16,829
Aonde vamos?

131
00:08:16,913 --> 00:08:19,040
Em frente. Através daquelas árvores.

132
00:08:21,876 --> 00:08:22,835
Apanhem-nos!

133
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
Estão em cima de nós.

134
00:08:25,213 --> 00:08:26,714
Não os percas de vista.

135
00:08:29,467 --> 00:08:30,843
Atenção! À esquerda.

136
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
Boa!

137
00:08:54,408 --> 00:08:55,243
Conduzes bem.

138
00:09:06,546 --> 00:09:07,421
Para aqui.

139
00:09:07,505 --> 00:09:08,714
- Aqui?
- Sim.

140
00:09:13,344 --> 00:09:14,679
Despistámo-los. Anda.

141
00:09:14,762 --> 00:09:16,138
Quem são aqueles tipos?

142
00:09:16,222 --> 00:09:17,390
Não te preocupes.

143
00:09:17,473 --> 00:09:18,558
Vamos continuar.

144
00:09:20,184 --> 00:09:21,018
Aí está.

145
00:09:22,562 --> 00:09:24,438
- Este é o esquife?
- Sim.

146
00:09:25,022 --> 00:09:28,150
- Quando o usou pela última vez?
- Há muito tempo.

147
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
Albatross?

148
00:09:30,987 --> 00:09:33,948
É o barco onde a Larissa se afogou.

149
00:09:35,283 --> 00:09:36,200
Não se afundou?

150
00:09:36,284 --> 00:09:39,537
Sim, é o barco da Larissa. Recuperaram-no.

151
00:09:40,329 --> 00:09:41,247
Recuperado.

152
00:09:41,330 --> 00:09:44,041
- Não é revisto há quanto tempo?
- Não sei, JJ.

153
00:09:44,125 --> 00:09:45,209
Não sabes.

154
00:09:45,293 --> 00:09:46,127
Certo.

155
00:09:46,836 --> 00:09:47,837
O que sabes?

156
00:09:48,921 --> 00:09:49,755
Credo.

157
00:09:55,886 --> 00:09:58,389
Certo. Vejamos… Espero que funcione.

158
00:09:58,472 --> 00:09:59,390
Que sucata.

159
00:10:13,362 --> 00:10:14,196
Por aqui.

160
00:10:15,740 --> 00:10:16,574
Monte de…

161
00:10:18,868 --> 00:10:20,453
Certo. Não vai dar.

162
00:10:29,503 --> 00:10:32,089
Aonde vais? O que estás a fazer?

163
00:10:32,173 --> 00:10:35,426
A maré está a subir.
A corrente leva-me ao outro lado.

164
00:10:35,509 --> 00:10:38,471
A maré?
A corrente naquele canal é perigosa.

165
00:10:38,554 --> 00:10:39,847
Daí termos o barco.

166
00:10:39,930 --> 00:10:42,975
Não sei o que fez,
mas eles não andam atrás de mim.

167
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
JJ?

168
00:10:44,268 --> 00:10:45,853
Espera, por favor!

169
00:10:45,936 --> 00:10:47,563
O Albatross afundou-se ali.

170
00:10:47,647 --> 00:10:50,149
Não posso entrar naquelas águas.

171
00:10:51,400 --> 00:10:52,276
Lamento.

172
00:10:52,985 --> 00:10:53,986
Mas eu posso.

173
00:10:55,112 --> 00:10:56,197
JJ, espera!

174
00:11:02,286 --> 00:11:04,997
Eles vêm aí! Não consigo escapar sem ti!

175
00:11:06,832 --> 00:11:07,667
JJ!

176
00:11:08,250 --> 00:11:09,460
JJ, por favor!

177
00:11:12,171 --> 00:11:13,589
JJ, sou teu pai!

178
00:11:29,939 --> 00:11:30,773
JJ.

179
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
JJ.

180
00:11:33,442 --> 00:11:36,779
Lamento, JJ.
Não sei porque não consegui dizer-to.

181
00:11:36,862 --> 00:11:40,074
Ou mentes-me agora ou mentiste-me antes.

182
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
- Calma.
- Qual delas é?

183
00:11:45,454 --> 00:11:46,288
Corre.

184
00:11:49,792 --> 00:11:50,960
Quieto.

185
00:11:51,043 --> 00:11:52,044
Tu de novo.

186
00:11:53,379 --> 00:11:54,505
Não o deixes fugir.

187
00:12:01,220 --> 00:12:02,471
Como estás, amigo?

188
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
Tiveste saudades?

189
00:12:20,281 --> 00:12:25,453
Há responsabilidades e expectativas
para manter a sua liberdade

190
00:12:25,536 --> 00:12:26,787
até ao julgamento.

191
00:12:26,871 --> 00:12:30,708
Na fase preliminar,
aconselho-o a distanciar-se

192
00:12:30,791 --> 00:12:35,379
daqueles indivíduos
que contribuíram para os seus problemas.

193
00:12:35,463 --> 00:12:36,756
Exatamente.

