1
00:00:08,842 --> 00:00:13,221
Jako malýmu mi Luke,
když byl úplně na plech,

2
00:00:13,304 --> 00:00:18,184
říkával: "Jedno vím jistě, peklo jsou jiný
lidi."

3
00:00:19,269 --> 00:00:22,313
Hollis Robinsonová. Někdo by za ní měl
zajet. Neozvala se mi a začíná mi to dělat

4
00:00:22,397 --> 00:00:24,858
-starost.
-Dobře.

5
00:00:25,734 --> 00:00:28,319
Nedošlo mezi vámi třeba k nějaké hádce?

6
00:00:28,403 --> 00:00:31,656
Hádka? To ne,
ne. Už léta jsme dobří přátelé,

7
00:00:31,740 --> 00:00:35,076
to je právě to.
Řekla by mi, kdyby se něco stalo.

8
00:00:35,160 --> 00:00:38,079
Je zodpovědná. Tohle se jí vůbec nepodobá.

9
00:00:38,747 --> 00:00:40,081
Určitě se jí něco stalo.

10
00:00:42,459 --> 00:00:46,296
Hlídka je už u Hollis doma.
Podá nám hlášení.

11
00:00:46,379 --> 00:00:51,051
Jako kluk jsem to nechápal.
Nedávalo mi to smysl.

12
00:00:51,134 --> 00:00:57,974
A tak jsem se ho na to jednou rozhodl
zeptat. Řekl jsem: "Jak to myslíš,

13
00:00:58,058 --> 00:01:04,022
že Peklo jsou jiný lidi?" Dlouze
se na mě podíval a pak dodal:

14
00:01:04,105 --> 00:01:07,525
"Jen prostě žij a přijdeš na to."

15
00:01:10,403 --> 00:01:13,823
Luke byl vedle ve spoustě věcí, ale v
tomhle měl pravdu. Přešel jsem od

16
00:01:13,907 --> 00:01:16,409
-falešnýho táty…
-Šerif a zástupce našli tělo Hollis

17
00:01:16,493 --> 00:01:20,163
-Robinsonové. Čas úmrtí musí určit koroner.
-Tohle musíš vidět.

18
00:01:20,413 --> 00:01:23,208
… K pravýmu tátovi,
kterej mě právě chtěl zabít.

19
00:01:28,922 --> 00:01:35,095
V tom autě byl viděn JJ a uvnitř se našla
zbraň. Určitě to nebyl Groff? Jo,

20
00:01:35,178 --> 00:01:37,847
Chandler Groff. Byl někde poblíž?

21
00:01:38,848 --> 00:01:45,647
Jo, Luku. Jo, přišel jsem na to.
Peklo jsou rozhodně jiný lidi.

22
00:01:52,487 --> 00:01:55,240
-Všechny hlídky k domu JJe Maybanka.
-JJi Maybanku, máme

23
00:01:55,323 --> 00:01:58,493
příkaz k vašemu zatčení.

24
00:01:58,576 --> 00:02:01,746
Hoši, vezmu to zezadu.
Nikdo tu není. Prohledejte všechny pokoje.

25
00:02:01,830 --> 00:02:03,331
Kam by mohl jet?

26
00:02:03,414 --> 00:02:04,499
Jasně, že tu nejsou.

27
00:02:06,960 --> 00:02:08,044
Už táhnou smuhy?

28
00:02:08,545 --> 00:02:11,381
Ano, pane. Minulej tejden začala sezóna.

29
00:02:12,382 --> 00:02:14,509
Pošlete námořní,
aby odřízla únikové cesty

30
00:02:14,592 --> 00:02:15,677
kolem March Pointu.

31
00:02:17,512 --> 00:02:21,057
Nejspíš se usadili tam.
Já bych to na jeho místě udělal.

32
00:02:22,684 --> 00:02:23,601
Ano, pane.

33
00:02:25,854 --> 00:02:27,438
Jedem. Tady končíme. Pohyb.

34
00:02:31,109 --> 00:02:35,155
Takže ten Berber,
co tu mapu nakreslil, byl Maročan, že jo?

35
00:02:35,238 --> 00:02:39,576
Když se JJ s Groffem viděl naposledy,
měl namířeno do As–Sawíra

36
00:02:39,659 --> 00:02:42,829
na marockým pobřeží.
Takže tam vyrazíme taky.

37
00:02:48,751 --> 00:02:55,300
Myslela jsem, že nejhorší je Luke. Ale
Groff? Mrzí mě to, měla jsem to tušit.

38
00:02:55,383 --> 00:02:56,301
Ki. Ki.

39
00:02:58,636 --> 00:03:03,016
Za ten soucit ti děkuju,
ale to je mi k ničemu. Tohle ne.

40
00:03:04,309 --> 00:03:05,727
Jen ti chci pomoct, Jayi.

41
00:03:12,400 --> 00:03:13,651
A kruci. Lidi?

42
00:03:13,735 --> 00:03:14,402
Co?

43
00:03:14,903 --> 00:03:16,362
Kdo by sem jezdil tak brzo?

44
00:03:17,071 --> 00:03:17,864
Poldové.

45
00:03:19,282 --> 00:03:20,283
Jak nás našli?

46
00:03:25,747 --> 00:03:27,415
Severní část máme pokrytou.

47
00:03:27,498 --> 00:03:29,209
Rozumím. Prověříme další oblast.

48
00:03:29,709 --> 00:03:30,668
To je jejich loď.

49
00:03:35,757 --> 00:03:36,883
Tak jakej je plán?

50
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
Za mnou. Rychle.

51
00:04:00,156 --> 00:04:02,700
Upozornění všem jednotkám, našla se loď,

52
00:04:02,784 --> 00:04:05,078
kterou by se mohl plavit
podezřelý JJ Maybank.

53
00:04:09,290 --> 00:04:15,171
JJi Maybanku! JJi! Neublížíme ti. Vylez!

54
00:04:20,343 --> 00:04:25,265
Mám na JJe zatykač v souvislosti
s vraždou Hollis Robinsonové.

55
00:04:29,394 --> 00:04:30,395
Vražda?

56
00:04:32,438 --> 00:04:34,857
Hned jsem zpět. Jen musím něco vyzvednout.

57
00:04:37,235 --> 00:04:39,070
Mám tady loď. Molo 42.

58
00:04:39,612 --> 00:04:41,447
-Molo 42.
-Běž. Nastartuj.

59
00:04:47,745 --> 00:04:52,792
-Ohniště ještě kouří. Musí tady někde být.
-Posíláme další jednotky vaším směrem.

60
00:04:56,879 --> 00:05:00,675
Vezmeme si ponton. Je připravenej. Rychle.

61
00:05:09,559 --> 00:05:11,394
Jeď. Jeď! Jeď!

62
00:05:12,812 --> 00:05:19,235
Hej! Hej, zastavte! Zastavte!
Johne B, otoč to! Zastavte! Hej! Stůjte!

63
00:05:27,702 --> 00:05:32,165
Takže, vypadá to,
že jsem ve městě novej vrah.

64
00:05:32,248 --> 00:05:34,667
Odškrtnu si to ze seznamu.

65
00:05:35,168 --> 00:05:38,504
Jo, asi nepomůže, že tě maj na videu,
jak říkáš: "Všechny vás zabiju."

66
00:05:38,588 --> 00:05:40,340
Nikdo se tě neptal, Pope, víš?

67
00:05:42,675 --> 00:05:45,303
Zapomeňte na to.
Musíme se dostat z ostrova.

68
00:05:45,803 --> 00:05:50,933
Nemůžu se tam vrátit.
Tak, vydáme se po tom svitku, co?

