1
00:00:08,883 --> 00:00:12,887
Gamin, quand Luke était bourré,
il me disait tout le temps :

2
00:00:14,389 --> 00:00:15,932
"Souviens-toi d'une chose.

3
00:00:17,100 --> 00:00:18,768
"L'enfer, c'est les autres."

4
00:00:19,269 --> 00:00:22,313
Hollis Robinson.
Il faut vérifier qu'elle va bien.

5
00:00:22,397 --> 00:00:25,650
Je n'ai pas de nouvelles et je m'inquiète.

6
00:00:25,734 --> 00:00:28,820
Vous n'avez pas eu d'altercation ?

7
00:00:28,903 --> 00:00:30,071
Elle et moi ? Non.

8
00:00:30,155 --> 00:00:34,617
On est bons amis depuis longtemps.
En cas de souci, elle m'aurait contacté.

9
00:00:34,701 --> 00:00:38,079
C'est une personne responsable.
Ça ne lui ressemble pas.

10
00:00:38,663 --> 00:00:40,081
Quelque chose est arrivé.

11
00:00:46,337 --> 00:00:49,966
Quand j'étais petit,
je comprenais pas ce que ça voulait dire.

12
00:00:50,967 --> 00:00:53,762
Mais un jour, je lui ai posé la question.

13
00:00:54,387 --> 00:00:57,307
"Comment ça, l'enfer, c'est les autres ?"

14
00:00:58,058 --> 00:01:00,101
Il m'a regardé pendant un moment

15
00:01:02,353 --> 00:01:04,856
et m'a répondu : "Vis ta vie,

16
00:01:06,733 --> 00:01:08,109
"et tu comprendras."

17
00:01:10,403 --> 00:01:12,530
Il s'est trompé sur plein de choses,

18
00:01:14,115 --> 00:01:15,867
mais là, il avait raison.

19
00:01:16,701 --> 00:01:18,411
Je suis passé d’un faux père…

20
00:01:18,495 --> 00:01:19,954
Il faut que tu voies ça.

21
00:01:20,747 --> 00:01:23,458
… à un vrai père qui essaye de me tuer.

22
00:01:28,797 --> 00:01:30,715
JJ a été aperçu dans la voiture.

23
00:01:31,716 --> 00:01:33,843
Dedans, on a trouvé l'arme du crime.

24
00:01:33,927 --> 00:01:38,264
Tu es sûr que c'était pas Groff ?
Groff était-il dans les parages ?

25
00:01:38,848 --> 00:01:39,849
Oui, Luke.

26
00:01:40,892 --> 00:01:42,185
J'ai enfin compris.

27
00:01:43,186 --> 00:01:46,147
L'enfer, c'est bel et bien
les autres.

28
00:01:54,405 --> 00:01:57,242
JJ Maybank,
on a un mandat d'arrêt contre vous.

29
00:01:59,410 --> 00:02:01,496
- Aucune trace.
- Fouille dehors.

30
00:02:03,248 --> 00:02:04,499
Personne, évidemment.

31
00:02:06,960 --> 00:02:11,798
- C'est la saison des ombrines ?
- Oui, depuis la semaine dernière.

32
00:02:12,382 --> 00:02:16,010
Envoie la police maritime
couper les sorties vers March Point.

33
00:02:17,554 --> 00:02:19,139
Ils ont un camp là-bas.

34
00:02:19,931 --> 00:02:21,057
J'irais si j'étais eux.

35
00:02:22,892 --> 00:02:23,893
À vos ordres.

36
00:02:31,192 --> 00:02:33,403
Le Berbère qui a dessiné la carte,

37
00:02:34,028 --> 00:02:35,363
il est marocain, non ?

38
00:02:36,698 --> 00:02:39,701
Groff a dit à JJ
qu'il mettait le cap sur Essaouira,

39
00:02:39,784 --> 00:02:41,119
sur la côte marocaine.

40
00:02:41,619 --> 00:02:43,288
Il faut qu'on y aille aussi.

41
00:02:48,751 --> 00:02:51,296
Je pensais pas
qu'il existait pire que Luke.

42
00:02:52,589 --> 00:02:53,923
Mais Groff ?

43
00:02:54,007 --> 00:02:56,426
- Désolée, j'aurais dû remarquer…
- Ki.

44
00:02:58,595 --> 00:03:01,848
Merci pour ton empathie,
mais elle n'arrange rien.

45
00:03:02,432 --> 00:03:03,474
Ça, oui.

46
00:03:04,434 --> 00:03:06,144
J'essaie de t'aider, JJ.

47
00:03:12,609 --> 00:03:13,651
Merde. Les gars.

48
00:03:13,735 --> 00:03:14,652
Quoi ?

49
00:03:14,736 --> 00:03:16,404
Qui débarque si tôt ?

50
00:03:17,030 --> 00:03:17,864
Les flics.

51
00:03:19,365 --> 00:03:20,867
Ils nous ont trouvés ?

52
00:03:25,747 --> 00:03:29,959
- Embranchement nord sous surveillance.
- Reçu. J'envoie des renforts.

53
00:03:30,043 --> 00:03:31,252
C'est leur bateau.

54
00:03:35,757 --> 00:03:36,966
On fait quoi ?

55
00:03:39,594 --> 00:03:40,678
Suivez-moi.

56
00:03:41,804 --> 00:03:42,889
On y va.

57
00:04:00,156 --> 00:04:02,158
Unité 14, soyez prudents.

58
00:04:09,332 --> 00:04:10,625
JJ Maybank !

59
00:04:13,169 --> 00:04:15,672
JJ, on ne te fera pas de mal. Montre-toi !

60
00:04:20,343 --> 00:04:22,679
J'ai un mandat d'arrêt contre JJ

61
00:04:22,762 --> 00:04:25,473
en lien avec le meurtre
de Hollis Robinson.

62
00:04:29,477 --> 00:04:30,478
Un meurtre ?

63
00:04:32,438 --> 00:04:34,857
Je vais chercher quelque chose.

64
00:04:37,235 --> 00:04:39,153
J'ai un bateau. Cale n° 42.

65
00:04:39,821 --> 00:04:41,823
- Cale n° 42.
- Vas-y, démarre-le.

66
00:04:47,745 --> 00:04:50,039
Vu les braises, ils ne sont pas loin.

67
00:04:56,921 --> 00:04:59,882
Prenons le bateau ponton, il est prêt.

68
00:05:10,393 --> 00:05:11,394
Allez !

69
00:05:13,896 --> 00:05:14,939
Stop !

70
00:05:15,773 --> 00:05:18,067
Stop ! John B, fais demi-tour !

71
00:05:18,151 --> 00:05:19,235
Stop !

72
00:05:27,702 --> 00:05:28,536
Bon,

73
00:05:29,495 --> 00:05:31,831
me voilà recherché pour meurtre.

74
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
Je raye ça de ma liste.

75
00:05:35,168 --> 00:05:38,588
Les Kooks t'ont filmé en train
de les menacer de mort, ça aide pas.

76
00:05:38,671 --> 00:05:40,506
Je t'ai pas sonné, Pope.

77
00:05:42,800 --> 00:05:45,720
Oubliez tout ça.
Il faut qu'on quitte cette île.

78
00:05:45,803 --> 00:05:47,096
J'y retourne pas.