194
00:12:36,839 --> 00:12:40,760
Até ao seu julgamento,
terá de residir com os seus pais.

195
00:12:40,843 --> 00:12:43,971
- Sim.
- Usar uma pulseira eletrónica.

196
00:12:44,054 --> 00:12:45,806
Uma pulseira eletrónica?

197
00:12:45,890 --> 00:12:48,976
Estas condições
não representam um castigo,

198
00:12:49,059 --> 00:12:51,353
mas uma oportunidade para que possa

199
00:12:51,437 --> 00:12:53,856
demonstrar o seu compromisso

200
00:12:54,607 --> 00:12:56,984
ao assumir a responsabilidade

201
00:12:57,568 --> 00:12:58,652
pelos seus atos.

202
00:13:02,865 --> 00:13:04,116
Boa sorte, jovem.

203
00:13:13,250 --> 00:13:14,168
Pope.

204
00:13:14,251 --> 00:13:17,463
Pope, ouviste o juiz.
Sem contacto com os teus amigos.

205
00:13:18,047 --> 00:13:18,923
Estás bem?

206
00:13:21,050 --> 00:13:23,010
Sim, estou bem. Está tudo bem.

207
00:13:23,093 --> 00:13:25,429
O quê? Isso não é um acessório.

208
00:13:25,513 --> 00:13:27,056
Ouviste o juiz.

209
00:13:27,556 --> 00:13:28,599
Põe-te a andar.

210
00:13:29,517 --> 00:13:30,476
Agora.

211
00:13:36,398 --> 00:13:38,609
Cleo, sabes que te adoramos.

212
00:13:38,692 --> 00:13:39,819
És como família.

213
00:13:40,611 --> 00:13:44,782
Mas ouviste o juiz.
Não podem falar, muito menos aqui.

214
00:13:44,865 --> 00:13:46,992
Talvez precisemos de recomeçar.

215
00:13:47,076 --> 00:13:47,952
Quanto tempo?

216
00:13:49,119 --> 00:13:50,830
Até ao início do julgamento.

217
00:13:52,957 --> 00:13:53,791
Vamos.

218
00:13:55,501 --> 00:13:56,710
Cuida-te, querida.

219
00:14:14,019 --> 00:14:15,604
Vamos, despacha-te. Anda.

220
00:14:16,480 --> 00:14:17,314
Vamos.

221
00:14:17,982 --> 00:14:18,816
Calma.

222
00:14:20,526 --> 00:14:21,360
Muito bem.

223
00:14:28,909 --> 00:14:30,160
Mete-o aí dentro.

224
00:14:35,291 --> 00:14:36,292
Toma.

225
00:14:41,255 --> 00:14:42,089
Vamos!

226
00:14:45,801 --> 00:14:46,760
Não vale a pena.

227
00:14:55,644 --> 00:14:56,687
É inútil.

228
00:14:57,897 --> 00:14:58,981
Estamos trancados.

229
00:15:01,734 --> 00:15:02,568
Certo.

230
00:15:03,068 --> 00:15:05,654
Podes explicar-me o que raio se passa?

231
00:15:06,405 --> 00:15:10,326
Um deles procurava o amuleto.
Eu sei disso. Quem são eles?

232
00:15:12,119 --> 00:15:13,162
Mercenários.

233
00:15:13,746 --> 00:15:15,331
Do Norte de África.

234
00:15:15,414 --> 00:15:16,332
Mercenários.

235
00:15:17,625 --> 00:15:20,502
Fantástico. Ótimo.
E que raio querem de ti?

236
00:15:21,086 --> 00:15:22,504
Acham que lhos roubei.

237
00:15:23,255 --> 00:15:24,131
E roubaste?

238
00:15:26,008 --> 00:15:29,428
Eu tentava ajudá-los.
Foi um mal-entendido.

239
00:15:29,511 --> 00:15:31,180
Relacionado com a tua mãe.

240
00:15:32,181 --> 00:15:35,726
Parcialmente, remonta à família Genrette
há uns 300 anos.

241
00:15:35,809 --> 00:15:37,811
Falando de Blackstone e do legado…

242
00:15:37,895 --> 00:15:40,981
Podes parar… de mentir?

243
00:15:41,941 --> 00:15:42,858
Sim?

244
00:15:43,567 --> 00:15:44,985
Estás a exagerar.

245
00:15:46,445 --> 00:15:49,490
Sabes o que fazes quando mentes?
Ficas acelerado.

246
00:15:50,240 --> 00:15:52,034
- Fico?
- Sim.

247
00:15:52,117 --> 00:15:53,410
Sabes como sei?

248
00:15:54,578 --> 00:15:55,913
Porque fico igual.

249
00:15:58,707 --> 00:16:02,086
Tudo o que nos disseste é mentira.
O fantasma, a maldição…

250
00:16:04,046 --> 00:16:05,255
Porque fizeste isso?