69
00:05:51,768 --> 00:05:58,274
Malá dovča v Maroku by mi přišla vhod.
Co kdybysme na pár tejdnů vypadli z města?

70
00:05:58,358 --> 00:06:00,526
Možná bych mohl dohonit tátu.

71
00:06:01,944 --> 00:06:07,033
Potřebujeme větší loď. Nějakou pořádnou.
Víte, jak je Maroko daleko?

72
00:06:09,035 --> 00:06:10,453
Hodně, hodně daleko.

73
00:06:20,380 --> 00:06:22,465
Tak jo, parto, musíme šlohnout loď,

74
00:06:22,548 --> 00:06:26,636
se kterou se dostaneme do Maroka.
Vyberte si. Máme si z čeho vybírat.

75
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Co třeba tahle?

76
00:06:28,971 --> 00:06:32,266
Má plochý dno.
S tou se přes oceán nedostanem.

77
00:06:32,350 --> 00:06:33,601
A taky je poruchová.

78
00:06:35,228 --> 00:06:39,232
Není to policejní člun?
Nevypadají jako poldové.

79
00:06:39,315 --> 00:06:41,317
Ne, to tedy ne. Jdeme.

80
00:06:41,401 --> 00:06:42,276
Ukradli ho?

81
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
Najdeme Guffyho.

82
00:06:43,861 --> 00:06:46,239
Támhle je Rafova loď. Pěkná.

83
00:06:47,448 --> 00:06:49,617
V tom jsem s tebou za jedno,
ale problém je,

84
00:06:49,700 --> 00:06:51,661
že ani tahle by to přes oceán nedala.
Není dost velká.

85
00:06:51,744 --> 00:06:53,746
Groff tu korunu získá dřív,

86
00:06:53,830 --> 00:06:55,748
než budeme napůl cesty do Maroka.

87
00:07:02,296 --> 00:07:06,759
Hej, Guffe, není támhle šerifův člun?
Trochu divný poldové.

88
00:07:10,972 --> 00:07:13,182
Tak jo. Zavolám pravý poldy.

89
00:07:14,183 --> 00:07:15,184
Co tady tahle kráska?

90
00:07:15,685 --> 00:07:17,687
To je loď tak za dva miliony.

91
00:07:18,229 --> 00:07:18,813
Je pěkná.

92
00:07:19,313 --> 00:07:20,148
Velkej motor.

93
00:07:20,648 --> 00:07:21,816
Tak to bude ona.

94
00:07:22,650 --> 00:07:25,194
Za krádež takový bysme
mohli skončit v base.

95
00:07:25,278 --> 00:07:28,156
Pope, za to,
cos už provedl, půjdeš do basy stejně.

96
00:07:28,239 --> 00:07:30,408
Já bych se toho nebál. Jen si ji půjčíme.

97
00:07:40,126 --> 00:07:41,669
Zdá se, že nikdo není doma.

98
00:07:41,752 --> 00:07:42,628
Jdu hledat klíčky.

99
00:07:42,712 --> 00:07:44,255
Hlavně sebou hoďte, lidi.

100
00:07:44,839 --> 00:07:48,593
-Šerife! Hej! Šerife, mluvím s vámi.
-Máme ve městě vraha!

101
00:07:48,676 --> 00:07:50,970
-Neštěkejte na mě, Dale.
-To je nehoráznost. Policie nic nedělá!

102
00:07:51,053 --> 00:07:53,347
Ztratil jste kontrolu nad celou situací.
Kde je mladej Maybank?

103
00:07:53,431 --> 00:07:57,310
Víte vůbec, jak probíhá vyšetřování?
Mám pocit, že nevíte. Nemusím vám to

104
00:07:57,393 --> 00:08:01,522
vysvětlovat. Ale jedno vám řeknu. Děláme
na tom. Jasný? Nejlíp uděláte, když

105
00:08:01,606 --> 00:08:04,150
půjdete domů, zamknete
se a pořádně se vyspíte.

106
00:08:04,233 --> 00:08:07,028
-Co s tím udělá? Necítím se tu bezpečně!
-Vloupali se do domů,

107
00:08:07,111 --> 00:08:09,906
vykradli klenotnictví…

108
00:08:09,989 --> 00:08:12,492
Zamknout se. Zamknout se. Fajn. To by ve
volebním roce nevypadalo dobře, Victore.

109
00:08:12,575 --> 00:08:13,910
-Dělám na tom.
-Potřebujeme lepší ochranu.

110
00:08:13,993 --> 00:08:15,328
Taky vás mám rád.

111
00:08:15,411 --> 00:08:17,580
Chápu vás, paní, ale prosím, uklidněte se.

112
00:08:18,164 --> 00:08:20,917
Já vás chápu. Já vás chápu.
Prosím, vraťte se dovnitř. Děkuji vám.

113
00:08:21,000 --> 00:08:24,420
-Šerif nemá vůbec ponětí, co dělá.
-Logane, tady Shoupe z Kildaru. Potřebuju,

114
00:08:24,504 --> 00:08:26,547
abys mi proklepnul Chandlera Groffa.

115
00:08:26,631 --> 00:08:27,298
Kdo je to?

116
00:08:27,798 --> 00:08:30,051
Myslel jsem, že jen takovej náfuka, ale…

117
00:08:30,676 --> 00:08:31,802
… teď si nejsem tak jistej.

118
00:08:31,886 --> 00:08:34,931
-Tak jo, mrknu se na něj.
-A, sakra. Počkej. Počkej.

119
00:08:35,806 --> 00:08:36,516
Jo?

120
00:08:37,016 --> 00:08:39,727
Čau, Vicu,
máme tu Johna B a tu jeho partu.

121
00:08:40,311 --> 00:08:41,646
-Cože?
-Je s nimi JJ. Projíždějí se

122
00:08:41,729 --> 00:08:42,980
tu v jednom z tvých člunů.

123
00:08:43,064 --> 00:08:46,317
Krucinál.
Dobrá, dobrá, dobrá, hned tam budu.

124
00:08:48,236 --> 00:08:51,489
Všem jednotkám,
podezřelý z vraždy byl spatřen v marině.

125
00:08:51,572 --> 00:08:52,490
Jedu tam.

126
00:08:53,157 --> 00:08:57,119
Tady zástupce Benton.
Jsem tady. Právě jsem dorazil.

127
00:09:02,625 --> 00:09:03,918
-Co to děláš? Zmáčkni start.
-Ne, ne, musí to být na neutrál.

128
00:09:04,001 --> 00:09:05,002
Vím, že to musí bejt…

129
00:09:05,670 --> 00:09:06,546
-Hele.
-Počkat. Jsou na naší

130
00:09:06,629 --> 00:09:08,214
lodi. To je mladej Maybank.

131
00:09:13,553 --> 00:09:15,012
Má to zaheslovaný. Neznám PIN.

132
00:09:15,513 --> 00:09:16,722
Proč to tak trvá?

133
00:09:16,806 --> 00:09:20,726
Snažím se na to přijít. Je to nová
loď, takže potřebuješ hlavní počítač na

134
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
počítače, abys nastartoval
počítače. Ne, ne, ne, ne, ne!

135
00:09:23,854 --> 00:09:26,148
Jsme tu na ráně.
Chápeš? Je to na neutrál?

136
00:09:26,232 --> 00:09:27,775
Jo, je tam neutrál. Tak jo,
hele, zkusím zapnout funkce.

137
00:09:27,858 --> 00:09:29,986
Všem jednotkám. Hledaný JJ Maybank
je v marině. Šerif Shoupe tam už jede.

138
00:09:30,069 --> 00:09:30,778
Shoupe. Máme je.

