1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
Tísňová linka. Co potřebujete?

3
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
Tísňová linka. Co potřebujete?

4
00:00:41,332 --> 00:00:43,126
Tísňová linka. Co potřebujete?

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
<i>Zatracenej stav nouze, to ti povídám.</i>

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
Ahoj, Patti. Ještě nespíš?

7
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
<i>Ten mýval to tady celé rozhrabává.</i>

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
<i>Už zase. Trvá to už několik měsíců.</i>

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
Klid, Patti. Kde je ten mýval teď?

10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
<i>V sousedovic odpadcích.</i>

11
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
<i>Zažaluju je, to ti povídám, Andy.</i>

12
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
<i>Už jsem řekla.</i>

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
<i>Hážou mi plechovky na pozemek</i>
<i>a ten bandita pak zdivočí.</i>

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
- Třeba má nízký cukr v krvi.
<i>- Cože?</i>

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
Vykazuje to zvíře známky vztekliny?

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>Máš radši kočky, nebo psy?</i>

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Jsem neutrál, Patti. Co mám říct?

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
<i>Říkala jsem ti, že tam hloubí jámy?</i>

19
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
<i>Jsou jich tisíce.</i>

20
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
<i>Nepotřebují na to povolení?</i>

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
<i>Můžou tím zmrzačit děti a tak.</i>

22
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
<i>Haló?</i>

23
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
<i>Zatracená vláda.</i>

24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Sakra.

25
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
Sakra.

26
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
VŠE NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM
POŘÁD PEČUJEŠ O MÁMU?

27
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
NE, UŽ JE JÍ LÍP, DÍK.

28
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
VRÁTÍŠ SE DO NEW YORKU?

29
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
PROČ?… TADY TO MŮŽU PODĚLAT TAKY
A BEZ PLACENÍ NÁJMU.

30
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Dobrý den. Jak vám mohu pomoci?

31
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Ztratil jsem ho.

32
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Prosím?

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Telefon.

34
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Spadl.

35
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
Spadl do… Sakra.

36
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Váš telefon?

37
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Ano, spadl…

38
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
Spadl…

39
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
Ježíši. Do prdele!

40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
To je v pořádku, klid.

41
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
Před měsícem jste nenašel
slovo pro telefon, seržante.

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
To je rozhodně pokrok.

43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Vím, že je to těžké.

44
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Chcete se prostě cítit jako dřív.

45
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Tak, nadechněte se.

46
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Pojďte.

47
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
A vydechnout.

48
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
Bude to fajn.

49
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
Jde to dobře.

50
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
- Zase příště.
- Dobře.

51
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
MILUJU SVÉHO TATÍNKA

52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, mami.

53
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
Všechno nejlepší!

54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
Kulaté, 30 let.

55
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
Ani mi to nepřipomínej.

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Co v práci?

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Pořád to samé.

58
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
Nezajdeme na oběd?

59
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Jasně.

60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Chceš se převléknout?

61
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Ne.

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
Když tě ta práce otravuje,
najdi si, co tě bude bavit.

63
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Mami.

64
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
Chci říct, že potřebuješ plán.

65
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
Jestli chceš znovu studovat,
nečekej další rok.

66
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
Prošvihlas už podzimní termín.

67
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
Další studentské půjčky.

68
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
Jo, ale aspoň budeš mít titul.

69
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Skončila jsi?

70
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
Nevypadáš šťastně.

71
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Bože… Vědět, že zas bude přednáška…

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
- Jen ti chci pomoct.
- Přestaň.

73
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Mrzí mě, že nevím,
jak dál se svým životem.

74
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Všichni nejsme sebejistí jako ty.

75
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Andy.

76
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
Tys věděla, co chceš dělat.

77
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Umíš skvěle pomáhat lidem, to já ne.

78
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Možná byl takový táta.

79
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
Po někom to mám.

80
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
Jerry byl chytrý a zábavný a zbožňoval tě.

81
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
To říkáš ty,
ale já se na něj vůbec nepamatuju.

82
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
Někdy si přeju, aby tu byl.

83
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
Víš, myslím, že už sis zvykla být na dně.

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Víš, co se říká? Z podlahy nespadneš.

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
- Slyšelas o sklepech?
- Sklep má podlahu.

86
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
To je zem.

87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
Zem a podlaha jsou to samé.

88
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
Do země se pohřbívá.

89
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Chceš si promluvit?

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Bylo to tak zábavné?

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
- Myslím s terapeutem.
- Mami.