251
00:16:06,298 --> 00:16:09,009
Porque não queres que descubramos

252
00:16:10,260 --> 00:16:12,054
o que procuras realmente.

253
00:16:14,765 --> 00:16:16,100
Nem tu nem o Wes.

254
00:16:18,018 --> 00:16:18,852
Sim.

255
00:16:28,362 --> 00:16:30,698
Mas o Wes disse que viu um fantasma.

256
00:16:33,909 --> 00:16:36,078
Foi apenas um pouco de teatro.

257
00:16:37,287 --> 00:16:38,163
Um manequim.

258
00:16:39,164 --> 00:16:42,251
Vestido branco,
ruído de correntes, essas coisas.

259
00:16:43,168 --> 00:16:44,503
Nada mau para um Kook.

260
00:16:45,087 --> 00:16:46,130
Obrigado.

261
00:16:47,339 --> 00:16:48,924
Eu teria feito o mesmo.

262
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
Talvez uma máquina de fumo.

263
00:16:53,178 --> 00:16:54,138
Máquina de fumo…

264
00:17:03,522 --> 00:17:05,065
Filho de peixe sabe nadar.

265
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Certo.

266
00:17:10,279 --> 00:17:11,822
Filho de peixe sabe nadar.

267
00:17:15,617 --> 00:17:16,452
Sim.

268
00:17:21,540 --> 00:17:22,916
- Que desastre.
- Credo.

269
00:17:23,000 --> 00:17:25,294
O JJ fugiu. Devíamos ir também.

270
00:17:25,377 --> 00:17:28,213
Para onde? Já devem estar
a demolir Poguelândia.

271
00:17:28,297 --> 00:17:30,299
O JJ vai causar problemas.

272
00:17:30,382 --> 00:17:32,009
É muito provável.

273
00:17:33,218 --> 00:17:34,803
Ouve, estás bem?

274
00:17:34,887 --> 00:17:38,682
Sim… Tenho de… Volto já.

275
00:18:12,257 --> 00:18:14,009
CASA DE BANHO

276
00:18:38,367 --> 00:18:39,868
O pai dele volta

277
00:18:40,410 --> 00:18:41,912
e, ato contínuo,

278
00:18:41,995 --> 00:18:44,456
vende a casa precisamente aos Kooks.

279
00:18:44,540 --> 00:18:47,751
O Luke faz com que o meu pai
pareça o pai do século.

280
00:18:47,835 --> 00:18:49,128
É uma loucura.

281
00:18:51,296 --> 00:18:53,257
E talvez nem seja…

282
00:18:53,340 --> 00:18:54,341
O quê?

283
00:18:54,424 --> 00:18:55,300
Nada.

284
00:18:57,886 --> 00:18:58,887
O que disseste?

285
00:19:01,181 --> 00:19:02,015
A Ilha Goat.

286
00:19:02,599 --> 00:19:04,268
Creio que sei onde ele está.

287
00:19:04,351 --> 00:19:07,104
- Como assim?
- Vou buscar a Sarah.

288
00:19:07,187 --> 00:19:09,565
Sim, eu espero aqui com a polícia.

289
00:19:32,004 --> 00:19:34,131
- Um segundo. Sim…
- Estás aí?

290
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
Certo.

291
00:19:36,758 --> 00:19:39,011
- Acho que sei onde está o JJ.
- Certo.

292
00:19:39,094 --> 00:19:40,554
Explico a caminho.

293
00:19:40,637 --> 00:19:41,513
Certo.

294
00:19:43,599 --> 00:19:44,433
Estás bem?

295
00:19:45,184 --> 00:19:46,018
Sim.

296
00:19:51,565 --> 00:19:52,816
O que é aquilo?

297
00:19:57,404 --> 00:19:58,405
É teu?

298
00:20:04,328 --> 00:20:05,245
Então…

299
00:20:10,459 --> 00:20:11,376
Tens a certeza?

300
00:20:13,253 --> 00:20:15,756
Fiz dois para ter a certeza.

301
00:20:20,802 --> 00:20:21,720
Do John B?

302
00:20:21,803 --> 00:20:22,679
Sim.

303
00:20:22,763 --> 00:20:25,891
Sim, claro. Ele já sabe?

304
00:20:26,558 --> 00:20:28,852
Não. Acabei de saber.

305
00:20:31,688 --> 00:20:32,522
Pois.

306
00:20:34,650 --> 00:20:36,318
Que sentido de oportunidade.

307
00:20:38,111 --> 00:20:40,697
Quer dizer, ficámos sem casa.

308
00:20:41,365 --> 00:20:42,616
Falidos outra vez.

309
00:20:43,492 --> 00:20:45,118
Perseguidos por assassinos.

310
00:20:45,619 --> 00:20:47,579
Não sei como poderia melhorar.

311
00:20:47,663 --> 00:20:51,500
Seria ótimo
se pudesses encontrar uma coisa positiva.

312
00:21:00,008 --> 00:21:02,052
Vais ser uma mãe incrível.

313
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
E o John B ama-te.