139
00:09:31,279 --> 00:09:33,990
-Kurva. Poldové. Poldové.
-Hej! Hej, nechte toho. Nechte toho!

140
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
Pojď, pojď. Pojď, pojď…

141
00:09:35,032 --> 00:09:35,908
JJi Maybanku, máme
příkaz k vašemu zatčení.

142
00:09:35,992 --> 00:09:36,909
Jo, už jdu.

143
00:09:36,993 --> 00:09:39,453
I tak musíme sehnat loď
na cestu do Maroka.

144
00:09:39,537 --> 00:09:42,081
Jo, ale nejdřív musíme setřást ty poldy.

145
00:09:44,458 --> 00:09:45,585
Co se děje?

146
00:09:45,668 --> 00:09:47,878
-Vaše dcera je jednou z nich.
-Snaží se ukrást jachtu.

147
00:09:47,962 --> 00:09:49,463
Jdou po JJi Maybankovi.

148
00:09:49,547 --> 00:09:50,548
-JJi!
-Už jdu! Už jdu!

149
00:09:51,048 --> 00:09:52,800
-Honem. Honem. Nastup, nastup, nastup.
-Dělej, Saro! V poho?

150
00:09:52,883 --> 00:09:54,927
Tvrdí, že někoho zabil.

151
00:09:55,011 --> 00:09:57,179
-Dobrý.
-Co? JJ by něco takovýho neudělal.

152
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Vím, že tomu nechceš
věřit, Miku. Já vím, ale…

153
00:09:59,432 --> 00:10:02,393
Zlato, zůstaň tu. Půjdu
zjistit, co se děje. Hned jsem zpátky.

154
00:10:02,476 --> 00:10:05,187
-Pánové, tady. To je ten zmetek Maybank.
-Támhle jsou.

155
00:10:05,271 --> 00:10:08,024
-Jsou na naší lodi.
-Chtějí nám ukrást loď.

156
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
-Prý zabil Hollis.
-Kildarská policie.

157
00:10:10,359 --> 00:10:12,236
Vyjděte ven s rukama nad hlavou.

158
00:10:13,446 --> 00:10:15,865
-Tak jo, dobře.
-Mám to. Musíme

159
00:10:15,948 --> 00:10:18,576
vypadnout. Tak jo, lidi. Držte se.

160
00:10:22,288 --> 00:10:25,541
Prosím, pozor.
Podezřelý míří v Zodiacu k Shem Creek.

161
00:10:28,836 --> 00:10:29,587
Hej, stůjte!

162
00:10:32,256 --> 00:10:34,717
-Kruci! Tenhle?
-Co to děláš? Co je to?

163
00:10:34,800 --> 00:10:35,551
Co to dělá?

164
00:10:36,052 --> 00:10:36,677
JJi.

165
00:10:37,178 --> 00:10:38,220
-Hej! Hej!
-Má zbraň!

166
00:10:47,772 --> 00:10:48,731
Hej! Stůjte!

167
00:11:05,206 --> 00:11:06,457
Zbláznil ses?

168
00:11:06,540 --> 00:11:07,416
Nemáte zač!

169
00:11:08,417 --> 00:11:10,252
-Ucházíme.
-Co?

170
00:11:10,336 --> 00:11:11,379
-Co? JJi…
-A do háje!

171
00:11:11,879 --> 00:11:14,674
-Prostřelili loď. Máme tam díru.
-Sakra!

172
00:11:15,257 --> 00:11:19,261
-Najdi záplatu!
-Já se snažím.

173
00:11:19,345 --> 00:11:23,349
Potřebuju něco,
čím bych to zakryl. Hele, ztrácíme vzduch.

174
00:11:23,432 --> 00:11:25,434
Musíme někam rychle dojet.

175
00:11:26,686 --> 00:11:27,770
-Zajeď do toho vřesoviště.
-JJi, podej to.

176
00:11:27,853 --> 00:11:28,979
Dělejte, lidi, jinak daleko nedojedeme.

177
00:11:29,063 --> 00:11:30,398
Počkej, tímhle to nedělej.

178
00:11:30,898 --> 00:11:34,026
Jak jste je mohli ztratit? Počkej.

179
00:11:39,365 --> 00:11:40,241
Ještě zavolám.

180
00:11:41,200 --> 00:11:43,035
Páni, ty si vážně umíš vybrat.

181
00:11:43,119 --> 00:11:44,120
Groff je teda kvítko.

182
00:11:44,620 --> 00:11:45,705
Jo. Povídej.

183
00:11:45,788 --> 00:11:49,166
Mám tu zatykač z Interpolu,
ale to je jen předkrm.

184
00:11:49,667 --> 00:11:51,210
Dobře. A co je hlavní chod?

185
00:11:51,293 --> 00:11:55,464
Sebrali ho v Portugalsku za podvod.
Padělání uměleckých děl v Lisabonu.

186
00:11:55,548 --> 00:11:57,633
Jo. Lisabon je v Portugalsku.

187
00:11:58,634 --> 00:12:01,220
Dobře pro Lisabon.
Taky tu máme zatykač za praní

188
00:12:01,303 --> 00:12:04,932
špinavých peněz na Kypru.
Pět falešných pasů. Čtyřikrát ženatý.

189
00:12:05,015 --> 00:12:06,308
Pokaždé pod jiným jménem.

190
00:12:07,309 --> 00:12:10,771
Vida,
ten chlapík je podvodník. A chameleon.

191
00:12:11,272 --> 00:12:13,816
Na střední chodil tady v Kildaru.

192
00:12:14,483 --> 00:12:15,359
Jo, to mi stačí.

193
00:12:15,443 --> 00:12:18,362
Sebrali ho v Maroku,
ale dostal se ven díky Finchově dohodě.

194
00:12:18,446 --> 00:12:19,530
Finchova parta, hm?

195
00:12:19,613 --> 00:12:22,283
Nikdo si to nedal dohromady,
než jsi poslal tu fotku.

196
00:12:22,366 --> 00:12:23,701
Ta kérka ho prozradila.

197
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Dobrá. Díky, kámo. Máš to u mě.

198
00:12:26,996 --> 00:12:28,122
To si piš.

199
00:12:29,874 --> 00:12:34,044
Tak všem jednotkám. Zachytil jsem JJe
Maybanka v marině. Jede poškozeným

200
00:12:34,128 --> 00:12:37,798
Zodiacem a míří k Bonners
Landing. Všechny jednotky k Bonners.

201
00:12:37,882 --> 00:12:40,050
-Kruci.
-Tady Shoupe. Jedu rovnou tam.

202
00:12:46,807 --> 00:12:50,352
Slyšeli jste o Hollis Robinsonové?
Zastřelili ji ve vlastním domě.

203
00:12:50,436 --> 00:12:53,731
Určitě to byli Plebsáci.

204
00:12:54,231 --> 00:12:58,819
Neumějí si vydělat na živobytí,
tak to se stává. Bezpečnostní kamery?

205
00:12:58,903 --> 00:13:04,575
Mají její telefon. A bezpečnostní záznamy.
Chytí je. Je to jen otázka času.

206
00:13:14,585 --> 00:13:15,294
VYMAZAT

207
00:13:26,013 --> 00:13:29,308
-Lidi, musíme přistát. Člun se potápí.
-Poldové tu budou každou

208
00:13:29,391 --> 00:13:30,768
chvíli. Musíme to spravit

209
00:13:30,851 --> 00:13:31,852
Spravit čím?

210
00:13:33,854 --> 00:13:37,525
-Vážně, JJi? Vidíš, cos způsobil?
-Trefili by nás, i kdybych

211
00:13:37,608 --> 00:13:40,528
po nich nevystřelil, jasný?