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Co je? Zařídím to. Tenhle šek je pro tebe.

93
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
- Na něco zábavného a hezkého.
- Jsem v pohodě.

94
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Opravdu?

95
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
Je těžké jíst a současně tě uklidňovat.

96
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Jen chci, aby ses rozhodla.

97
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
Určitě to nechceš rozhodnout za mě?

98
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Znáš toho kluka? Pořád se na tebe dívá.

99
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Jsem tu jediná pod šedesát?

100
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Nejsem tak stará.

101
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
Já vím, že ses nechtěla vrátit domů.

102
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
Je to moje chyba.

103
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
Mami, byla jsi nemocná.

104
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Můžeš se vrátit do New Yorku. Potkávat…

105
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
Mít zase tři práce?

106
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
Tak promluvíš si s někým?

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
Proč? Mojí diagnózu už znáš.

108
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Přestaň.

109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Miluju tě.

110
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
Lauro?

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
Jsi báječná a krásná.

112
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
A vím, že najdeš svou cestu.

113
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
My jsme vás vůbec neviděly.

114
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Betsy, máš se? To je moje dcera Andy.

115
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Moc mě těší.

116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Tohle je Shelly.

117
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
- Ahoj.
- Zdravím.

118
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
Ty jsi skutečná kouzelnice.

119
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
- Tátovi je už mnohem líp.
- Skvělé.

120
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Dokonce jsem měla čas připravit Shelly.

121
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
- Na medicínu, že?
- Ano.

122
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
- Gratuluju.
- Díky.

123
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Omluvte mě.

124
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
Shelly přemýšlí nad dětskou onkologií.

125
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
Je to předčasné,
ale nikdy není příliš brzy.

126
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
To je úžasné.

127
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
Já vím.

128
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
Shelly?

129
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
- Kristepane.
- Panebože.

130
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
Andy, uteč!

131
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Andy, dolů!

132
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
Vydrž.

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
<i>Promiňte, nerozuměla jsem.</i>

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
Říkal jste „potíže“?

135
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
<i>Jak vám mohu pomoci?</i>

136
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
Vstávej, svině.

137
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Vstaň!

138
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Dělej svoji práci!

139
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
Kde máš tu svou zasranou pistoli?

140
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Ona…

141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
Ona nemá zbraň.

142
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Není policajt.

143
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
Jen pro ně pracuje, zvedá telefony, takže…

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
Můžete teď odejít.

145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Ty zasraná, falešná, zbytečná mrcho!

146
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Počkat!

147
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Zastřelte mě.

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Andy, utíkej! Andy, uteč!

149
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
- Běž pro pomoc!
- Ty svině!

150
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
<i>15 Baker 22…</i>

151
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Mami. Slyšíš mě?

152
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Je mi zima.

153
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
Venku sněží?

154
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Ne.

155
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
On se vrátí.

156
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Už jsi v bezpečí.

157
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Mami?

158
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Jste v pořádku?

159
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
Žena, 52 let, bodná rána na levé ruce.

160
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Ztrácí vědomí.

161
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
Andy?

162
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
Nemluv s nimi.

163
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
S kým?

164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
S policií.

165
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
Andy.

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
- Ahoj.
- Ahoj.

167
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
Ahoj.

168
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
Je na pohotovosti.

169
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
Vím, viděl jsem ji tam.

170
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
Čekají už jen na plastického chirurga.

171
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Bude v pořádku?

172
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Cítíte, že se vám dotýkám prstů?

173
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
Nepatrně.

174
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
Chirurg brzy dorazí.

175
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
Děkuju.

176
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}<i>Střelec, běloch kolem 20 let, je mrtvý.</i>

177
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
{\an8}ŽENA ZASTAVILA STŘELCE.

178
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
{\an8}Jste slavná.

179
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}<i>…která proti němu použila jeho zbraň.</i>

180
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}<i>Podle místních obyvatel</i>
<i>se jedná o Lauru Oliverovou,</i>

181
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}<i>odbornici na logopedii</i>
<i>a dlouholetou obyvatelku Belle Isle.</i>

182
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
<i>Tato lékařka z Centra pro veterány</i>

183
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
<i>byla zraněna během boje s útočníkem</i>
<i>a nyní se léčí v této nemocnici.</i>

184
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}<i>Očití svědci na sociálních sítích tvrdí,</i>

185
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}<i>že zachránila mnoho životů.</i>

186
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
<i>Incident šokoval obyvatele</i>
<i>této poklidné komunity</i>

187
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
<i>s velice nízkou kriminalitou.</i>

188
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Andy, běž už domů.