314
00:21:08,892 --> 00:21:11,728
- A sério?
- Ele vai ser um pai impecável.

315
00:21:20,612 --> 00:21:21,989
E tens-nos a nós.

316
00:21:24,491 --> 00:21:26,368
Dizem ser preciso uma aldeia.

317
00:21:27,661 --> 00:21:28,495
Sim.

318
00:21:29,413 --> 00:21:31,331
- Certo.
- Vais ficar bem.

319
00:21:31,415 --> 00:21:32,374
Adoro-te.

320
00:21:32,457 --> 00:21:33,625
Eu também te adoro.

321
00:21:36,753 --> 00:21:37,587
Tia Kie.

322
00:21:38,588 --> 00:21:40,048
Tia Kie.

323
00:21:44,428 --> 00:21:45,470
Tem de ir tudo.

324
00:21:45,554 --> 00:21:48,348
- Vamos levar isto. Muito obrigado.
- Sim.

325
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
Aí está o rei dos Pogues.

326
00:21:55,272 --> 00:21:56,648
Estás contente?

327
00:21:56,732 --> 00:21:59,484
Temos de arranjar
o que fez aquele anormal.

328
00:21:59,568 --> 00:22:02,821
Vocês pensam sequer
nas consequências dos vossos atos?

329
00:22:03,822 --> 00:22:06,575
Não quero falar disto agora, Topper.

330
00:22:07,326 --> 00:22:09,703
Estou ansioso por assumir a Poguelândia.

331
00:22:10,829 --> 00:22:11,955
Caramba.

332
00:22:12,998 --> 00:22:15,625
- O que disseste?
- Aquilo de ontem?

333
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
De quem achas que foi a ideia?

334
00:22:19,129 --> 00:22:21,340
Aquilo é um belo terreno.

335
00:22:21,423 --> 00:22:24,926
Estou ansioso por demolir
a porcaria que construíram.

336
00:22:25,510 --> 00:22:28,430
Queimas a minha casa
e agora queres o meu negócio?

337
00:22:28,513 --> 00:22:30,557
Alguém tinha de o fazer, não é?

338
00:22:31,308 --> 00:22:34,436
Podem continuar a partir vidros e assim,

339
00:22:34,519 --> 00:22:37,147
mas Kildare sempre será para os Kooks.

340
00:22:39,107 --> 00:22:40,484
Ele ficará contente.

341
00:22:41,068 --> 00:22:42,444
Provavelmente…

342
00:22:42,527 --> 00:22:43,904
Chegou a vossa hora.

343
00:22:44,821 --> 00:22:46,615
Não.

344
00:22:47,199 --> 00:22:49,493
Olá, Kie. Olá, Sarah.

345
00:22:49,576 --> 00:22:50,535
Estás bem.

346
00:22:50,619 --> 00:22:52,454
John B, não é boa altura.

347
00:22:52,537 --> 00:22:55,332
"Estás bem"?
É a cena mais foleira que disseste.

348
00:22:56,291 --> 00:22:57,626
- Palhaço.
- Vai.

349
00:22:59,336 --> 00:23:01,713
- Espera, quando…
- Digo-lhe depois.

350
00:23:03,215 --> 00:23:06,593
Se o Groff não vai herdar o terreno,
não pode construir.

351
00:23:06,676 --> 00:23:08,637
Ou seja, roubaste o dinheiro.

352
00:23:08,720 --> 00:23:10,722
Eu pareço precisar de roubar?

353
00:23:10,806 --> 00:23:11,848
Diz-me tu.

354
00:23:12,349 --> 00:23:15,769
Eu costumava limpar casas,
mas agora vendo-as.

355
00:23:15,852 --> 00:23:19,398
Sabes como cheguei até aqui?
Sendo inteligente e cuidadosa.

356
00:23:23,652 --> 00:23:24,778
Eu não roubo.

357
00:23:29,908 --> 00:23:32,160
Vais matar-me porque te descobri?

358
00:23:33,995 --> 00:23:35,122
É o contrato.

359
00:23:35,205 --> 00:23:36,039
Senta-te.

360
00:23:36,540 --> 00:23:37,374
Anda lá.

361
00:23:40,627 --> 00:23:42,963
Eu, o Chandler e a Ilha Goat.

362
00:23:43,046 --> 00:23:45,590
Vamos ganhar muito. Cala-te e agradece.

363
00:23:46,299 --> 00:23:49,010
Posso arruinar-te e à tua família
num instante.

364
00:23:49,094 --> 00:23:51,513
Dei-te uma oportunidade e tu aceitaste.

365
00:23:51,596 --> 00:23:54,433
Enganaste o teu namorado.
Não te faças de santa.

366
00:23:54,516 --> 00:23:56,101
Deixe mensagem.

367
00:23:56,184 --> 00:23:58,979
Chandler, temos investidores
muito impacientes.

368
00:23:59,062 --> 00:24:01,773
Precisam de respostas. Onde estás?