212
00:13:40,611 --> 00:13:43,405
Střílel jsi první.
Člun je v háji. Už nevypluje.

213
00:13:44,782 --> 00:13:45,449
Bezva.

214
00:13:45,950 --> 00:13:47,201
Jak se odsud teď dostaneme?

215
00:13:47,284 --> 00:13:50,621
Jen si to ujasním.
Ty si chceš vyměnit lodě?

216
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
Já ti nevím, Rafe.

217
00:13:52,581 --> 00:13:55,876
-No tak, brácho.
-Hele, nechápu, k čemu by mi byl ten

218
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
nóbl krám, když je tuňáková sezóna.

219
00:13:59,296 --> 00:14:00,923
Tuňáková co? Hele, ten nóbl krám,

220
00:14:01,006 --> 00:14:05,219
ten nóbl krám má cenu půl milionu dolarů,
jasný? Mnohem větší než ta tvoje loď.

221
00:14:05,302 --> 00:14:08,764
Jo, ale to, co tu dělám,
přináší slušný, stálý prachy, Rafe.

222
00:14:09,265 --> 00:14:11,767
Ale tvrdou práci vy hoši
z klubu nechápete.

223
00:14:13,227 --> 00:14:18,357
Dobře, jestli se s tvou bárkou nevrátím,
necháš si Aviara. Barry,

224
00:14:18,440 --> 00:14:20,818
moje loď má mnohem vyšší cenu.

225
00:14:24,154 --> 00:14:28,325
Jestli mi tuhle nóbl obludu svěříš,
nechám ji furt na vodě a pronajmu ji.

226
00:14:29,201 --> 00:14:32,913
Na margarity a západy slunce?

227
00:14:32,997 --> 00:14:36,542
Kapitán Barry k vašim službám.
Dýško se cení.

228
00:14:36,625 --> 00:14:38,043
Jak je libo, kámo.

229
00:14:47,970 --> 00:14:50,264
Takže je jasný, že Groff zabil Hollis

230
00:14:50,347 --> 00:14:51,682
a pláchnul s prachama.

231
00:14:52,182 --> 00:14:53,893
Prej to byl JJ Maybank. A…

232
00:14:54,393 --> 00:14:59,356
Hodil to na Plebsáky. To zabere pokaždý.
Tak jo, hele, jestli Groffa nechytím,

233
00:14:59,440 --> 00:15:02,526
ty prachy budou v háji,
chápeš? A já vím, kde je.

234
00:15:03,319 --> 00:15:04,069
Kde?

235
00:15:04,570 --> 00:15:07,907
Tím se netrap.
Najdu ho a dostanu ty prachy zpátky,

236
00:15:07,990 --> 00:15:08,824
takže…

237
00:15:10,910 --> 00:15:16,415
Ale než odjedu chtěl jsem ti něco říct.

238
00:15:17,833 --> 00:15:21,754
Rafe, taky ti chci něco říct.

239
00:15:32,640 --> 00:15:39,563
Byl mý mámy. Je v rodině už věčnost, tak…
Vím, že to je děsná snobárna, ale chci,

240
00:15:40,773 --> 00:15:46,445
abys ho měla, než odjedu,
abys věděla, že to myslím vážně.

241
00:15:46,946 --> 00:15:49,573
Rafe, já, já něco…

242
00:15:52,618 --> 00:15:58,624
-Provedla jsem něco zlýho. Jde o Hollis.
-Poslouchej. Taky mám věci,

243
00:15:58,707 --> 00:16:01,126
o kterých nic nevíš. Jasný?

244
00:16:01,210 --> 00:16:07,007
Mnohem horší, než je to, co mi chceš říct.
Za to ti ručím. Je mi fuk, cos udělala,

245
00:16:07,591 --> 00:16:10,427
jo? Nechci to vědět. Chci s tebou bejt.

246
00:16:12,429 --> 00:16:15,557
A jestli řekneš ano,
už nikdy nebudeš trpět nouzí,

247
00:16:15,641 --> 00:16:18,143
už žádný plebsácký sračky. Víš, chci tě,

248
00:16:18,227 --> 00:16:20,020
chci, abys skončila v práci a

249
00:16:20,104 --> 00:16:22,064
nastěhovala se ke mně. Dobře?

250
00:16:43,752 --> 00:16:47,256
Tak to bysme měli. Tady.

251
00:16:51,593 --> 00:16:57,224
Za pár tejdnů jsem zpět.
Jo? Zůstaň u mě, zůstaň u nás.

252
00:16:59,351 --> 00:17:01,645
Dobře? Miluju tě.

253
00:17:04,857 --> 00:17:05,607
Pá.

254
00:17:07,943 --> 00:17:08,819
Taky tě miluju.

255
00:17:28,130 --> 00:17:29,339
Střílíš na policajty?

256
00:17:31,759 --> 00:17:35,054
A je to tu.
Jasně. Vystřelil jsem jim nad hlavy.

257
00:17:35,137 --> 00:17:38,390
Jo. Abych je zpomalil,
což se mi přesně povedlo.

258
00:17:38,474 --> 00:17:40,100
Teď jsme v ohrožení všichni?

259
00:17:41,643 --> 00:17:44,855
-Všichni. Všichni jsme v háji.
-Nepočká to? Snažíme se

260
00:17:44,938 --> 00:17:46,148
vymyslet jak vypadnout.

261
00:17:46,648 --> 00:17:49,902
Neprosil jsem se nikoho z vás,
abyste mi pomohli,

262
00:17:49,985 --> 00:17:53,572
jasný? Nestál jsem o to,
abyste se ke mně přidali!

263
00:17:53,655 --> 00:17:54,990
-Přidali?
-Jo! Přidali!

264
00:17:55,074 --> 00:18:01,955
A měli jsme na vybranou, JJi? A co Pope?
Hm? Zahodil kvůli tobě celej svůj život!

265
00:18:02,915 --> 00:18:07,044
Pope, nevím, proč jsi to udělal, kámo.
Jasný? Neprosil jsem se tě o to. Neprosil

266
00:18:07,127 --> 00:18:10,047
jsem tě, aby ses do toho
pletl. Ale vždycky je to moje vina.

267
00:18:10,130 --> 00:18:12,257
Jo, je to tvoje vina. Je to tvoje vina.
Tak jako bylo i Enduro tvoje vina, JJi.

268
00:18:12,341 --> 00:18:14,468
Jasně, že jo. Dobře, tak běž! Jo?
Beru to na sebe! A udělám to rád, jasný?

269
00:18:14,551 --> 00:18:16,053
Vždycky je to moje vina.

270
00:18:19,181 --> 00:18:22,893
Protože můj život už tak
jako tak stojí za hovno.

271
00:18:22,976 --> 00:18:23,977
Hej!

272
00:18:24,770 --> 00:18:26,146
A je tady Shoupe. Kurva.

273
00:18:26,688 --> 00:18:27,815
Co jsem říkala?

274
00:18:28,816 --> 00:18:29,399
Kurva.

275
00:18:31,318 --> 00:18:33,821
Tak jste to nakonec zvládli.
Přistáli jste.

276
00:18:35,697 --> 00:18:39,201
JJi, dostal jsem tě. Máš
na krku další obvinění.

277
00:18:39,284 --> 00:18:40,285
Já vím, já…

278
00:18:40,369 --> 00:18:47,042
A hádej co, tentokrát mám zatykač. A ty?
Zbavil ses sledovacího zařízení? No bueno.