79
00:05:47,847 --> 00:05:50,975
Autant aller chercher le parchemin,
maintenant.

80
00:05:51,976 --> 00:05:54,312
Des vacances au Maroc, je dis pas non.

81
00:05:54,896 --> 00:05:57,315
Et si on disparaissait
quelques semaines ?

82
00:05:57,857 --> 00:06:00,777
Avec un peu de chance,
je retrouverai mon père.

83
00:06:01,944 --> 00:06:05,156
Il nous faut un plus grand bateau.
Un navire, même.

84
00:06:05,823 --> 00:06:07,450
C'est loin, le Maroc.

85
00:06:08,951 --> 00:06:10,870
De l'autre côté de l'océan.

86
00:06:20,463 --> 00:06:23,466
Il faut voler un bateau
taillé pour ce voyage.

87
00:06:23,549 --> 00:06:26,135
Une préférence ?
On a l'embarras du choix.

88
00:06:26,886 --> 00:06:28,054
Celui-là ?

89
00:06:28,971 --> 00:06:31,766
Coque à fond plat,
pas adapté pour l'océan.

90
00:06:32,433 --> 00:06:34,018
Et ils tombent en panne.

91
00:06:35,353 --> 00:06:36,979
C'est un bateau de police ?

92
00:06:37,855 --> 00:06:40,316
- On ne dirait pas des flics.
- En effet.

93
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
- Viens.
- Ils l'ont volé.

94
00:06:42,485 --> 00:06:43,778
On va chercher Guffy.

95
00:06:43,861 --> 00:06:45,571
Le nouveau bateau de Rafe.

96
00:06:45,655 --> 00:06:46,656
Il est pas mal.

97
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
Je serais partant,

98
00:06:48,699 --> 00:06:51,577
mais il ne tiendra pas le voyage non plus.

99
00:06:51,661 --> 00:06:52,787
Pas assez grand.

100
00:06:52,870 --> 00:06:55,873
Groff aura volé la couronne
avant même qu'on arrive.

101
00:07:02,338 --> 00:07:04,799
Le bateau du shérif est en mer.

102
00:07:05,466 --> 00:07:07,176
Mais les flics sont bizarres.

103
00:07:11,055 --> 00:07:13,599
OK. J'appelle les vrais flics.

104
00:07:14,183 --> 00:07:15,685
Et ce beau bébé ?

105
00:07:15,768 --> 00:07:18,146
C'est un bateau à 2 millions de dollars.

106
00:07:18,229 --> 00:07:19,313
Il est joli.

107
00:07:19,397 --> 00:07:20,565
Gros moteur.

108
00:07:20,648 --> 00:07:22,567
Je crois qu'on a trouvé.

109
00:07:22,650 --> 00:07:25,194
On risque la prison en volant si gros.

110
00:07:25,278 --> 00:07:28,239
Tu risques déjà la prison
pour ce que tu as fait.

111
00:07:28,322 --> 00:07:30,825
C'est pas du vol, c'est un emprunt.

112
00:07:40,126 --> 00:07:42,628
- Il est vide.
- Je vais chercher les clés.

113
00:07:43,212 --> 00:07:44,755
Faites vite, les gars.

114
00:07:44,839 --> 00:07:45,673
Shérif !

115
00:07:47,383 --> 00:07:48,593
Hé, je vous parle.

116
00:07:48,676 --> 00:07:49,719
Arrêtez d'aboyer.

117
00:07:49,802 --> 00:07:53,347
La situation vous dépasse.
Où est le fils Maybank ?

118
00:07:53,431 --> 00:07:56,142
Vous savez ce qu'on fait
dans les coulisses ?

119
00:07:56,225 --> 00:07:58,728
Non, et je n'ai pas à vous le dire.

120
00:07:59,228 --> 00:08:01,772
Mais l'enquête est en cours,
sachez-le. OK ?

121
00:08:02,356 --> 00:08:04,692
Alors, mon conseil : rentrez chez vous,

122
00:08:04,775 --> 00:08:07,320
verrouillez vos portes et reposez-vous.

123
00:08:08,696 --> 00:08:10,865
- Verrouiller mes portes.
- Je bosse.

124
00:08:11,574 --> 00:08:14,368
Ça va nuire à votre réélection, Victor.

125
00:08:14,452 --> 00:08:15,870
Moi aussi, je vous aime.

126
00:08:18,164 --> 00:08:20,833
- Le shérif est dépassé.
- Oui, monsieur.

127
00:08:20,917 --> 00:08:22,627
Ici Shoupe, depuis Kildare.

128
00:08:22,710 --> 00:08:26,047
Tape Chandler Groff
dans le système, s'il te plaît.

129
00:08:26,631 --> 00:08:27,465
Qui est-ce ?

130
00:08:27,548 --> 00:08:30,051
Un vieux mou du genou, je croyais, mais…

131
00:08:30,635 --> 00:08:31,844
Je suis plus si sûr.

132
00:08:31,928 --> 00:08:33,638
Voyons ce que ça donne.

133
00:08:34,138 --> 00:08:35,306
Mince, attends.

134
00:08:35,806 --> 00:08:37,099
- Oui.
- Hé, Vic.

135
00:08:37,767 --> 00:08:39,727
John B et sa bande sont là.

136
00:08:39,810 --> 00:08:42,897
Avec JJ, sur l'un de vos bateaux.

137
00:08:42,980 --> 00:08:44,106
Bon sang ! OK.

138
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
J'arrive tout de suite.

139
00:08:48,277 --> 00:08:52,281
À toutes les unités, suspect repéré
sur la marina. Je suis en route.

140
00:08:53,199 --> 00:08:55,201
Adjoint Benton. Je suis sur place.

141
00:08:56,077 --> 00:08:57,328
Arrivé sur les lieux.

142
00:09:02,625 --> 00:09:05,002
- Appuie.
- Non, c'est pas au point mort.

143
00:09:05,086 --> 00:09:06,546
Ils sont sur notre bateau.

144
00:09:06,629 --> 00:09:08,214
C'est le fils Maybank.

145
00:09:13,553 --> 00:09:15,555
Il y a un code de sécurité.

146
00:09:15,638 --> 00:09:17,932
- Dépêchez-vous !
- J'essaye.

147
00:09:18,015 --> 00:09:21,978
Les bateaux récents
sont bourrés d'électronique.

148
00:09:22,562 --> 00:09:23,396
C'est bon ?

149
00:09:23,479 --> 00:09:25,106
On est à découvert.

150
00:09:25,189 --> 00:09:27,692
- Il est au point mort ?
- Oui, c'est bon.

151
00:09:28,818 --> 00:09:29,902
On les tient.

152
00:09:30,486 --> 00:09:32,530
Merde, les flics !

153
00:09:32,613 --> 00:09:33,990
Restez où vous êtes !

154
00:09:34,073 --> 00:09:36,909
JJ Maybank, on a un mandat d'arrêt !

155
00:09:36,993 --> 00:09:39,245
Il faut trouver un autre bateau.

156
00:09:39,829 --> 00:09:41,914
D'abord, il faut larguer les flics.

157
00:09:44,959 --> 00:09:47,336
- Qu'y a-t-il ?
- Ta fille est impliquée.

158
00:09:47,962 --> 00:09:49,463
Ils recherchent Maybank.