369
00:24:07,320 --> 00:24:10,323
Carreguem tudo.
Partimos para Marrocos ao amanhecer.

370
00:24:11,992 --> 00:24:15,579
Não é assim tão simples, JJ.
Podes tentar entender?

371
00:24:15,662 --> 00:24:17,622
Entender que me abandonaste?

372
00:24:18,790 --> 00:24:22,002
E voltaste porque precisavas de algo.
Sim, eu entendo.

373
00:24:22,085 --> 00:24:25,464
Se queres recriminar-me por isso,
estás no teu direito.

374
00:24:26,131 --> 00:24:28,508
Mas, desde que te vi,

375
00:24:28,592 --> 00:24:31,928
JJ, soube que devia contar-te a verdade.

376
00:24:32,429 --> 00:24:33,680
Porque me deixaste?

377
00:24:35,515 --> 00:24:36,391
Porquê?

378
00:24:37,684 --> 00:24:38,935
Podes olhar para mim?

379
00:24:39,561 --> 00:24:40,395
Olha para mim.

380
00:24:41,771 --> 00:24:43,482
Quando a tua mãe morreu,

381
00:24:44,483 --> 00:24:47,944
não estava em condições de cuidar de nada.

382
00:24:49,196 --> 00:24:50,614
Pareceu-me ser o melhor.

383
00:24:51,281 --> 00:24:52,782
O melhor era o Cut?

384
00:24:53,700 --> 00:24:54,576
Com o Luke?

385
00:24:55,911 --> 00:24:57,829
Puseste mesmo a fasquia alta.

386
00:24:58,413 --> 00:24:59,456
Fiz asneira.

387
00:25:00,707 --> 00:25:02,083
Eu sei. Lamento.

388
00:25:03,084 --> 00:25:04,085
Eu sou assim.

389
00:25:04,920 --> 00:25:08,006
Não… penso bem nas coisas.

390
00:25:11,635 --> 00:25:16,389
Mas, desde então, não há dia
em que não pense em como resolvê-lo.

391
00:25:17,015 --> 00:25:18,767
- Daí ter voltado.
- Não.

392
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
Não. Só voltaste pelo tesouro.

393
00:25:21,728 --> 00:25:22,687
Nem tentes.

394
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
Voltei para te encontrar.

395
00:25:26,024 --> 00:25:27,484
Voltei para te ajudar.

396
00:25:29,194 --> 00:25:30,654
És meu filho, JJ.

397
00:25:32,531 --> 00:25:33,698
Somos família…

398
00:25:34,950 --> 00:25:37,661
Aquela coroa que procuram

399
00:25:38,995 --> 00:25:41,248
é nossa por direito.

400
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
É o nosso legado.

401
00:25:43,833 --> 00:25:45,043
Estamos tão perto.

402
00:25:45,544 --> 00:25:48,046
Acho que têm
a chave para a encontrar aqui.

403
00:25:48,129 --> 00:25:49,673
E voltei para a buscar.

404
00:25:51,341 --> 00:25:52,384
Para nós os dois.

405
00:25:57,347 --> 00:25:58,181
Certo.

406
00:25:58,974 --> 00:26:03,770
Dizes que o JJ acha que o Chandler Groff,
o herdeiro da Ilha Goat,

407
00:26:03,853 --> 00:26:05,230
é o pai biológico dele?

408
00:26:05,981 --> 00:26:07,399
Não sei, talvez.

409
00:26:08,066 --> 00:26:12,028
Não ia dizer-vos, mas ele anda passado
desde que recebeu a carta

410
00:26:12,112 --> 00:26:13,530
e sei que foi para lá.

411
00:26:13,613 --> 00:26:14,864
Estou preocupada.

412
00:26:14,948 --> 00:26:17,951
Porquê guardar esse segredo tantos anos?

413
00:26:18,034 --> 00:26:20,036
Há quem o faça por vários motivos.

414
00:26:21,496 --> 00:26:25,542
Bom, não procurámos lá,
por isso, tu decides.

415
00:26:34,009 --> 00:26:36,303
Pai, lamento. Sei que fiz asneira.

416
00:26:36,386 --> 00:26:38,763
Sei que fiz asneira, mas é o meu irmão.

417
00:26:39,347 --> 00:26:41,891
Que devia fazer? Vê-lo a ser alvejado?

418
00:26:41,975 --> 00:26:44,769
- Que farias?
- Sei que gostas dos teus amigos.

419
00:26:44,853 --> 00:26:46,688
Mas tem de haver um limite.

420
00:26:46,771 --> 00:26:49,316
O que tens no tornozelo, filho?

421
00:26:49,399 --> 00:26:51,318
Podias ter sido alvejado, Pope.

422
00:26:52,152 --> 00:26:53,945
Falei com o tio Roger.

423
00:26:54,487 --> 00:26:57,198
Podemos chegar a acordo com o juiz Holden.

424
00:26:57,282 --> 00:26:58,742
É um homem razoável.

425
00:26:59,242 --> 00:27:03,371
Pelo que percebi,
vão retirar as acusações, Pope.