189
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
To je dobré.

190
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Andy, sotva stojíš na nohou.

191
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
Zavolám ti hned po operaci.

192
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
Máma mluvila úplně z cesty…

193
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
Myslela si, že sněží,
a říkala, abych nemluvila s…

194
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
Co říkala tobě?

195
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
Andrea Oliverová?

196
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
Jsem detektiv Wilsonová.

197
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Detektiv Shooltz.

198
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
Okrsek Savannah.

199
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
Pomáháme Belle Isle s vyšetřováním.

200
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Mohli bychom si promluvit?

201
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
Není vhodná doba.

202
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
A vy jste?

203
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Jsem otčím Andy, Gordon Oliver.

204
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
Jak se má vaše žena?

205
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
Bývalá. Zvládá to, děkuji.

206
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Slečno Oliverová, povězte nám něco.

207
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
Řekněte, co se stalo.

208
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Je vám dobře?

209
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
Ona… Víte, měla noční směnu.

210
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
- Pak se stalo tohle. Pochopitelně…
- Jistě. Chápu.

211
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
Takže my vám řekneme, co víme my.

212
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Vy uvidíte, zda máte co dodat.

213
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Neposadíme se?

214
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Poznala jste toho střelce?

215
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
Ne.

216
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
Jmenuje se Johan Helsinger.
Bylo mu 25 let.

217
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
Ta mladá zastřelená žena,
Shelly Bernardová,

218
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
se s ním před třemi týdny rozešla.
On to nesl špatně.

219
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Panebože.

220
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
Z výpovědí svědků jsme zjistili,
že Helsinger čekal, že ho zabijete.

221
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Viděl vaši uniformu
a chtěl se nechat zastřelit.

222
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
Ale protože jste nebyla ozbrojená…

223
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
Co vaše máma udělala, to tedy bylo něco.

224
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Sloužila v armádě?

225
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Viděla jste to video?

226
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
Někdo si myslel, že je důležitější
natočit střelbu než upozornit policii.

227
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
<i>- Utíkej! Běž pro pomoc! Andy, běž!</i>
<i>- Ty svině!</i>

228
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Když pak použila nůž,
co vaše matka říkala?

229
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
Andy?

230
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
Mami! Jsi v pořádku?
Bylas tam celou věčnost.

231
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
- Ahoj, zlatíčko.
- Ahoj.

232
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Paní Oliverová, jsem detektiv Wilsonová…

233
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
Promiňte, nemyslím…

234
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
Stačí nám deset minut.

235
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
Ne, jsem velice unavená.

236
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
Zavolám vám z kanceláře
a domluvíme schůzku, ano?

237
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
Jistě.

238
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
- Opatrujte se.
- I vy.

239
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
Zavezem tě zpátky na pokoj.

240
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Chci domů.

241
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Lauro?

242
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
- Jsi po operaci.
- Nesnáším nemocnice, Gordone.

243
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
Tati, ona chce jít domů.

244
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Tak dobře.

245
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
Přistavíte auto dozadu?
Venku je spousta novinářů.

246
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
Dobře.

247
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
Cos jim řekla?

248
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
Nic. Oni jen…
Chtěli vědět, jak se to stalo.

249
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Nesnáším všechen ten zájem.

250
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Ano, odvezeme tě odsud.

251
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
Ne. To nemůžeme.

252
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Nemůžeš se o mě zase starat.

253
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Nějak to vyřešíme.

254
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
Neměla ses sem nikdy vracet.

255
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Mami, to bude dobrý.

256
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Dwayne, můžete mi přinést věci?

257
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Jistě.

258
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
Běž za Gordonem. Za chvilku tam budu.

259
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
Andy? Můžeš, prosím?

260
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Ano.

261
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
- Vidíte to?
- Neuvěřitelné.

262
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
- Jo.
- Panebože.

263
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Nemůžu tomu uvěřit.

264
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
<i>Není divu, že se video tak rychle šíří.</i>

265
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
<i>Sledujete tu ženu a ona pak najednou…</i>

266
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
Díky, Dwayne.

267
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Dobře. Jsem připravena.

268
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Děkuju vám.

269
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
Jaké léky ti doktoři dali?

270
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Zůstaneš u Gordona.

271
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Cože?

272
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Alespoň dnes v noci.

273
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Nenechám tě samotnou.