279
00:18:47,126 --> 00:18:52,631
Myslel jsem, že ti to pálí.
Vykopali jste si pořádně hlubokou jámu,

280
00:18:52,714 --> 00:18:55,717
tak odhoďte lopaty a pojďte se mnou.

281
00:18:56,218 --> 00:18:59,096
Stíháte ho za vraždu.
Ale on nikoho nezabil.

282
00:18:59,179 --> 00:19:03,142
Poslyš, mám slušnou představu o tom,
co udělal a co ne, jasný?

283
00:19:03,225 --> 00:19:08,397
Ale musíme nechat soud, ať rozhodne.
Já vím jen to, že mám zatykač na ně oba.

284
00:19:08,480 --> 00:19:12,401
A už mě nebaví vás honit,
takže končíme. A vy teď půjdete se mnou.

285
00:19:12,901 --> 00:19:13,819
Hej!

286
00:19:16,822 --> 00:19:19,825
-Co je zas tohle?
-Hele, přišel jsem vám všem zachránit

287
00:19:19,908 --> 00:19:23,579
zadky, jasný? Shoupe, musím s váma mluvit.
Chybí vám totiž část příběhu.

288
00:19:23,662 --> 00:19:28,417
-Hej, hej, zpátky. Zpátky!
-Ježíši kriste! Chcete mě

289
00:19:28,917 --> 00:19:32,713
zastřelit? Hm? Hledáte Chandlera Groffa,
ne?

290
00:19:35,007 --> 00:19:35,883
Možná.

291
00:19:36,550 --> 00:19:42,472
Groff jel v podvodech s Hollis.
A to celou dobu, jasný? Pokud jde o mě,

292
00:19:42,556 --> 00:19:44,933
nejspíš Groff ji zabil, ne on.

293
00:19:47,936 --> 00:19:51,815
Vy to už víte?
Jo. Groff zřejmě zabil i Genretta.

294
00:19:51,899 --> 00:19:55,861
A to tělo? To tělo v dunách?
To byl taky Groff.

295
00:19:55,944 --> 00:20:01,450
Hele, můžete těmhle blbům přišít
vandalismus, narušování pořádku,

296
00:20:01,533 --> 00:20:06,622
anebo můžete chytit velkou rybu.
A oni vědí, kde Groff je.

297
00:20:08,457 --> 00:20:10,334
Jo? Tak kde je?

298
00:20:10,834 --> 00:20:12,586
Mimo vaši jurisdikci.

299
00:20:13,086 --> 00:20:14,046
Daleko.

300
00:20:14,588 --> 00:20:15,631
V úplně jiný zemi.

301
00:20:15,714 --> 00:20:18,425
Chystali jsme se za ním,
když jste se tady objevil.

302
00:20:18,508 --> 00:20:19,259
Tímhle?

303
00:20:19,760 --> 00:20:26,016
Ne. V tam tom. Vědí, kde je,
a já je tam dovezu, jo? Ale zmůžou kulový,

304
00:20:26,099 --> 00:20:27,643
když budou zavřený.

305
00:20:28,977 --> 00:20:34,274
Mám je nechat jít? Ne, díky. Řeknu vám,
jak to uděláme. Půjdete se mnou, řeknete

306
00:20:34,358 --> 00:20:39,112
nám, kde je Groff, a já vám zaručím
shovívavost u soudu. Třeba i stáhnem

307
00:20:39,196 --> 00:20:42,950
-obvinění. Quid pro quo. Znáte to?
-Jako s tou vraždou,

308
00:20:43,033 --> 00:20:44,701
kterou jsem nikdy nespáchal?

309
00:20:46,745 --> 00:20:51,375
Přemejšlejte.
Hollis. Mrtvá. Genrette. Mrtvej.

310
00:20:51,458 --> 00:20:54,461
Město naruby. Máte hlavu na špalku.

311
00:20:54,962 --> 00:20:59,049
Vím, co o vás lidi říkají.
Přijdete o práci.

312
00:20:59,132 --> 00:21:03,804
Končíte, chlape.
Leda, že byste ho sám předhodil

313
00:21:03,887 --> 00:21:06,890
spravedlnosti. Tak jak to bude?

314
00:21:06,974 --> 00:21:12,688
To zatknete pár plebsáckejch ubožáků,
co nic neudělali?

315
00:21:13,563 --> 00:21:15,941
-Na tom něco je.
-Nebo vyřešíte zločin

316
00:21:16,024 --> 00:21:17,859
století a zachráníte si krk?

317
00:21:19,069 --> 00:21:22,489
Víš, mluvíš stejně jako tvůj
táta. A nemyslím to jako kompliment.

318
00:21:22,572 --> 00:21:23,407
Hm.

319
00:21:23,615 --> 00:21:26,159
Mám se tu snad krčit
před dalším Cameronem?

320
00:21:27,911 --> 00:21:31,873
Tak dobře. Přidám bonus.
Až se vrátíme a vy Groffa zatknete…

321
00:21:34,376 --> 00:21:38,547
… řeknu vám, co se stalo vloni na runwayi,
když jste mě našel na tarmacu.

322
00:21:38,630 --> 00:21:41,383
Řeknu vám pravdu,
dobře? Vím, že vás to zajímá.

323
00:21:41,466 --> 00:21:43,260
Zajímá tě, co chci vědět?

324
00:21:43,343 --> 00:21:47,431
Chci vědět o jiný nehodě na runwayi.
Kdysi dávno. Co ty na to?

325
00:21:53,895 --> 00:21:58,442
Já jen říkám,
že by to mohlo dost prospět volenýmu

326
00:21:58,525 --> 00:22:04,323
úředníkovi v horkým křesle.
Víte? Kdyby ten případ sám uzavřel.

327
00:22:08,368 --> 00:22:11,288
Co takhle? Najdeme Groffa…

328
00:22:13,582 --> 00:22:14,499
… a zavoláme.

329
00:22:16,335 --> 00:22:17,252
Bude jen váš.

330
00:22:22,883 --> 00:22:26,511
Vyžeru si to tak jako tak,
takže nemáte zač.

331
00:22:26,595 --> 00:22:30,223
Padejte,
než sem dorazí ostatní. Vypadněte.

332
00:22:34,728 --> 00:22:36,438
Budu rád, že jsem se vás zbavil!

333
00:22:36,521 --> 00:22:37,773
A koukejte ho najít,

334
00:22:37,856 --> 00:22:39,441
nebo vás zavřu všechny.

335
00:23:02,255 --> 00:23:03,548
Co děláš?

336
00:23:05,717 --> 00:23:09,096
-Jayi, seš prase.
-Hej!

337
00:23:20,690 --> 00:23:22,192
Sbohem, ostrovní ráji.

338
00:23:38,458 --> 00:23:43,296
Takže fakt vyrážíme do Afriky?
Na rychlej víkendovej výlet?

339
00:23:43,922 --> 00:23:49,094
A co Rafe? Víme, co provedl s křížem.
A teď s ním chceme pro korunu?

340
00:23:49,177 --> 00:23:50,387
To nedává smysl.

341
00:23:50,470 --> 00:23:52,722
Ani nemusíš bejt Pope, aby ti to došlo.

342
00:23:52,806 --> 00:23:56,184
Saro,
jste rodina. Jak si máme s Rafem poradit?

343
00:23:56,268 --> 00:23:58,562
Já nevím. Fakt nemám tušení.

344
00:23:59,062 --> 00:24:02,816
No, když už s ním trčíme na jedný lodi,
budeme s ním muset mluvit.

345
00:24:03,400 --> 00:24:04,276
Mluvit s Rafem?

346
00:24:04,860 --> 00:24:07,070
No, ty s ním mluvit rozhodně nebudeš.