426
00:27:03,455 --> 00:27:08,835
Em troca, tens de te alistar no Exército.

427
00:27:10,920 --> 00:27:11,755
Os fuzileiros?

428
00:27:12,797 --> 00:27:16,051
Devia ir para a universidade.
Não quero ser militar.

429
00:27:16,134 --> 00:27:18,345
Pensasses nisso ontem.

430
00:27:18,928 --> 00:27:22,807
Não tens escolha.
É a prisão ou os fuzileiros.

431
00:27:24,934 --> 00:27:29,064
Ouve, Pope, vais ter de te resignar.

432
00:27:30,857 --> 00:27:32,317
E podes ir.

433
00:27:32,400 --> 00:27:35,028
Há muito para fazer aqui por tua causa.

434
00:27:53,922 --> 00:27:56,675
- Olá, mauzão.
- Não devias estar aqui.

435
00:28:09,938 --> 00:28:11,439
Queres que me vá embora?

436
00:28:16,653 --> 00:28:20,907
Detesto admiti-lo, mas acho
que os fuzileiros são a melhor opção.

437
00:28:21,408 --> 00:28:24,119
E a instrução são apenas três meses.

438
00:28:24,202 --> 00:28:26,788
Podias ficar aqui e trabalhar para o pai.

439
00:28:29,457 --> 00:28:31,334
Seria muito estranho sem ti.

440
00:28:38,091 --> 00:28:40,844
Não vai ser a primeira vez
que estou sozinha.

441
00:28:42,470 --> 00:28:43,722
Eu fico bem.

442
00:28:45,932 --> 00:28:46,766
Eu sei.

443
00:29:00,989 --> 00:29:02,240
É hora do espetáculo.

444
00:29:03,116 --> 00:29:04,200
Anda, Groff.

445
00:29:09,748 --> 00:29:10,999
Está tudo bem, filho.

446
00:29:31,936 --> 00:29:33,021
O que é aquilo?

447
00:29:33,104 --> 00:29:34,898
Espera. Desliga o motor.

448
00:29:52,457 --> 00:29:53,792
Céus! É o JJ.

449
00:29:55,293 --> 00:29:56,419
E aquele é o Groff.

450
00:29:58,087 --> 00:30:00,590
São os tipos que levaram o pergaminho.

451
00:30:00,673 --> 00:30:01,758
O mergulhador.

452
00:30:02,592 --> 00:30:03,802
O que querem dele?

453
00:30:04,969 --> 00:30:07,555
- Não creio que queiram o JJ.
- Enganas-te.

454
00:30:09,682 --> 00:30:11,434
Não gosto de ti, Chandler.

455
00:30:12,310 --> 00:30:14,103
Mas colhes o que semeaste.

456
00:30:14,604 --> 00:30:17,899
Eras um vigarista a apodrecer
numa cela de Tânger.

457
00:30:17,982 --> 00:30:20,068
Nós tirámos-te de lá.

458
00:30:21,861 --> 00:30:23,947
Acolhemos-te como a um irmão.

459
00:30:24,531 --> 00:30:27,075
Conhecias Blackstone,
mas tínhamos o diário.

460
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
Tirámos-te da prisão.
Oferecemos-te uma parte.

461
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
Agradeceste a tua fortuna? Não.

462
00:30:35,250 --> 00:30:36,709
Fingiste unir-te a nós.

463
00:30:37,544 --> 00:30:38,795
Roubaste-nos.

464
00:30:39,587 --> 00:30:43,174
Levaste o diário do capitão e guardaste-o.

465
00:30:44,175 --> 00:30:46,845
Quando enviámos o nosso homem recuperá-lo,

466
00:30:47,428 --> 00:30:48,346
mataste-o.

467
00:30:51,099 --> 00:30:53,685
Deixaste-o a apodrecer nas dunas.

468
00:30:55,937 --> 00:30:58,398
Mataste um dos nossos.

469
00:30:59,232 --> 00:31:00,567
Conheces o castigo.

470
00:31:04,070 --> 00:31:06,573
Podíamos investir. Criar uma diversão.

471
00:31:06,656 --> 00:31:07,532
Contra aquilo?

472
00:31:07,615 --> 00:31:11,035
- Nem o amolgará.
- Não sei. Estou a pensar em algo.

473
00:31:11,119 --> 00:31:13,288
- Temos de ajudar o JJ.
- Esperem.

474
00:31:15,123 --> 00:31:17,959
Temos isto e a gasolina na parte de trás.

475
00:31:19,752 --> 00:31:21,004
Isso é de loucos.

476
00:31:21,087 --> 00:31:22,630
Procurem trapos.

477
00:31:22,714 --> 00:31:24,090
Não matei ninguém.

478
00:31:25,550 --> 00:31:27,760
Estava a ajudar-te. E encontrei algo.

479
00:31:28,761 --> 00:31:31,681
Encontrei algo novo. Devias agradecer-me.

480
00:31:31,764 --> 00:31:32,599
Devia?