159
00:09:49,547 --> 00:09:50,756
- JJ !
- J'arrive.

160
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
- Monte.
- Dépêche-toi.

161
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Il aurait tué quelqu'un.

162
00:09:54,093 --> 00:09:57,179
Quoi ? JJ ne ferait jamais
une chose pareille.

163
00:09:57,263 --> 00:09:58,848
Si, que tu le croies ou non.

164
00:09:58,931 --> 00:10:01,767
Chérie, reste là.
Je vais voir ce qui se passe.

165
00:10:02,643 --> 00:10:03,769
Ils sont là-bas.

166
00:10:04,895 --> 00:10:05,980
Le fils Maybank.

167
00:10:06,063 --> 00:10:08,441
- Sur notre bateau.
- Il le vole.

168
00:10:08,524 --> 00:10:12,403
Police de Kildare.
Descendez doucement, les mains en l'air.

169
00:10:13,946 --> 00:10:16,324
Allez, je mets les gaz.
Cramponnez-vous !

170
00:10:22,288 --> 00:10:26,042
Soyez vigilants. Le suspect
remonte Shem Creek en Zodiac.

171
00:10:28,836 --> 00:10:29,837
Stop !

172
00:10:32,423 --> 00:10:33,382
Merde. Ce gamin…

173
00:10:33,466 --> 00:10:35,301
Tu fais quoi ? C'est quoi, ça ?

174
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
JJ !

175
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Il est armé.

176
00:11:05,206 --> 00:11:06,457
Mais ça va pas ?

177
00:11:06,540 --> 00:11:07,833
De rien.

178
00:11:08,459 --> 00:11:09,752
- On fuit.
- Quoi ?

179
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
- Pourquoi, JJ ?
- Eh merde.

180
00:11:11,879 --> 00:11:13,506
- Ils nous ont eus.
- Merde.

181
00:11:13,589 --> 00:11:14,674
On est touchés !

182
00:11:17,677 --> 00:11:19,345
- Une rustine.
- Je cherche.

183
00:11:19,428 --> 00:11:20,930
Il faut colmater le trou.

184
00:11:22,598 --> 00:11:25,434
On perd de l'air.
Il faut vite faire une escale.

185
00:11:30,898 --> 00:11:32,608
Comment tu as pu les perdre ?

186
00:11:33,567 --> 00:11:34,568
Une seconde.

187
00:11:39,365 --> 00:11:40,574
Je te rappelle.

188
00:11:41,242 --> 00:11:43,035
Tu choisis bien tes suspects.

189
00:11:43,119 --> 00:11:45,746
- Ce Groff est un ange.
- Je t'écoute.

190
00:11:45,830 --> 00:11:49,583
J'ai trouvé un mandat d'Interpol,
mais c'est que l'apéritif.

191
00:11:49,667 --> 00:11:51,210
Et le plat de résistance ?

192
00:11:51,293 --> 00:11:55,464
Arrêté au Portugal pour contrefaçon,
ciblé par un mandat à Lisbonne.

193
00:11:55,548 --> 00:11:58,050
Oui, Lisbonne est au Portugal.

194
00:11:58,634 --> 00:11:59,885
Ravi de l'apprendre.

195
00:11:59,969 --> 00:12:02,805
Recherché
pour blanchiment d'argent à Chypre.

196
00:12:02,888 --> 00:12:06,726
Cinq faux passeports, quatre mariages
sous quatre noms différents.

197
00:12:07,309 --> 00:12:11,230
Génial. Un escroc aux multiples identités.

198
00:12:11,731 --> 00:12:13,816
Il est allé au lycée à Kildare.

199
00:12:14,400 --> 00:12:15,359
Ça suffira.

200
00:12:15,443 --> 00:12:18,487
Arrêté au Maroc,
puis libéré via un accord Finch.

201
00:12:18,571 --> 00:12:19,613
Le groupe Finch ?

202
00:12:20,114 --> 00:12:24,076
Personne n'avait fait le rapprochement
jusqu'à la photo du tatouage.

203
00:12:24,577 --> 00:12:27,163
OK. Merci, mon pote, je te revaudrai ça.

204
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
Tu as intérêt.

205
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
À toutes les unités.

206
00:12:31,542 --> 00:12:33,627
J'ai attaqué Maybank sur la marina.

207
00:12:33,711 --> 00:12:36,464
Il est sur un Zodiac endommagé,
direction le ponton Bonner.

208
00:12:36,547 --> 00:12:38,466
Rassemblez-vous sur le ponton.

209
00:12:38,549 --> 00:12:40,468
Ici Shoupe. Je me mets en route.

210
00:12:46,849 --> 00:12:50,936
Tu as appris pour Hollis Robinson ?
Abattue chez elle.

211
00:12:51,771 --> 00:12:54,190
Encore un coup des Pogues, c'est sûr.

212
00:12:54,273 --> 00:12:57,359
Ils n'ont rien,
alors ils font du mal aux autres.

213
00:12:58,027 --> 00:12:59,320
Il y a des images ?

214
00:12:59,403 --> 00:13:02,198
Ils ont son téléphone
et la vidéosurveillance.

215
00:13:02,281 --> 00:13:05,367
Ils vont l'attraper.
C'est une question de temps.

216
00:13:25,513 --> 00:13:28,182
Le bateau coule, il faut accoster.

217
00:13:28,265 --> 00:13:30,976
Les flics vont arriver, réparons-le vite.

218
00:13:31,060 --> 00:13:32,186
Avec quoi ?

219
00:13:33,896 --> 00:13:36,357
C'est malin ! Regarde ce que tu as fait.

220
00:13:36,440 --> 00:13:38,651
Ils auraient continué à tirer.

221
00:13:38,734 --> 00:13:40,069
Tu as tiré le premier.

222
00:13:41,278 --> 00:13:43,823
Il est foutu. On en tirera plus rien.

223
00:13:44,865 --> 00:13:47,201
- Génial.
- Comment on va partir d'ici ?

224
00:13:47,284 --> 00:13:49,954
Quoi, tu veux qu'on échange nos bateaux ?

225
00:13:51,121 --> 00:13:53,207
- Je sais pas, Rafe.
- Allez, mec.

226
00:13:53,290 --> 00:13:56,669
Je sais pas ce que je ferais
de ta merde de Kook

227
00:13:56,752 --> 00:13:58,295
en pleine saison du thon.

228
00:13:59,421 --> 00:14:03,634
La saison du thon ? Ma merde de Kook,
elle vaut 500 000 dollars.

229
00:14:03,717 --> 00:14:05,302
Bien plus que ton thonier.

230
00:14:05,386 --> 00:14:09,181
OK, mais grâce à ce bateau,
je gagne bien ma vie.

231
00:14:09,265 --> 00:14:12,059
Au Country Club,
le boulot, vous connaissez pas.

232
00:14:13,352 --> 00:14:16,981
Si je te ramène pas ton épave,
tu peux garder l'Aviara.

233
00:14:18,440 --> 00:14:21,026
Barry, mon bateau vaut beaucoup plus.

234
00:14:24,196 --> 00:14:28,325
Avec un bateau de luxe pareil,
je pourrais faire de la location.

235
00:14:29,410 --> 00:14:32,913
Oui, des croisières de luxe,
avec des cocktails.

236
00:14:32,997 --> 00:14:35,457
Capitaine Barry, à votre service.