347
00:24:07,237 --> 00:24:11,533
-Tak teda nebudu. Co jsem zas udělal?
-Hele, možná bude snadnější, když to

348
00:24:11,616 --> 00:24:15,036
necháš na nás, fajn? Mohl bys ho vytočit,
což je poslední, co potřebujem.

349
00:24:15,120 --> 00:24:18,540
Vytočit? Jo, vytáčím ho,
protože něco dělám, jasný?

350
00:24:18,623 --> 00:24:23,003
Jo, děláš kraviny, a dost možná jsi nás
přinutil na zbytek života opustit zemi.

351
00:24:23,086 --> 00:24:26,298
Tak co kdyby ses někam
zaparkoval a nepletl se do toho?

352
00:24:31,803 --> 00:24:34,306
Hej. Chci si promluvit.

353
00:24:35,807 --> 00:24:36,725
Dobře, tak mluv.

354
00:24:38,643 --> 00:24:41,104
-Je toho víc, víš, já…
-Jen abys věděl…

355
00:24:43,231 --> 00:24:45,650
Tohle je mírotvůrce, jasný?

356
00:24:47,736 --> 00:24:49,529
Když budete v klidu, budu taky.

357
00:24:50,780 --> 00:24:52,115
Najednou chceš mír?

358
00:24:52,699 --> 00:24:56,828
Právě jsem vám zachránil vaše zadky.
Co takhle děkuju?

359
00:24:56,912 --> 00:25:01,666
Dobrej skutek nezůstane bez trestu.
Je to jako na Barbadosu,

360
00:25:01,750 --> 00:25:03,251
co, Ki? Pamatuješ?

361
00:25:03,793 --> 00:25:05,337
Přísahala bych, že jsme měli mír.

362
00:25:05,420 --> 00:25:08,924
Tak jo. Vysvětlím vám situaci, dobře?

363
00:25:09,007 --> 00:25:12,511
Já se nechci podílet na tý vaší pohádkový
cestě za pokladem, jasný?

364
00:25:12,594 --> 00:25:15,931
Jde mi jen o Groffa.
Dostanu vás do severní Afriky

365
00:25:16,014 --> 00:25:17,557
a vy mi dáte Groffa. Platí?

366
00:25:18,058 --> 00:25:19,226
Chceme to samý.

367
00:25:19,893 --> 00:25:21,353
Hej, Rafe.

368
00:25:22,562 --> 00:25:23,480
A kurva.

369
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
-Ou, to mi bodlo.
-Ježíši, JJi!

370
00:25:25,482 --> 00:25:26,191
Ou!

371
00:25:26,691 --> 00:25:29,528
-Jdu pryč. Na to nemám.
-Co to do prdele děláš?

372
00:25:30,028 --> 00:25:32,781
Snad jste vážně nechtěli věřit tomu,
co vám řekl, co?

373
00:25:32,864 --> 00:25:35,534
No, kdyby to neudělal on,
udělal bych to já.

374
00:25:44,417 --> 00:25:45,585
Do háje!

375
00:25:57,556 --> 00:26:01,935
Bezva. Jak jsem řekl.
Dobrej skutek nezůstane bez trestu.

376
00:26:02,561 --> 00:26:04,437
Přinesla jsem ti aspirin, kdybys chtěl.

377
00:26:04,521 --> 00:26:09,317
Aspirin? Ty jo, a co s ním?
Mám ho chytat do pusy jako tuleň?

378
00:26:10,235 --> 00:26:11,695
Nikdo ti nevěří, Rafe.

379
00:26:13,613 --> 00:26:15,115
A po pravdě, proč by měli?

380
00:26:15,782 --> 00:26:18,952
Jen jsem chtěl pomoct.
Co by asi řekl táta,

381
00:26:19,035 --> 00:26:21,037
kdyby mě tu takhle viděl, co?

382
00:26:23,957 --> 00:26:26,876
Pustíme tě,
až tam dorazíme, dřív ne, nikdo ti nevěří.

383
00:26:29,713 --> 00:26:36,011
Ty mi nevěříš?
Ha! Táta umřel, když byl s tebou,

384
00:26:36,094 --> 00:26:43,018
ne se mnou. Ty tu mluvíš o důvěře?
Já vám pomohl! Hej, Saro!

385
00:26:47,981 --> 00:26:50,442
AS–SAWÍRA, MAROKO

386
00:26:55,530 --> 00:27:00,619
Finche potěšilo, že ses k nám připojil.
Těší se, až se dozví o tom svitku.

387
00:27:01,119 --> 00:27:02,746
-Ovšem.
-Jo?

388
00:27:03,330 --> 00:27:05,624
Rád se o všechno,
co jsem zjistil, podělím.

389
00:27:05,707 --> 00:27:09,753
Tak to je skvělé. Nechceme,
aby ses vytratil, než si promluvíte.

390
00:27:11,630 --> 00:27:12,797
Proč bych to dělal?

391
00:27:15,300 --> 00:27:16,343
Jsem dobrý voják.

392
00:27:17,636 --> 00:27:20,263
Fajn.
Nevadí, že budeš nocovat s Lightnerem?

393
00:27:26,811 --> 00:27:27,604
Fajn.

394
00:27:28,104 --> 00:27:30,315
Postará se, že se budeš chovat slušně.

395
00:27:43,578 --> 00:27:45,121
Ou! Něco máme!

396
00:27:46,665 --> 00:27:48,667
-Máme večeři, lidi!
-Dělej. Dělej.

397
00:27:49,167 --> 00:27:50,877
Jo! Dobře! Jo! Bezva. Jo.

398
00:27:51,378 --> 00:27:52,087
Vytáhni ji.

399
00:28:00,887 --> 00:28:01,596
Ou!

400
00:28:05,517 --> 00:28:06,351
Véča!

401
00:28:07,227 --> 00:28:08,812
Bude bašta!

402
00:28:42,512 --> 00:28:49,436
Hej, Pope! Tenhle je moc velkej.
Potřebuju desítku. Dík.

403
00:28:56,526 --> 00:28:57,527
BERMUDY

404
00:29:05,827 --> 00:29:06,911
Kam jedete, brácho?

405
00:29:07,579 --> 00:29:12,167
Jen se chystáme zabít pár lidí. A je to.

406
00:29:13,918 --> 00:29:17,130
Na ryby.
Chystáme se na ryby. Jedem rybařit.

407
00:29:28,725 --> 00:29:32,395
Příští zastávka: Odplata.

408
00:29:51,706 --> 00:29:53,041
Do psí kundy.

409
00:30:03,885 --> 00:30:04,969
Proč jsi to udělal?

410
00:30:08,765 --> 00:30:11,684
Udělal co? Zachránil ti zadek?

411
00:30:15,814 --> 00:30:17,857
Nechápu, proč jsi všechno zahodil.

412
00:30:19,609 --> 00:30:21,986
Znáš mě. Nepotřebuju moc důvodů riskovat.

413
00:30:23,071 --> 00:30:27,325
Tak to gratuluju,
Pope. Protože teď skončíš stejně jako já.

414
00:30:28,785 --> 00:30:30,286
Co jsem měl asi tak dělat?

415
00:30:31,454 --> 00:30:32,956
Nechat je, ať mě zastřelí.

416
00:30:35,834 --> 00:30:37,168
Prokázal bys mi službu.

417
00:30:39,671 --> 00:30:42,507
Chop se kormidla. Potřebuju na vzduch.

418
00:30:47,220 --> 00:30:49,597
-Poslyš, přemejšlel jsem.
-Hm?

419
00:30:52,058 --> 00:30:53,268
Co to říct ostatním?