481
00:31:35,393 --> 00:31:37,645
Então, obrigada. Agradeço a tua ajuda.

482
00:31:37,729 --> 00:31:40,148
- Corrigi os teus erros.
- Chega.

483
00:31:40,231 --> 00:31:42,817
Ele é um mentiroso. Dá-me um machete.

484
00:31:42,901 --> 00:31:44,611
Espera. Não entendes.

485
00:31:45,111 --> 00:31:47,071
Não tive nada que ver com o Omar.

486
00:31:48,031 --> 00:31:49,574
Mas sei quem o matou.

487
00:31:51,200 --> 00:31:53,411
Foi o rapaz. Mesmo atrás de ti.

488
00:31:55,371 --> 00:31:56,873
Ele disse-me que foi ele.

489
00:31:58,166 --> 00:31:59,417
É ele que procuras.

490
00:32:00,585 --> 00:32:01,878
Ele matou o Omar.

491
00:32:06,883 --> 00:32:07,717
Loirinho.

492
00:32:08,760 --> 00:32:10,178
Conheces este palhaço?

493
00:32:11,804 --> 00:32:13,139
É teu amigo?

494
00:32:15,475 --> 00:32:16,309
Não.

495
00:32:16,935 --> 00:32:18,019
Nem por isso. Não.

496
00:32:19,938 --> 00:32:21,105
O que fazes aqui?

497
00:32:21,689 --> 00:32:23,775
Não tenho nada que ver com isto.

498
00:32:24,359 --> 00:32:26,986
Só estava a fazer um recado para ele.

499
00:32:27,070 --> 00:32:31,991
Se fizessem o obséquio de me deixarem
com os meus amigos, agradecia.

500
00:32:32,075 --> 00:32:34,744
Só estou no lugar e no momento errados.

501
00:32:49,550 --> 00:32:52,512
Muito bem. O que fazemos convosco?

502
00:32:54,722 --> 00:32:56,849
Vamos distraí-los com o fogo.

503
00:32:56,933 --> 00:32:59,644
Ele liberta-se, salta e vamos buscá-lo.

504
00:32:59,727 --> 00:33:01,521
Isso não me preocupa. É canja.

505
00:33:01,604 --> 00:33:02,772
- É canja.
- Sim.

506
00:33:02,855 --> 00:33:05,274
Mas não lhe acertem com o cocktail.

507
00:33:05,358 --> 00:33:06,526
Quero-o inteiro.

508
00:33:06,609 --> 00:33:09,112
Não acertar no JJ. Entendido.

509
00:33:09,612 --> 00:33:12,198
- Alguém tem lume?
- Sim, aqui.

510
00:33:12,281 --> 00:33:14,534
- Tem cuidado.
- Espero que funcione.

511
00:33:18,162 --> 00:33:19,664
- Eu faço-o.
- Porquê?

512
00:33:20,456 --> 00:33:21,374
Porque achas?

513
00:33:24,877 --> 00:33:26,796
Não prometi vingar o Omar?

514
00:33:26,879 --> 00:33:27,714
Sim.

515
00:33:27,797 --> 00:33:30,049
Não disse que voltaríamos pelo Groff?

516
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
Sim.

517
00:33:31,050 --> 00:33:33,886
Temos o pergaminho
e em breve teremos a coroa.

518
00:33:33,970 --> 00:33:34,971
Sim.

519
00:33:35,054 --> 00:33:37,515
E mais dinheiro do que alguma vez vimos.

520
00:33:37,598 --> 00:33:38,433
Merda.

521
00:33:38,516 --> 00:33:41,310
Mas primeiro, justiça.

522
00:33:41,394 --> 00:33:44,188
- Ambos são mentirosos. Matem-nos.
- Esperem!

523
00:33:47,316 --> 00:33:48,317
Meu Deus.

524
00:33:56,993 --> 00:33:58,536
- Céus!
- Meu Deus!

525
00:33:59,037 --> 00:34:00,538
- Jonh B!
- Meu Deus!

526
00:34:00,621 --> 00:34:01,539
Merda!

527
00:34:04,292 --> 00:34:05,334
Mas que raios?

528
00:34:06,085 --> 00:34:07,003
O que é aquilo?

529
00:34:08,755 --> 00:34:10,673
- Estão a ver?
- Quem está ali?

530
00:34:11,340 --> 00:34:13,968
- Atiraste para cima!
- O barco está a arder.

531
00:34:14,052 --> 00:34:16,846
Idiota! Quase nos mataste! Estás bem?

532
00:34:16,929 --> 00:34:18,639
Estou bem, só… Céus.

533
00:34:19,182 --> 00:34:20,266
Foi uma má ideia.

534
00:34:20,349 --> 00:34:22,935
- Calculei mal.
- Queres matar-nos?

535
00:34:23,019 --> 00:34:24,395
Identifiquem-se.

536
00:34:26,105 --> 00:34:27,690
- Lamento.
- Credo.