237
00:14:35,541 --> 00:14:36,959
Merci pour les conseils.

238
00:14:37,042 --> 00:14:38,460
Fais-toi plaisir, mec.

239
00:14:48,012 --> 00:14:52,099
Clairement, Groff a tué Hollis
et fichu le camp avec mon argent.

240
00:14:52,683 --> 00:14:56,645
- On dit que c'est JJ Maybank.
- C'est toujours la faute des Pogues.

241
00:14:56,729 --> 00:15:00,900
Mais si je ne rattrape pas Groff,
je peux dire adieu à mon argent.

242
00:15:00,983 --> 00:15:02,526
OK ? Et je sais où il est.

243
00:15:03,444 --> 00:15:04,862
- Où ?
- T'en fais pas.

244
00:15:05,988 --> 00:15:08,490
Je vais le retrouver et tout récupérer.

245
00:15:10,910 --> 00:15:13,037
Avant de partir, je voulais…

246
00:15:15,456 --> 00:15:16,790
te dire quelque chose.

247
00:15:18,667 --> 00:15:20,502
Moi aussi, Rafe.

248
00:15:32,806 --> 00:15:33,891
C'était à ma mère.

249
00:15:34,558 --> 00:15:36,393
Un vieil héritage familial.

250
00:15:38,520 --> 00:15:40,606
C'est une connerie de Kook,

251
00:15:41,690 --> 00:15:43,776
mais je te l'offre avant de partir

252
00:15:43,859 --> 00:15:46,862
pour que tu saches que nous deux,
c'est du sérieux.

253
00:15:49,281 --> 00:15:51,075
Rafe, j'ai fait quelque chose.

254
00:15:52,660 --> 00:15:55,162
Une grosse erreur.
C'est au sujet d'Hollis…

255
00:15:55,245 --> 00:15:58,540
Écoute, tu ignores
plein de choses à mon sujet.

256
00:15:59,041 --> 00:16:00,042
OK ?

257
00:16:01,377 --> 00:16:03,796
Bien pires que ce que tu vas me dire.

258
00:16:04,296 --> 00:16:05,506
Je te le garantis.

259
00:16:06,590 --> 00:16:09,259
Je veux pas savoir ce que tu as fait.

260
00:16:09,343 --> 00:16:10,678
Je veux être avec toi.

261
00:16:12,638 --> 00:16:16,809
Dis oui, et on arrêta de racler
les fonds de tiroirs comme des Pogues.

262
00:16:16,892 --> 00:16:18,018
OK ?

263
00:16:18,102 --> 00:16:21,647
Je veux que tu démissionnes
et emménages avec moi.

264
00:16:21,730 --> 00:16:22,731
D'accord ?

265
00:16:43,711 --> 00:16:45,504
Maintenant que ça, c'est dit…

266
00:16:47,423 --> 00:16:48,424
Tiens.

267
00:16:51,593 --> 00:16:54,972
Je reviens dans quelques semaines, OK ?
Va vivre chez moi…

268
00:16:56,181 --> 00:16:57,433
Chez nous.

269
00:16:59,560 --> 00:17:00,519
OK ?

270
00:17:01,103 --> 00:17:02,104
Je t'aime.

271
00:17:07,985 --> 00:17:09,236
Moi aussi, je t'aime.

272
00:17:28,213 --> 00:17:29,506
Tirer sur un flic ?

273
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
C'est reparti…

274
00:17:33,761 --> 00:17:36,847
C'était une fusée lumineuse,
pour les ralentir,

275
00:17:36,930 --> 00:17:38,849
et ça a marché.

276
00:17:38,932 --> 00:17:40,434
Tu nous as mis en danger.

277
00:17:41,727 --> 00:17:44,354
- On est tous fichus.
- C'est pas le moment.

278
00:17:44,438 --> 00:17:46,690
On cherche un moyen de partir d'ici.

279
00:17:46,774 --> 00:17:48,817
J'ai demandé à personne

280
00:17:49,610 --> 00:17:50,861
de venir m'aider.

281
00:17:51,445 --> 00:17:53,572
Je vous ai pas demandé de me suivre.

282
00:17:53,655 --> 00:17:54,948
- Te suivre ?
- Oui !

283
00:17:55,032 --> 00:17:57,242
Tu crois qu'on a eu le choix, JJ ?

284
00:17:58,410 --> 00:18:02,831
Et Pope, dans tout ça ?
Il a renoncé à sa vie pour toi.

285
00:18:02,915 --> 00:18:06,543
Pope, tu avais pas à faire ça, mec.
Je te l'ai pas demandé.

286
00:18:06,627 --> 00:18:09,296
Et John B,
je t'ai pas demandé de t'en mêler.

287
00:18:10,297 --> 00:18:13,550
- Non, c'est toujours ma faute.
- Oui, c'est ta faute.

288
00:18:13,634 --> 00:18:16,136
- Comme pour l'Enduro.
- Alors, casse-toi !

289
00:18:16,887 --> 00:18:20,557
J'assume. Oui, tout est ma faute.

290
00:18:20,641 --> 00:18:23,227
De toute façon, ma vie est déjà finie.

291
00:18:24,937 --> 00:18:26,605
Manquait plus que Shoupe.

292
00:18:26,688 --> 00:18:28,232
J'avais dit quoi ?

293
00:18:28,315 --> 00:18:29,399
Merde.

294
00:18:31,527 --> 00:18:34,071
Bravo, vous avez réussi à vous échouer.

295
00:18:35,823 --> 00:18:37,699
JJ, je te tiens.

296
00:18:38,325 --> 00:18:40,452
- Tu enchaînes les crimes.
- Je sais.

297
00:18:40,536 --> 00:18:41,954
Cette fois, j'ai un mandat.

298
00:18:42,830 --> 00:18:45,707
Et toi qui balances
ton bracelet électronique ?

299
00:18:46,333 --> 00:18:47,626
No bueno.

300
00:18:47,709 --> 00:18:49,628
Tu es pas le cerveau du groupe ?

301
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
Vous vous êtes assez enfoncés comme ça.
Arrêtez de creuser.

302
00:18:54,967 --> 00:18:56,135
Venez avec moi.

303
00:18:56,218 --> 00:18:59,096
Il est recherché pour meurtre.
Il a tué personne.

304
00:18:59,179 --> 00:19:03,183
Écoute, si quelqu'un sait
ce qu'il a fait ou pas, c'est moi.

305
00:19:03,267 --> 00:19:05,644
Ce sera au tribunal de trancher.

306
00:19:05,727 --> 00:19:08,355
Moi, j'ai un mandat pour ces deux-là.

307
00:19:09,148 --> 00:19:11,608
J'ai assez tourné en rond, ça suffit.

308
00:19:11,692 --> 00:19:13,193
Vous venez avec moi.

309
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
Quoi encore ?

310
00:19:17,906 --> 00:19:20,242
Relax, je viens vous sauver la mise.

311
00:19:20,868 --> 00:19:23,495
Écoutez, Shoupe, il vous manque des infos.

312
00:19:24,454 --> 00:19:26,123
Recule !

313
00:19:26,206 --> 00:19:28,834
Ça va pas ? Vous allez me tirer dessus ?

314
00:19:31,003 --> 00:19:33,130
Vous cherchez Groff, pas vrai ?