274
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Víš, my… Odkládaly jsme to už dlouho.

275
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
Odkládaly co?

276
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
Musíš se odstěhovat.

277
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
Teď trochu předbíháš událostem.

278
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
Ne, ty mě neposloucháš. Myslím to vážně.

279
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Nepromluvíme si o tom později?

280
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
Ne, musíš začít svůj život,

281
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
- ať je, jaký je.
- Rozumím.

282
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
A chci, abys odešla ještě dnes v noci…

283
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Promiň, ale to zní šíleně.

284
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Je mi jedno, jak to zní.

285
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Proč se tak chováš?

286
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
- To protože…
- Protože…

287
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
- Co?
- Jsi dospělá.

288
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
Začni se tak chovat.

289
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
- Tohle přijde sem?
- Jo.

290
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Bude tu každou chvíli.

291
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
Máme zájem vidět její odjezd.

292
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
<i>O Lauře Oliverové toho moc nevíme,</i>

293
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
<i>Je to žena, jejíž hrdinství</i>
<i>pomohlo zastavit</i>

294
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
<i>daleko smrtelnější běsnění.</i>

295
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
<i>Podle sousedů</i>
<i>je Oliverová zanícená zdravotnice,</i>

296
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}<i>která už po desetiletí pracuje</i>
<i>v Centru pro veterány</i>

297
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
{\an8}<i>a je aktivní v charitě.</i>

298
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
{\an8}ŽENA ZASTAVILA STŘELCE

299
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
{\an8}<i>Video její mimořádné</i>
<i>konfrontace se střelcem</i>

300
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}<i>již nasbíralo půl milionu zhlédnutí.</i>

301
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}<i>Oliverová, která se zotavuje</i>
<i>ze zranění po útoku,</i>

302
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}<i>na naši žádost o rozhovor nereagovala.</i>

303
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
<i>Střelba v Belle Isle…</i>

304
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Viděl jsi zprávy?

305
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
Máme problém.

306
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
Je to ona.

307
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Opatrně.

308
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Udělám ti čaj.

309
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
Měla bys balit.

310
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Ty zasraná, falešná, zbytečná mrcho!

311
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
Tak a je to.

312
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Potřebuješ ještě něco?

313
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Ne. Jenom…

314
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
vezmi Andy k sobě.

315
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
Lauro, tohle byl fakt hroznej den.

316
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
Já vím.

317
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Nedělej to své dceři ještě těžší.

318
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Snažím se jí pomoct.

319
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
Určitě je tohle to nejlepší?

320
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Já věděla, že ten kluk něco udělá.

321
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
Viděla jsem mu to v očích.

322
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
A pak Betsy jen mluvila a mluvila.

323
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
Zastavilas ho.

324
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
To je už jedno, příliš pozdě.

325
00:24:56,036 --> 00:24:56,870
Hej.

326
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Zavolej jim.

327
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Dobrou noc.

328
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
Odpočiň si.

329
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
CHUDÁCI. KÉŽ BY SE TO NESTALO.

330
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
NA ŽIVOTECH POLICISTŮ ZÁLEŽÍ!
JEŠTĚ ŽE JI NESTŘELIL.

331
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
TA MÁMA MÁ KURÁŽ, DCERA JI NEZDĚDILA.

332
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
TA MÁMA TO OŠÉFOVALA!
PĚKNĚ TOHO UBOŽÁKA ZMÁKLA.

333
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
PROTO BY HOLKY NEMĚLY BÝT POLICAJTI,

334
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
PŘI NÁZNAKU PROBLÉMŮ
SI NEPORADÍ ANI SE SEBOU

335
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Musíš něco sníst.

336
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
Přestaň se o mě starat.

337
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
No tak, přece nebudu pít sám.

338
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
Máš skleničky?

339
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
Jo.

340
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
Jak je mámě?

341
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
Myslím, že už spí.

342
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
Na tvoje narozeniny.

343
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
Oslavíme to jindy.

344
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
Třicet je k hovnu.

345
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
Nic jsem neudělala.

346
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
V té jídelně.

347
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
Přežila jsi, Andy. To je důležité.

348
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
Dispečer řekl, ať se s někým poradím.

349
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
Máma myslí, že potřebuju cvokaře.

350
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
Viděla jsem, co udělala, ale…

351
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
Přijde mi to neskutečné.

352
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Ona je tak…

353
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Už toho nech.

354
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
Je vyděšená, Andy.
Dneska o tebe málem přišla.