537
00:34:28,191 --> 00:34:30,318
Um morcego cego atiraria melhor.

538
00:34:30,902 --> 00:34:33,905
Tenho uma ideia.
O JJ tem uma fisga de borracha.

539
00:34:34,614 --> 00:34:36,616
Não te molhes. Está aqui.

540
00:34:36,699 --> 00:34:38,493
Precisamos de outra garrafa.

541
00:34:39,202 --> 00:34:42,371
Têm dez segundos antes de dispararmos.

542
00:34:42,455 --> 00:34:43,539
Certo, pronto.

543
00:34:44,123 --> 00:34:45,875
- Kie, pronta?
- Sim, espera.

544
00:34:45,958 --> 00:34:46,793
Dois segundos.

545
00:34:47,335 --> 00:34:48,795
Mais cinco segundos.

546
00:34:50,129 --> 00:34:51,380
Mais longe desta vez.

547
00:34:51,464 --> 00:34:52,632
Lightner?

548
00:34:55,802 --> 00:34:56,636
Adeusinho.

549
00:35:03,059 --> 00:35:03,893
Merda!

550
00:35:03,976 --> 00:35:06,354
Vamos! Mexam-se!

551
00:35:07,230 --> 00:35:09,023
- Cum caraças!
- Funcionou.

552
00:35:09,107 --> 00:35:11,609
- Vamos.
- Vamos buscar o JJ. Vai.

553
00:35:15,446 --> 00:35:16,364
Saiam!

554
00:35:16,447 --> 00:35:18,699
Meu Deus! Aquele tipo está a arder.

555
00:35:23,329 --> 00:35:24,664
Merda!

556
00:35:27,625 --> 00:35:29,127
Não os deixem escapar!

557
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
Onde está o JJ?

558
00:35:40,847 --> 00:35:41,722
Eu encontro-o.

559
00:35:42,431 --> 00:35:43,558
Deem a volta.

560
00:36:03,661 --> 00:36:04,662
Credo!

561
00:36:06,497 --> 00:36:07,331
JJ?

562
00:36:07,915 --> 00:36:08,749
John B!

563
00:36:27,518 --> 00:36:29,562
- Sou eu!
- O que estás a fazer?

564
00:36:30,563 --> 00:36:32,106
- Temos de ir.
- Eu sei.

565
00:36:32,190 --> 00:36:33,524
- Temos de ir.
- Vamos!

566
00:36:38,446 --> 00:36:40,448
Estão lá fora. Continua a subir.

567
00:36:43,951 --> 00:36:44,785
Vamos.

568
00:36:47,079 --> 00:36:48,998
- John B, tranca-a!
- Merda.

569
00:36:49,790 --> 00:36:50,791
Por aí não.

570
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
Aqui está livre. Vamos.

571
00:36:53,836 --> 00:36:55,338
Espera. Agarra esse tubo.

572
00:36:57,465 --> 00:36:59,717
Deve ser o pergaminho que a Sarah viu.

573
00:36:59,800 --> 00:37:01,260
- Merda.
- Rápido!

574
00:37:01,344 --> 00:37:03,137
- Não os deixem fugir!
- Não!

575
00:37:03,221 --> 00:37:04,138
Um machete.

576
00:37:10,478 --> 00:37:12,313
- Vamos!
- Já vou!

577
00:37:15,274 --> 00:37:16,108
Céus!

578
00:37:19,570 --> 00:37:22,031
- Tens um plano B?
- Só há uma opção.

579
00:37:22,865 --> 00:37:23,783
Estou a vê-los.

580
00:37:23,866 --> 00:37:24,992
Meu Deus.

581
00:37:26,410 --> 00:37:27,828
- Que se lixe.
- Sim.

582
00:37:29,080 --> 00:37:30,665
Merda!

583
00:37:35,586 --> 00:37:36,712
Estão a vê-los?

584
00:37:39,924 --> 00:37:40,841
Estão ali!

585
00:37:41,550 --> 00:37:42,843
Apanhem-nos!

586
00:37:43,719 --> 00:37:46,472
- Acelera, Kiara! Acelera!
- Vamos!

587
00:37:47,390 --> 00:37:48,641
- Estás bem?
- Sim.

588
00:37:49,725 --> 00:37:50,559
Merda.

589
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
Vamos!

590
00:37:55,940 --> 00:37:57,066
Estão a seguir-nos?

591
00:37:57,984 --> 00:37:58,818
Ainda não.

592
00:38:03,197 --> 00:38:04,740
Acho que já estamos longe.

593
00:38:08,411 --> 00:38:11,038
Muito bem. Tenho o pergaminho.

594
00:38:11,580 --> 00:38:13,708
- O que é isso?
- Leva-nos à coroa.

595
00:38:16,919 --> 00:38:18,462
Pensei que ia morrer!

596
00:38:19,046 --> 00:38:21,507
- Merda.
- De volta ao jogo, bebé!

597
00:42:04,772 --> 00:42:06,690
Legenda: Miguel Oliveira