315
00:19:35,048 --> 00:19:35,883
Peut-être.

316
00:19:36,675 --> 00:19:40,470
Depuis le début, Groff et Hollis
mènent leur petite arnaque.

317
00:19:41,138 --> 00:19:45,350
Si vous voulez mon avis,
c'est Groff qui l'a tuée, pas lui.

318
00:19:47,936 --> 00:19:49,271
Vous vous en doutiez ?

319
00:19:49,855 --> 00:19:52,566
Oui, et Groff
a sûrement tué Genrette aussi.

320
00:19:53,358 --> 00:19:56,403
Et pour le mort des dunes,
vous avez vos soupçons ?

321
00:19:58,238 --> 00:20:03,160
Vous pouvez inculper la racaille
pour vandalisme, trouble à l'ordre public,

322
00:20:03,243 --> 00:20:05,120
ou choper le gros poisson.

323
00:20:05,204 --> 00:20:06,872
Ils savent où est Groff.

324
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Ah oui ?

325
00:20:10,250 --> 00:20:11,084
Où-est-il ?

326
00:20:11,585 --> 00:20:14,171
- Hors de votre juridiction
- Très loin.

327
00:20:14,671 --> 00:20:15,631
Hors du pays.

328
00:20:15,714 --> 00:20:17,841
On se lançait à sa poursuite.

329
00:20:18,717 --> 00:20:19,676
Là-dedans ?

330
00:20:19,760 --> 00:20:20,761
Non.

331
00:20:21,511 --> 00:20:22,471
Là-dedans.

332
00:20:23,055 --> 00:20:25,182
Je peux les mener à Groff,

333
00:20:25,265 --> 00:20:28,060
sauf si vous les jetez en taule.

334
00:20:28,977 --> 00:20:30,187
Les laisser partir ?

335
00:20:30,729 --> 00:20:31,730
Non, merci.

336
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
Voici ce qu'on va faire.

337
00:20:34,233 --> 00:20:36,777
Vous me suivez,
vous me dites où est Groff,

338
00:20:37,486 --> 00:20:39,905
et on sera cléments avec vous.

339
00:20:39,988 --> 00:20:42,950
Suppression de peine,
contrepartie. Ça vous parle ?

340
00:20:43,033 --> 00:20:45,118
Comme pour le meurtre
que j'avais pas commis ?

341
00:20:46,745 --> 00:20:48,121
Hollis, morte.

342
00:20:48,205 --> 00:20:49,498
Genrette, mort aussi.

343
00:20:49,998 --> 00:20:51,375
Centre-ville, saccagé.

344
00:20:53,043 --> 00:20:54,878
Vous êtes sur la sellette.

345
00:20:54,962 --> 00:20:57,214
On parle de vous dans votre dos.

346
00:20:57,297 --> 00:21:00,509
Vous allez perdre votre boulot.
C'est fini, mon vieux.

347
00:21:01,969 --> 00:21:06,390
Sauf si vous traînez le tueur
devant la justice tout seul.

348
00:21:07,683 --> 00:21:08,892
Vous préférez quoi ?

349
00:21:08,976 --> 00:21:12,896
Des accusations bidon
contre ces va-nu-pieds de Pogues ?

350
00:21:13,480 --> 00:21:14,564
Il a pas tort.

351
00:21:14,648 --> 00:21:16,858
Ou résoudre le crime du siècle

352
00:21:16,942 --> 00:21:18,485
et sauver votre poste ?

353
00:21:19,069 --> 00:21:22,489
Je croirais entendre ton vieux.
C'est pas un compliment.

354
00:21:22,990 --> 00:21:25,575
Je me fais coincer par un autre Cameron.

355
00:21:27,911 --> 00:21:29,288
J'ajoute un bonus.

356
00:21:30,247 --> 00:21:32,457
Une fois que Groff est en taule,

357
00:21:34,584 --> 00:21:38,714
je vous raconte l'épisode de l'an dernier,
sur la piste d'atterrissage.

358
00:21:39,589 --> 00:21:41,383
Dans les moindres détails.

359
00:21:41,466 --> 00:21:43,135
Ce que je veux que tu me racontes,

360
00:21:43,760 --> 00:21:46,722
c'est un autre incident sur la piste,
plus ancien.

361
00:21:46,805 --> 00:21:47,848
Alors ?

362
00:21:54,021 --> 00:21:55,147
Tout ce que je dis,

363
00:21:55,981 --> 00:21:59,901
c'est que ce serait bon
pour un fonctionnaire sur la sellette.

364
00:22:00,986 --> 00:22:01,987
Non ?

365
00:22:02,654 --> 00:22:04,531
D'une pierre deux coups.

366
00:22:08,410 --> 00:22:09,328
J'ai mieux.

367
00:22:10,662 --> 00:22:11,747
On retrouve Groff.

368
00:22:13,749 --> 00:22:14,708
Je vous appelle.

369
00:22:16,460 --> 00:22:17,711
Il sera à vous.

370
00:22:22,966 --> 00:22:25,344
J'y perds dans les deux cas. De rien.

371
00:22:25,927 --> 00:22:28,388
Dégagez avant que la cavalerie débarque.

372
00:22:29,431 --> 00:22:30,599
Fichez-moi le camp.

373
00:22:34,728 --> 00:22:36,688
Je vous ai assez vus.

374
00:22:36,772 --> 00:22:39,024
Trouvez-le ou je vous traquerai.

375
00:23:07,052 --> 00:23:07,969
JJ !

376
00:23:20,774 --> 00:23:22,359
Adieu, île paradisiaque.

377
00:23:38,500 --> 00:23:40,544
On part en Afrique, alors ?

378
00:23:41,545 --> 00:23:43,422
Un petit week-end entre amis ?

379
00:23:43,964 --> 00:23:49,177
Malgré ce que Rafe a fait à la croix,
on va chercher la couronne avec lui ?

380
00:23:49,261 --> 00:23:50,887
C'est absurde.

381
00:23:50,971 --> 00:23:53,223
Oui, même nous, on avait compris.

382
00:23:53,306 --> 00:23:56,184
Sarah, c'est ton frère.
Comment on se comporte ?

383
00:23:56,268 --> 00:23:59,062
Je ne sais pas. Aucune idée.

384
00:23:59,146 --> 00:24:01,690
En tout cas,
on est coincés à bord avec lui.

385
00:24:01,773 --> 00:24:04,276
- Il faut lui parler.
- Parler à Rafe ?

386
00:24:04,860 --> 00:24:07,070
Pas toi, c'est sûr.

387
00:24:07,154 --> 00:24:09,614
OK, pas moi. J'ai fait quoi, encore ?

388
00:24:09,698 --> 00:24:12,701
Ce sera plus facile si on s'en charge.

389
00:24:13,243 --> 00:24:15,996
Il faudrait surtout pas
que tu le froisses.

390
00:24:16,079 --> 00:24:18,957
Ça le froisse que je fasse plein de trucs.

391
00:24:19,040 --> 00:24:23,044
Oui, genre commettre des crimes
ou nous forcer à nous exiler à vie.

392
00:24:23,128 --> 00:24:26,548
Alors, reste assis dans ton coin
pendant qu'on s'en occupe.

393
00:24:33,597 --> 00:24:34,681
Je veux discuter.

394
00:24:35,807 --> 00:24:37,142
Discutons, alors.