420
00:30:59,858 --> 00:31:02,527
Už jsem to řekla Kiaře. Ví to.

421
00:31:04,612 --> 00:31:05,488
Kdy jsi jí to řekla?

422
00:31:06,489 --> 00:31:09,325
Jak jsem to zjistila. Tam v lékárně.

423
00:31:11,744 --> 00:31:15,999
Když přišla,
všechno viděla, takže, jo, ví to.

424
00:31:16,791 --> 00:31:18,751
Tak to řekneme i JJovi?

425
00:31:19,836 --> 00:31:20,962
Jo, to bysme měli.

426
00:31:22,338 --> 00:31:24,674
Myslím, že by mu přišla vhod dobrá

427
00:31:24,757 --> 00:31:26,342
zpráva po tom s tátou.

428
00:31:27,594 --> 00:31:28,428
Hm.

429
00:31:30,305 --> 00:31:32,307
Co kdybychom z něj udělali kmotra?

430
00:31:34,726 --> 00:31:36,895
Myslíš, že je na to dost zodpovědnej?

431
00:31:48,865 --> 00:31:51,284
Víš, že chlast nám nepomůže
dostat se do Afriky?

432
00:31:53,620 --> 00:31:55,371
Tím bych si nebyl tak jistej.

433
00:31:56,748 --> 00:31:57,832
Brácho. Mrzí mě to.

434
00:31:59,709 --> 00:32:04,213
To s tátou.
Vlastně s oběma. Nezasloužíš si to.

435
00:32:04,297 --> 00:32:08,760
Není to fér.
Není to správný. Všichni to víme.

436
00:32:10,762 --> 00:32:17,560
Hele, jsme na jedný lodi.
Spolu. A tohle nepomůže.

437
00:32:18,686 --> 00:32:21,147
No, mně to pomáhá.

438
00:32:25,944 --> 00:32:26,861
Co je s tebou?

439
00:32:29,280 --> 00:32:35,286
Ou, ou, ou, ou, ou. Hej, hej, hej, hej.
Poslyš. To jsem já, jasný? Mluv se mnou.

440
00:32:35,370 --> 00:32:36,204
Hm.

441
00:32:38,998 --> 00:32:40,166
Nemůžeš takhle chlastat.

442
00:32:41,709 --> 00:32:48,299
Chlastal jsem celej svůj život, Johne B.
Hele, proč, proč si zahrávat s úspěchem?

443
00:32:48,383 --> 00:32:49,217
Víš?

444
00:32:51,928 --> 00:32:54,931
A tys chlastal se mnou. Ještě nedávno.

445
00:32:57,225 --> 00:32:58,977
Vzpomínáš na ty časy, Johne B?

446
00:33:03,856 --> 00:33:05,817
Kam se ty dny poděly?

447
00:33:11,614 --> 00:33:12,907
Teď je to jinak, Jayi.

448
00:33:15,743 --> 00:33:19,664
Jo. Všiml jsem si,
že přestáváš držet krok.

449
00:33:23,584 --> 00:33:24,877
Čím to je, říkám si.

450
00:33:26,254 --> 00:33:27,088
No.

451
00:33:28,923 --> 00:33:30,800
Chtěl jsem ti to říct dřív, ale…

452
00:33:34,012 --> 00:33:35,013
Sarah je těhotná.

453
00:33:38,099 --> 00:33:40,685
Ty jo. A kurva! Takže…

454
00:33:43,021 --> 00:33:47,525
Ne. Vidíš to? To je v
háji. Tak jo. Na tebe, Saru…

455
00:33:47,608 --> 00:33:51,404
Hele, hele, hele. O to tu nejde, jasný?

456
00:33:53,906 --> 00:33:57,410
Jsi můj nejlepší kámoš.
Beru tě jako svýho bráchu.

457
00:33:59,996 --> 00:34:03,207
Na tomhle světě není nikdo,
koho bych chtěl za kmotra

458
00:34:03,291 --> 00:34:04,375
svýho dítěte víc.

459
00:34:06,502 --> 00:34:09,464
Udělal bys to pro Saru a mě?
Budeš kmotrem?

460
00:34:14,260 --> 00:34:15,762
Tak ty vážně budeš táta?

461
00:34:20,516 --> 00:34:23,269
Já budu táta, JJi. Budu táta.

462
00:34:28,691 --> 00:34:32,820
Nechtěl bys mě v blízkosti toho děcka.
To mi teda věř.

463
00:34:34,072 --> 00:34:38,117
Právě jsem tě požádal, abys mu
byl kmotrem. O čem to mluvíš?

464
00:34:38,201 --> 00:34:40,870
Johne B, co ty víš o výchově dětí? Hm?

465
00:34:41,370 --> 00:34:44,916
-Právě že nic, JJi.
-Přesně tak. Ne, přesně tak, chápeš? Víš

466
00:34:44,999 --> 00:34:49,003
kulový! Poděláš to děcko tak jako můj fotr
podělal mě. A jako

467
00:34:49,087 --> 00:34:52,465
-tvůj fotr podělal tebe.
-Přemýšleli jsme o tom…

468
00:34:52,548 --> 00:34:53,174
Dost.

469
00:34:53,674 --> 00:34:54,759
A co je nejhorší,
zatáhneš do toho i Saru!

470
00:34:54,842 --> 00:34:55,843
Dost. Hej!

471
00:34:57,261 --> 00:35:00,431
Dej mi to. Hej! Uklidni se, jo? Klídek!

472
00:35:05,686 --> 00:35:06,729
Jo, Johne B.

473
00:35:09,941 --> 00:35:11,776
Budeš fakt skvělej táta.

474
00:35:15,530 --> 00:35:16,864
Já budu dobrej táta.

475
00:35:27,416 --> 00:35:28,000
Pojď.

476
00:35:28,501 --> 00:35:29,418
Bum. Ne. Áááá.

477
00:35:29,919 --> 00:35:31,629
Ne, počkej! Kruci. Do háje.

478
00:35:36,134 --> 00:35:41,180
-Prošvihlas to.
-Hm. Hm. To ne! Počkej! Ne, tady! Počkej!

479
00:35:41,264 --> 00:35:42,098
Ale jo.

480
00:35:42,181 --> 00:35:43,724
-To není. Dávej.
-Ne, to není.

481
00:35:50,857 --> 00:35:52,775
-Kámo, v pohodě?
-Co je?

482
00:35:54,443 --> 00:35:55,278
JJ.

483
00:36:04,412 --> 00:36:05,288
MAROKO

484
00:36:21,554 --> 00:36:22,471
Koukejte.

485
00:36:31,063 --> 00:36:33,107
A do háje. To není dobrý.

486
00:36:45,953 --> 00:36:49,832
Vlny jsou čím dál horší a my se k nim
blížíme. A máme po klidný plavbě.

487
00:36:49,916 --> 00:36:51,459
Tak proč nemůžeme plout na jih?

488
00:36:51,542 --> 00:36:54,086
-Protože bysme museli proti proudu.
-Můžeme to zkusit na

489
00:36:54,170 --> 00:36:55,796
sever. Třeba budeme mít štěstí.

490
00:36:55,880 --> 00:36:59,675
Pope, nemůžeme plout přímo proti tomu.
Musíme to stočit k pobřeží.

491
00:36:59,759 --> 00:37:03,763
-Vypadá to, že nemáme jinou možnost.
-Už takhle nemáme dost paliva. Budeme to

492
00:37:03,846 --> 00:37:05,348
muset projet. Nejsme od As–Sawíry daleko.

493
00:37:05,431 --> 00:37:06,974
Přidej tomu šťávu.