355
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
Pro svoji mámu jsi všechno.

356
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
Tak proč mě vyhazuje?

357
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
Vždyť víš, jaká tvoje máma je…
Uzavře se do sebe.

358
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Potřebuje jen čas.

359
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
Jo. Ale beze mě.

360
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
Co kdybys dneska zůstala u mě

361
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
a zítra uvidíme, jak to bude vypadat.

362
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
Musím si sbalit jen pár věcí.

363
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
Dobře, vyzvednu tě.

364
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
To je dobrý, mám kolo.

365
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
Všechno nejlepší.

366
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Sněz ten sendvič.

367
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
To je počasí.

368
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
<i>Je mi zima.</i>

369
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
<i>Venku sněží?</i>

370
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
GORDON - ZKOUŠEL JSEM TI VOLAT

371
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
POČKEJ CHVILKU

372
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
USNULA JSEM. NIC SE NEDĚJE. NEČEKEJ NA MĚ.

373
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Do prdele.

374
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Kdo jste?

375
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
Na tom nezáleží.

376
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Co chcete?

377
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
Není o čem mluvit.

378
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
Nechce tvoje peníze.

379
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
- Paula měla pravdu.
- Paula Kundeová…

380
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Zavři hubu.

381
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Prosím, ne!

382
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
Prosím!

383
00:33:34,929 --> 00:33:35,888
{\an8}419 SEABORNE…

384
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Andy!

385
00:34:09,422 --> 00:34:10,256
Andy!

386
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Vstaň.

387
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
Jsi v pořádku?

388
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
Andy, to…

389
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
Už je to dobrý.

390
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
Andy!

391
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
Je to dobrý.

392
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
Policie.

393
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
- Proboha, proč…
- Co?

394
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Miláčku, zavolala jsi policii?

395
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
Dobře. Pomůžeš mi?

396
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
Můžeš…

397
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
Tam jsou nůžky. Můžeš je, prosím…

398
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
Vidíš je v té tmě? Musí tam být.

399
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Dobře. Pojď sem a přestřihni tu pásku.

400
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
Děkuju.

401
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
Teď potřebuju, abys mu prohledala kapsy.

402
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
Rozumíš? Uděláš to?

403
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Můžeš mu prohledat kapsy?

404
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
Andy. Andreo, nemáme moc času.
Vím, že to dokážeš.

405
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
Prohledej mu kapsy.

406
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
Sakra, kde to je?

407
00:35:24,122 --> 00:35:24,956
Dobře.

408
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
Pospěš si.

409
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
Jeho telefon.

410
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Jeho auto bude někde v okolí.

411
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Musíš ho najít

412
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
- a jet do Carrolltonu.
- Cože?

413
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
Tady jsou peníze, telefon a klíče.

414
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
V Carrolltonu je skladiště
s názvem Get-Em-Go.

415
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Najdeš sklad 320, ano?

416
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
- Nerozumím.
- Posloucháš mě? 320.

417
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
- Ale proč…
- Řekni to.

418
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
- Sklad 320.
- Správně, 320.

419
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
V tom skladu mám auto. Rozumíš?

420
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Vezmi si ho a jeď na sever,
přímou cestou do Maine.

421
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
Najdi motel v Camdenu a zůstaň tam.

422
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Zavolám Gordonovi.

423
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
- Kde máš mobil?
- V garáži.

424
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
- Nech ho tam.
- Cože? Proč?

425
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Nemluv s nikým, ani s Gordonem.

426
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Žádný telefon, žádné textovky. Nic.

427
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Žádná navigace v autě.

428
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
A nikomu neříkej, kde jsi,
dokud v tomhle telefonu neuslyšíš mě.

429
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
Cože? Proč ti chtěl ublížit?

430
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
- Vysvětlím ti to potom.
- Nemůžu jet do Maine.

431
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
Ale můžeš. Nejdřív do Carrolltonu
a pak do Maine.

432
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
Ale co policie?

433
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
Bude líp, když tu nebudeš!

434
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
Zavolám ti hned, jakmile to bude bezpečné.

435
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Až uslyšíš můj hlas,
můžeš se vrátit domů. Rozumíš?

436
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Já tě tu nenechám.

437
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Andreo Louiso.

438
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
Miluju tě nade všecko, ale musíš mi věřit.

439
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
Musíš jít.

440
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
Musíš už jít.

441
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Do prdele.

442
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
VÍTEJTE V BELLE ISLE