395
00:24:38,768 --> 00:24:41,771
- Le voyage va être long, alors…
- Juste pour info.

396
00:24:43,023 --> 00:24:45,942
Ça, c'est pour maintenir la paix.

397
00:24:47,819 --> 00:24:49,905
Vous restez tranquilles, moi aussi.

398
00:24:50,780 --> 00:24:52,115
Tu veux la paix ?

399
00:24:52,699 --> 00:24:54,284
Je vous ai sauvé la mise.

400
00:24:54,826 --> 00:24:56,119
Un petit merci ?

401
00:24:56,703 --> 00:24:59,122
Toute bonne action trouve sa punition.

402
00:24:59,706 --> 00:25:02,000
Comme à la Barbade. Pas vrai, Ki ?

403
00:25:02,542 --> 00:25:03,793
Tu te rappelles ?

404
00:25:03,877 --> 00:25:07,714
- On avait pas fait une trêve ?
- Bon, que ce soit clair.

405
00:25:07,797 --> 00:25:11,927
Votre chasse au trésor à la con,
je m'en fous, OK ?

406
00:25:12,010 --> 00:25:13,595
Moi, je cherche Groff.

407
00:25:13,678 --> 00:25:15,680
Je vous emmène en Afrique du Nord,

408
00:25:16,306 --> 00:25:18,308
vous me menez à Groff. Deal ?

409
00:25:18,391 --> 00:25:19,768
On veut la même chose.

410
00:25:20,769 --> 00:25:21,770
Hé, Rafe.

411
00:25:22,771 --> 00:25:23,605
Merde !

412
00:25:23,688 --> 00:25:25,398
- JJ !
- Ça fait du bien.

413
00:25:26,399 --> 00:25:28,109
Je l'ai pas senti partir.

414
00:25:28,193 --> 00:25:29,945
Qu'est-ce que tu fous ?

415
00:25:30,028 --> 00:25:32,822
Tu vas pas quand même pas
lui faire confiance ?

416
00:25:32,906 --> 00:25:35,450
S'il l'avait pas fait, ça aurait été moi.

417
00:25:45,043 --> 00:25:46,044
Il est taré ?

418
00:25:57,639 --> 00:25:58,640
Génial.

419
00:25:59,516 --> 00:26:02,143
C'est comme ça qu'on me remercie ?

420
00:26:02,644 --> 00:26:04,604
Il y a de l'aspirine si tu veux.

421
00:26:04,688 --> 00:26:09,317
Tu vas me la fourrer dans le bec
comme à un phoque ?

422
00:26:10,318 --> 00:26:11,945
Personne te fait confiance.

423
00:26:13,655 --> 00:26:15,115
Et je les comprends.

424
00:26:15,907 --> 00:26:17,409
J'essayais de vous aider.

425
00:26:18,493 --> 00:26:21,454
Que dirait papa s'il me voyait comme ça ?

426
00:26:24,040 --> 00:26:26,876
On te lâche en arrivant,
mais en attendant, on t'a à l'œil.

427
00:26:29,879 --> 00:26:31,423
Tu me fais pas confiance ?

428
00:26:33,592 --> 00:26:36,386
Papa est mort par ta négligence,
pas la mienne !

429
00:26:36,886 --> 00:26:38,680
Et tu me parles de confiance ?

430
00:26:40,056 --> 00:26:42,726
J'essayais de vous aider !

431
00:26:42,809 --> 00:26:44,144
Sarah !

432
00:26:47,981 --> 00:26:52,027
ESSAOUIRA, MAROC

433
00:26:55,572 --> 00:26:58,074
Finch se réjouit de ton retour parmi nous.

434
00:26:59,200 --> 00:27:01,369
Il a hâte que tu lui parles du parchemin.

435
00:27:01,453 --> 00:27:02,746
- Bien sûr.
- Oui ?

436
00:27:02,829 --> 00:27:06,124
J'ai hâte de partager
mes découvertes avec lui.

437
00:27:06,207 --> 00:27:07,208
C'est bien joli,

438
00:27:07,292 --> 00:27:10,211
mais on craint
que tu nous files entre les doigts.

439
00:27:11,838 --> 00:27:13,214
Pourquoi ferais-je ça ?

440
00:27:15,383 --> 00:27:17,052
Je suis un bon petit soldat.

441
00:27:17,636 --> 00:27:20,263
Bien. Tu partageras ta chambre
avec Lightner.

442
00:27:26,770 --> 00:27:27,604
Évidemment.

443
00:27:28,104 --> 00:27:30,357
Il s'assurera que tu restes bien sage.

444
00:27:42,702 --> 00:27:43,995
ARCHIPEL DES BERMUDES

445
00:27:44,079 --> 00:27:45,580
Ça mord !

446
00:27:46,831 --> 00:27:48,083
Le dîner est servi !

447
00:27:48,166 --> 00:27:49,292
Ouais !

448
00:27:49,376 --> 00:27:51,294
Allez.

449
00:27:51,378 --> 00:27:52,379
Ferre-le.

450
00:28:05,517 --> 00:28:06,518
À table !

451
00:28:07,477 --> 00:28:08,937
On a à manger !

452
00:28:42,929 --> 00:28:43,888
Pope !

453
00:28:43,972 --> 00:28:45,598
Celui-ci est trop gros.

454
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
Il me faut un 3/4.

455
00:28:50,186 --> 00:28:51,187
Merci.

456
00:29:05,827 --> 00:29:06,911
Vous allez où ?

457
00:29:09,497 --> 00:29:11,458
On va tuer des gens.

458
00:29:11,541 --> 00:29:12,542
Voilà.

459
00:29:14,002 --> 00:29:15,044
Pêcher.

460
00:29:15,962 --> 00:29:17,547
Sortie de pêche.

461
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Prochaine étape…

462
00:29:31,978 --> 00:29:32,979
La vengeance.

463
00:29:51,915 --> 00:29:53,249
C'est n'importe quoi.

464
00:30:04,093 --> 00:30:05,345
Pourquoi tu as fait ça ?

465
00:30:08,807 --> 00:30:09,891
Quoi donc ?

466
00:30:10,892 --> 00:30:11,893
Te sauver ?

467
00:30:15,939 --> 00:30:17,857
Non, tout envoyer balader.

468
00:30:19,859 --> 00:30:22,237
Pas besoin d'excuse pour saboter ma vie.

469
00:30:23,154 --> 00:30:24,656
Félicitations, Pope.

470
00:30:25,782 --> 00:30:27,992
Maintenant, tu vas finir comme moi.

471
00:30:28,952 --> 00:30:30,495
J'étais censé faire quoi ?

472
00:30:31,496 --> 00:30:33,081
Les laisser m'abattre.

473
00:30:35,875 --> 00:30:37,627
Ça m'aurait rendu service.

474
00:30:39,712 --> 00:30:40,880
Prends la barre.

475
00:30:41,506 --> 00:30:42,841
Je vais prendre l'air.

476
00:30:47,512 --> 00:30:49,806
Je me demandais…

477
00:30:52,183 --> 00:30:53,685
On en parle aux autres ?

478
00:30:59,941 --> 00:31:01,442
Je l'ai déjà dit à Kiara.

479
00:31:01,943 --> 00:31:02,944
Elle sait.

480
00:31:04,487 --> 00:31:05,488
Quand ça ?