494
00:37:15,566 --> 00:37:19,612
Tak jo, asi máme něco s motorem.
Zvládneš to tu? Půjdu se tam podívat.

495
00:37:19,695 --> 00:37:20,655
Jo, běž, běž.

496
00:37:24,659 --> 00:37:27,578
Já půjdu pomoct Saře. Do
kuchyně. Všechno přivázat.

497
00:37:27,662 --> 00:37:28,996
Jo. Nějak si poradím.

498
00:37:36,754 --> 00:37:37,838
Ježíši. Tak jo.

499
00:37:43,511 --> 00:37:46,347
Když všechno nezajistíme,
bude to tu lítat.

500
00:37:49,433 --> 00:37:51,477
Přivaž všechno, co se může hejbat.

501
00:37:58,317 --> 00:38:00,987
Prosím, dělej něco, JJi. Prosím.

502
00:38:03,823 --> 00:38:05,658
Dej mi to. Už toho…

503
00:38:09,495 --> 00:38:10,663
Nevím, co mám dělat.

504
00:38:11,414 --> 00:38:14,041
Hele, kámo. Co nám pomoct?

505
00:38:21,340 --> 00:38:23,175
No tak, ty kráme. No tak.

506
00:38:32,351 --> 00:38:33,060
No tak.

507
00:38:42,320 --> 00:38:46,282
Cleo, musíme sebou hodit!
Podle toho, co jsem viděl z paluby,

508
00:38:46,365 --> 00:38:48,826
je to nejhorší něco přes
dva kiláky od nás!

509
00:38:49,327 --> 00:38:50,661
Ale ještě tam nejsme!

510
00:38:57,209 --> 00:39:00,755
Ne, ne, ne,
ne. Kruci. Plujeme naslepo. Nemůžu řídit.

511
00:39:01,505 --> 00:39:04,175
Hej! Jsem tady dole! Co tam děláte?

512
00:39:05,760 --> 00:39:08,637
Jsi v pohodě? Dobrý?

513
00:39:08,721 --> 00:39:10,056
Snad jo.

514
00:39:37,083 --> 00:39:38,084
Rychle!

515
00:39:40,419 --> 00:39:42,004
Je to pořádná bouře, kámo.

516
00:39:42,671 --> 00:39:44,840
-Viděli jste velikost těch vln?
-Dělej, sedni si!

517
00:39:44,924 --> 00:39:47,176
-No tak.
-Pojď sem. Něčeho se chyť.

518
00:39:47,885 --> 00:39:49,762
-Něčeho se držte!
-Hej!

519
00:39:50,513 --> 00:39:51,389
Dobrý?

520
00:39:51,472 --> 00:39:58,437
Héj! Kreténi! Pusťte mě ven,
no tak! Hej! Dostaňte mě odsud! Héj!

521
00:40:01,941 --> 00:40:02,525
Ne.

522
00:40:03,025 --> 00:40:03,776
-Nepouštěj ho ven.
-Ne!

523
00:40:03,859 --> 00:40:06,570
-Utopí se tam!
-Hej, vy sráči! Jsem tady dole! No tak!

524
00:40:06,654 --> 00:40:07,530
Pustíme ho.

525
00:40:08,030 --> 00:40:09,698
-Pusťte mě!
-Kiaro!

526
00:40:10,324 --> 00:40:13,619
-Sakra. Sakra. Kde je to? Tak jo.
-Lidi! No tak! No tak!

527
00:40:16,038 --> 00:40:16,956
Už jdu!

528
00:40:18,624 --> 00:40:19,917
Pusť mě, no tak!

529
00:40:20,668 --> 00:40:21,585
Tak jo.

530
00:40:22,503 --> 00:40:23,003
No tak.

531
00:40:23,754 --> 00:40:25,131
Ať toho nemusím litovat.

532
00:40:26,924 --> 00:40:27,842
Honem. Honem.

533
00:40:28,676 --> 00:40:29,552
Jdeme.

534
00:40:30,803 --> 00:40:31,595
Dobrý?

535
00:40:35,850 --> 00:40:36,767
O bože, no tak!

536
00:40:57,872 --> 00:40:58,622
Už toho mám dost.

537
00:41:11,260 --> 00:41:14,430
Co se děje? Johne B, něco je
špatně. Něco se nahoře stalo.

538
00:41:14,513 --> 00:41:15,681
-Hej!
-Saro, ne! Stůj!

539
00:41:15,764 --> 00:41:16,849
Není to bezpečný!

540
00:41:26,859 --> 00:41:27,860
Co tu děláš?

541
00:41:28,569 --> 00:41:30,863
Musím ke kormidlu. Jinak se převrátíme.

542
00:41:32,490 --> 00:41:33,491
Tak jo.

543
00:41:36,952 --> 00:41:37,953
Johne B!

544
00:41:38,037 --> 00:41:39,038
Saro!

545
00:41:47,922 --> 00:41:49,673
Saro! Vydrž!

546
00:41:57,556 --> 00:42:04,271
-Ne, ne, ne.
-Ne! -Saro! Vydrž! Už jdu! Vydrž, Saro.

547
00:42:04,355 --> 00:42:05,481
Johne B!

548
00:42:05,564 --> 00:42:06,482
Saro!

549
00:42:12,530 --> 00:42:13,364
JJi!

550
00:42:18,536 --> 00:42:19,411
Už jdu, Saro!

551
00:42:22,915 --> 00:42:25,501
JJi, co to děláš? JJi, ne, ne, ne, ne!

552
00:42:43,602 --> 00:42:46,230
Johne B! Kde je Sara?

553
00:42:49,149 --> 00:42:51,944
Johne B, co se stalo? Kde je JJ?

554
00:42:52,444 --> 00:42:53,487
Saro!

555
00:42:54,697 --> 00:42:56,156
JJi! Jayi!

556
00:43:08,294 --> 00:43:09,169
MAROKO

557
00:43:30,524 --> 00:43:31,108
Hej.

558
00:43:33,193 --> 00:43:34,820
Hledal jsem všude.

559
00:43:37,573 --> 00:43:41,243
Nenašel jsem je. Nenašel.

560
00:44:02,348 --> 00:44:06,644
Možná je to vyplavilo někde dál.
Musíme ještě hledat.

561
00:44:07,811 --> 00:44:09,188
Vyrazíme hned ráno.

562
00:45:12,042 --> 00:45:12,918
Oni se objeví.

563
00:45:16,630 --> 00:45:17,506
Objeví se.

564
00:45:50,497 --> 00:45:51,540
Já půjdu.

565
00:46:23,906 --> 00:46:24,740
Ahoj.

566
00:46:25,574 --> 00:46:28,744
Mám tě.
Mám tě. Mám tě. Mám tě. Mám tě. Mám tě.

567
00:46:29,661 --> 00:46:31,246
Ahoj. Ahoj.

568
00:46:32,664 --> 00:46:33,248
Ahoj.

569
00:46:33,749 --> 00:46:34,666
Ahoj.

570
00:46:38,212 --> 00:46:39,087
Ty žiješ.

571
00:46:39,171 --> 00:46:39,922
Jo.

572
00:46:40,422 --> 00:46:41,465
I ty žiješ.

573
00:46:45,052 --> 00:46:45,886
Jak?

574
00:46:46,887 --> 00:46:47,971
Topila jsem se.

575
00:46:49,515 --> 00:46:50,808
JJ mi zachránil život.

576
00:46:52,976 --> 00:46:53,769
Nám oběma.

577
00:47:11,245 --> 00:47:13,705
Byl jsem jenom po ruce, jasný? Nic víc.

578
00:47:21,839 --> 00:47:22,840
Bratři navždy.