481
00:31:06,656 --> 00:31:08,241
Le jour où je l'ai appris.

482
00:31:08,324 --> 00:31:09,617
À la pharmacie.

483
00:31:11,786 --> 00:31:14,247
Elle est entrée et a tout vu.

484
00:31:14,330 --> 00:31:16,207
Donc, oui, elle est au courant.

485
00:31:17,292 --> 00:31:19,043
On devrait en parler à JJ.

486
00:31:19,878 --> 00:31:21,212
Oui, on devrait.

487
00:31:22,547 --> 00:31:26,634
Après ces histoires de papas,
une bonne nouvelle lui ferait du bien.

488
00:31:30,305 --> 00:31:33,057
Et si on lui proposait d'être le parrain ?

489
00:31:34,851 --> 00:31:37,103
Tu crois qu'il est assez responsable ?

490
00:31:48,948 --> 00:31:51,284
Boire nous fera pas arriver plus vite.

491
00:31:53,661 --> 00:31:55,371
J'en suis pas si sûr.

492
00:31:56,831 --> 00:31:58,082
Je suis désolé, mec.

493
00:31:59,667 --> 00:32:02,045
Pour ton père. Les deux, même.

494
00:32:03,546 --> 00:32:04,797
Tu mérites pas ça.

495
00:32:06,382 --> 00:32:09,093
C'est pas juste, pas normal,
on le sait tous.

496
00:32:12,472 --> 00:32:14,432
On est tous dans le même bateau.

497
00:32:15,808 --> 00:32:18,019
Et picoler n'arrangera rien.

498
00:32:18,770 --> 00:32:21,230
Ben moi, ça m'aide.

499
00:32:25,985 --> 00:32:27,236
Qu'est-ce qu'il y a ?

500
00:32:31,491 --> 00:32:33,409
Ça restera entre nous, OK ?

501
00:32:35,161 --> 00:32:36,204
Parle-moi.

502
00:32:38,998 --> 00:32:40,583
Arrête de déconner.

503
00:32:41,709 --> 00:32:43,628
J'ai fait ça toute ma vie.

504
00:32:45,213 --> 00:32:48,383
On change pas une équipe qui gagne.

505
00:32:48,466 --> 00:32:49,467
Pas vrai ?

506
00:32:52,011 --> 00:32:53,262
Et tu m'accompagnais.

507
00:32:54,222 --> 00:32:55,264
À l'époque.

508
00:32:57,266 --> 00:32:59,185
Tu te souviens de cette époque ?

509
00:33:03,856 --> 00:33:05,900
Où est passée cette époque ?

510
00:33:11,572 --> 00:33:13,032
Les choses ont changé.

511
00:33:15,660 --> 00:33:16,661
Ouais.

512
00:33:17,829 --> 00:33:20,164
Tu tiens plus le rythme, j'ai remarqué.

513
00:33:23,626 --> 00:33:25,294
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

514
00:33:26,379 --> 00:33:27,380
Eh bien…

515
00:33:28,923 --> 00:33:30,925
Je voulais te le dire avant, mais…

516
00:33:34,053 --> 00:33:35,179
Sarah est enceinte.

517
00:33:39,183 --> 00:33:40,893
C'est une blague, mec ?

518
00:33:43,229 --> 00:33:45,815
Tu vois, ça, c'est n'importe quoi.

519
00:33:47,066 --> 00:33:50,319
- OK ? Et toi, Sarah…
- Écoute.

520
00:33:50,403 --> 00:33:51,779
C'est pas le sujet.

521
00:33:53,948 --> 00:33:55,074
Tu es mon meilleur ami.

522
00:33:55,992 --> 00:33:57,869
Tu es comme un frère pour moi.

523
00:34:00,079 --> 00:34:04,500
Je n'envisage personne d'autre que toi
comme parrain de mon enfant.

524
00:34:06,544 --> 00:34:09,714
Tu veux bien être son parrain,
pour Sarah et moi ?

525
00:34:14,302 --> 00:34:15,762
Tu vas être papa ?

526
00:34:20,475 --> 00:34:22,185
Oui, je vais être papa, JJ.

527
00:34:22,685 --> 00:34:23,770
Je vais être papa.

528
00:34:28,775 --> 00:34:31,110
Mieux vaut que j'approche pas ce gamin.

529
00:34:31,819 --> 00:34:32,820
Crois-moi.

530
00:34:34,072 --> 00:34:37,116
Je te demande justement
d'être son parrain.

531
00:34:37,200 --> 00:34:40,536
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Être parent, tu y connais quoi ?

532
00:34:41,204 --> 00:34:43,956
- Rien, JJ.
- C'est bien ce que je dis.

533
00:34:44,040 --> 00:34:45,333
Tu n'y connais rien !

534
00:34:46,501 --> 00:34:49,045
Tu vas foutre ce gamin en l'air,
comme l'a fait mon père.

535
00:34:49,128 --> 00:34:50,630
Tu as que ça à répondre ?

536
00:34:50,713 --> 00:34:52,965
- Comme ton père, aussi.
- Arrête.

537
00:34:53,049 --> 00:34:55,259
Et tu vas faire subir ça à Sarah.

538
00:34:58,846 --> 00:35:00,807
Calme-toi, OK ?

539
00:35:05,770 --> 00:35:07,105
Ouais, John B.

540
00:35:10,149 --> 00:35:12,360
Tu vas être un super papa.

541
00:35:15,530 --> 00:35:17,198
Oui, je serai un bon père.

542
00:35:27,416 --> 00:35:28,584
- Vas-y.
- Non.

543
00:35:29,085 --> 00:35:30,628
- Non, attends !
- Merde.

544
00:35:36,342 --> 00:35:37,343
Loupé.

545
00:35:50,857 --> 00:35:52,775
- Ça va ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?

546
00:35:54,402 --> 00:35:55,403
C'est JJ.

547
00:36:04,620 --> 00:36:08,875
MAROC

548
00:36:21,637 --> 00:36:22,638
Regarde.

549
00:36:31,063 --> 00:36:33,065
Merde. Ça sent pas bon.

550
00:36:45,953 --> 00:36:49,832
La houle empire et on file droit dessus.
Sympa, la croisière.

551
00:36:49,916 --> 00:36:51,584
On peut pas aller au sud ?

552
00:36:51,667 --> 00:36:54,587
- Pas contre le courant.
- Sinon, vers le nord.

553
00:36:54,670 --> 00:36:55,880
Ça se tente.

554
00:36:55,963 --> 00:36:57,965
Non, on fonce droit dessus.

555
00:36:58,049 --> 00:36:59,759
Il faut tourner vers la côte.

556
00:36:59,842 --> 00:37:03,137
- On n'a pas le choix.
- On est presque à sec.

557
00:37:03,846 --> 00:37:06,224
On fonce, alors. Essaouira est proche.

558
00:37:06,307 --> 00:37:07,391
Mets les gaz.

559
00:37:15,566 --> 00:37:17,818
Il y a un problème avec le moteur.

560
00:37:17,902 --> 00:37:19,612
Navigue, je vais voir en bas.

561
00:37:19,695 --> 00:37:20,821
Oui, vas-y.

562
00:37:24,742 --> 00:37:25,952
Je vais aider Sarah.

563
00:37:26,577 --> 00:37:28,996
- Dans la cambuse. Accroche-toi.
- Oui.

564
00:37:33,501 --> 00:37:35,044
Doucement.

565
00:37:43,511 --> 00:37:46,764
Rangeons tout,
on ça va voler dans tous les sens.

566
00:37:49,267 --> 00:37:50,893
Attachez tout ce qui bouge.

567
00:37:58,526 --> 00:38:00,319
JJ, rends-toi utile, tu veux ?

568
00:38:00,403 --> 00:38:01,404
S'il te plaît.

569
00:38:03,948 --> 00:38:05,241
Donne-moi ça.

570
00:38:09,578 --> 00:38:10,997
Je sais pas quoi faire.

571
00:38:11,497 --> 00:38:12,456
Hé, flemmard.

572
00:38:13,207 --> 00:38:14,458
Activité de groupe.

573
00:38:21,507 --> 00:38:23,259
Allez, mon grand.

574
00:38:32,643 --> 00:38:33,644
Allez.

575
00:38:42,403 --> 00:38:44,447
Cleo, il faut faire vite.

576
00:38:45,239 --> 00:38:49,452
Depuis le pont, on dirait
que le gros de la tempête est à 2,5 km.

577
00:38:49,535 --> 00:38:50,661
On n'y est pas…

578
00:38:57,209 --> 00:38:59,670
Merde, je navigue à l'aveugle !

579
00:38:59,754 --> 00:39:01,422
Impossible de garder le cap.

580
00:39:01,505 --> 00:39:04,300
Hé, je suis en bas !
Qu'est-ce que vous faites ?

581
00:39:05,760 --> 00:39:06,761
Ça va ?

582
00:39:08,137 --> 00:39:09,138
Ça va ?

583
00:39:09,805 --> 00:39:10,806
Oui, je crois.

584
00:39:37,083 --> 00:39:38,084
Vite !

585
00:39:40,378 --> 00:39:42,088
Cette tempête est dingue.

586
00:39:42,713 --> 00:39:44,924
Tu as vu la taille des vagues ?

587
00:39:45,007 --> 00:39:47,426
- Allez !
- Viens, accroche-toi.

588
00:39:48,052 --> 00:39:49,220
Accroche-toi.

589
00:39:50,763 --> 00:39:51,972
Ça va ?

590
00:39:53,307 --> 00:39:56,685
Enfoirés ! Détachez-moi !

591
00:39:58,229 --> 00:39:59,814
Sortez-moi de là !

592
00:40:01,982 --> 00:40:03,192
- Non !
- Le libère pas.

593
00:40:03,275 --> 00:40:04,902
Non, il va se noyer !

594
00:40:04,985 --> 00:40:06,487
Hé, je suis en bas !

595
00:40:06,570 --> 00:40:07,947
Il faut l'aider.

596
00:40:08,030 --> 00:40:09,115
Détachez-moi !

597
00:40:09,198 --> 00:40:10,032
Kiara !

598
00:40:10,533 --> 00:40:11,450
Les gars !

599
00:40:12,076 --> 00:40:13,327
Bougez-vous !

600
00:40:16,247 --> 00:40:17,248
J'arrive !

601
00:40:18,791 --> 00:40:21,085
- Détache-moi.
- OK.

602
00:40:22,503 --> 00:40:24,880
- Allez.
- Ne me fais pas le regretter.

603
00:40:26,841 --> 00:40:27,842
Dépêche-toi.

604
00:40:28,676 --> 00:40:29,635
C'est bon.

605
00:40:30,928 --> 00:40:31,971
- Ça va ?
- Oui.

606
00:40:57,955 --> 00:40:59,165
Bon, ça suffit.

607
00:41:11,218 --> 00:41:12,678
Qu'est-ce qui se passe ?

608
00:41:12,761 --> 00:41:15,014
Il y a un problème en haut.

609
00:41:15,097 --> 00:41:17,016
- Non, stop !
- C'est dangereux !

610
00:41:17,600 --> 00:41:18,601
La vache !

611
00:41:26,734 --> 00:41:27,860
Tu fais quoi ?

612
00:41:28,444 --> 00:41:30,863
Je vais prendre la barre. On va chavirer.

613
00:41:36,952 --> 00:41:38,245
John B !

614
00:41:38,329 --> 00:41:39,330
Sarah !

615
00:41:48,005 --> 00:41:49,965
Sarah, tiens bon !

616
00:41:57,556 --> 00:41:58,682
Non !

617
00:41:59,683 --> 00:42:01,101
Sarah ! Non !

618
00:42:01,602 --> 00:42:03,229
- À l'aide !
- Tiens bon !

619
00:42:03,312 --> 00:42:04,647
- J'arrive !
- John B !

620
00:42:04,730 --> 00:42:05,564
Tiens bon !

621
00:42:05,648 --> 00:42:06,649
Sarah !

622
00:42:12,696 --> 00:42:13,864
JJ !

623
00:42:18,661 --> 00:42:19,870
J'arrive, Sarah !

624
00:42:22,957 --> 00:42:25,501
JJ, qu'est-ce que tu fais ? Non !

625
00:42:43,602 --> 00:42:44,603
John B !

626
00:42:45,312 --> 00:42:46,522
Où est Sarah ?

627
00:42:49,608 --> 00:42:51,277
Qu'est-ce qui s'est passé ?

628
00:42:51,360 --> 00:42:52,570
Où est JJ ?

629
00:42:52,653 --> 00:42:53,779
Sarah !

630
00:42:54,697 --> 00:42:55,906
JJ !

631
00:42:57,533 --> 00:42:58,492
JJ !

632
00:43:08,252 --> 00:43:13,090
MAROC

633
00:43:33,319 --> 00:43:34,862
J'ai cherché partout.

634
00:43:37,573 --> 00:43:38,949
Je les ai pas trouvés.

635
00:43:40,534 --> 00:43:41,869
Je les ai pas trouvés.

636
00:44:02,348 --> 00:44:04,725
Ils se sont peut-être échoués plus loin.

637
00:44:05,601 --> 00:44:07,227
Continuons à chercher.

638
00:44:08,062 --> 00:44:09,521
On reprendra à l'aube.

639
00:45:12,000 --> 00:45:12,918
Ils vont arriver.

640
00:45:16,630 --> 00:45:17,923
J'en suis sûr.

641
00:45:50,497 --> 00:45:51,498
J'y vais.

642
00:46:23,906 --> 00:46:24,865
Hé.

643
00:46:25,616 --> 00:46:28,869
Tout va bien.

644
00:46:32,706 --> 00:46:34,208
Salut.

645
00:46:38,170 --> 00:46:39,755
- Tu es en vie.
- Oui.

646
00:46:40,714 --> 00:46:41,882
Et toi aussi.

647
00:46:45,052 --> 00:46:46,053
Mais comment ?

648
00:46:47,387 --> 00:46:48,388
Je me noyais.

649
00:46:49,556 --> 00:46:50,974
JJ m'a sauvé la vie.

650
00:46:53,018 --> 00:46:54,353
Il nous a sauvés.

651
00:47:11,245 --> 00:47:13,705
J'étais le plus proche, c'est tout.

652
00:47:21,839 --> 00:47:22,965
Frères pour la vie.

653
00:50:44,750 --> 00:50:46,668
Sous-titres : Kevin Bénard

