1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
Notruf. Was ist Ihr Notfall?

3
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
Notruf. Was ist Ihr Notfall?

4
00:00:41,332 --> 00:00:43,126
Notruf. Was ist Ihr Notfall?

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
<i>Eine verdammte Bedrohung, sage ich.</i>

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
Hey, Patti. Du bist noch auf?

7
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
<i>Der Waschbär</i>
<i>mischt wieder die Nachbarschaft auf.</i>

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
<i>Schon wieder. Das geht seit Monaten so.</i>

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
Langsam, Patti. Wo ist der Waschbär?

10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
<i>Im Müll meiner Nachbarn.</i>

11
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
<i>Ich sage dir, ich verklage sie, Andy.</i>

12
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
<i>Ich meldete es.</i>

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
<i>Sie werfen ihre Dosen auf mein Land,</i>
<i>und der Bär flippt aus.</i>

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
-Vielleicht niedriger Blutzucker.
<i>-Was?</i>

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
Zeigt das Tier Anzeichen von Tollwut?

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>Magst du Katzen oder Hunde?</i>

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Beides, Patti. Was soll ich sagen?

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
<i>Sagte ich, dass sie Pitbulls züchten?</i>

19
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
<i>Da sind Dutzende.</i>

20
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
<i>Braucht man dafür keine Lizenz?</i>

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
<i>Die fallen Babys an und so.</i>

22
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
<i>Hallo?</i>

23
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
<i>Scheißregierung.</i>

24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Scheiße.

25
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
Scheiße.

26
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
KÜMMERST DU DICH NOCH UM DEINE MOM?

27
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
NEIN ES GEHT IHR BESSER DANKE

28
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
KOMMST DU ZURÜCK NACH NYC?

29
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
WIESO - HIER ZAHLE ICH
WENIGSTENS KEINE MIETE

30
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Guten Morgen. Wie kann ich helfen?

31
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Verloren.

32
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Verzeihung?

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Handy.

34
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Es fiel.

35
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
Es fiel in… Scheiße.

36
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Handy verloren?

37
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Ja. Es fiel… Es…

38
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
Es fiel…

39
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
Himmel. Scheiße!

40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Alles gut.

41
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
Vor einem Monat
fiel Ihnen das Wort für Handy nicht ein.

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
Das ist ein Fortschritt.

43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Ich weiß, es ist schwer.

44
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Sie wollen sich fühlen wie vorher.

45
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Ok, durchatmen.

46
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Na los.

47
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
Und ausatmen.

48
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
Es ist gut.

49
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
Es ist gut.

50
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
-Noch mal.
-Ok.

51
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
ICH HAB MEINEN DADDY LIEB

52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
-Hey, Süße.
-Hey, Mom.

53
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
Alles Gute zum Geburtstag!

54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
Es ist ein runder.

55
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
-30.
-Erwähne es bloß nicht.

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Wie war die Schicht?

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Immer dasselbe.

58
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
Mittagessen?

59
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Klar.

60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Willst du dich umziehen oder…

61
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Nö.

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
Wenn dich dein Job langweilt,
such dir was anderes.

63
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Mom.

64
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
Du brauchst einen Plan.

65
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
Warte nicht noch ein Jahr,
wenn du studieren willst.

66
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
Die Frist für den Herbst lief ab.

67
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
Noch ein Studiendarlehen?

68
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
Aber du hättest einen Abschluss.

69
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Bist du fertig?

70
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
Du wirkst unglücklich.

71
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Hätte ich gewusst, dass du mir…

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
-Ich will nur helfen.
-Lass es.

73
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Sorry, dass ich nicht weiß, was ich will.

74
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Nicht jeder ist ohne Selbstzweifel.

75
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Andy.

76
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
Du weißt, was du willst.

77
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Du bist gut darin, anderen zu helfen.
Ich nicht.

78
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Dad war wohl der Versager.

79
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
Ich hab's von wem.

80
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
Jerry war klug und witzig
und betete dich an.

81
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
Das sagst du,
aber ich erinnere mich an nichts.

82
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
Ich wünschte, er wäre hier.

83
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
Du bist es gewohnt,
niedergeschlagen zu sein.

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Man sagt, vom Boden kann man nicht fallen.

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
-Schon von Kellern gehört?
-Keller haben Böden.

86
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
Das ist der Grund.

87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
Nur ein anderes Wort für Boden.

88
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
Grund ist unter der Erde.

89
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Willst du mit wem reden?

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Weil das so spaßig war?

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
-Ich meine einen Therapeuten.
-Mom.

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Was? Ich bezahle dafür.
Der Scheck ist für dich.

93
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
-Für etwas Tolles.
-Mir geht es gut.

94
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Ach ja?

95
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
Es ist schwer,
zu essen und dich zu beruhigen.

96
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Du sollst dich nur entscheiden.

97
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
Willst du das nicht für mich tun?

98
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Kennst du den Kerl? Er schaut dauernd her.

99
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Ich bin die Einzige hier unter 60?

100
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
So alt bin ich nicht.

101
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
Du wolltest nicht heimkommen.

102
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
Du kamst meinetwegen.

103
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
Mom. Du warst krank.

104
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Geh nach New York zurück. Du trafst…

105
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
Zu meinen drei Teilzeitjobs?

106
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
Denkst du über eine Therapie nach?

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
Wozu? Du hast mich diagnostiziert.

108
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Hör auf.

109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Ich hab dich lieb.

110
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
Laura?

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
Du bist brillant und hübsch.

112
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
Du wirst deinen Weg finden.

113
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
Dass wir euch nicht sahen!

114
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Hi. Wie geht's? Du kennst meine Tochter.

115
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Wie geht's, Süße?

116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Das ist Shelly.

117
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
-Hey.
-Hi.

118
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
Sie vollbringen echt Wunder.

119
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
-Meinem Vater geht es viel besser.
-Gut.

120
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Ich hatte sogar Zeit, Shelly zu helfen.

121
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
-Medizinstudium?
-Ja, Ma'am.

122
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
-Glückwunsch.
-Danke.

123
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Entschuldigt mich.

124
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
Shelly denkt an pädiatrische Onkologie.

125
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
Es ist noch früh, aber es ist nie zu früh.

126
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
Wunderbar.

127
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
Ja, ich weiß.

128
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
Shelly?

129
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
-Himmel.
-Oh mein Gott.

130
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
Lauf, Andy!

131
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Andy, runter!

132
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
Lauf weg.

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
<i>Verzeihung, ich habe nicht verstanden.</i>

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
<i>Sagten Sie "Ärger"?</i>

135
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
<i>Wie kann ich helfen?</i>

136
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
Steh auf, Bulle.

137
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Steh auf!

138
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Tu deinen Job!

139
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
Wo ist deine Scheißwaffe?

140
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Sie…

141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
Sie hat keine Waffe.

142
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Sie ist kein Cop.

143
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
Sie arbeitet nur für sie,
nimmt Anrufe entgegen. Also…

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
Sie können jetzt gehen.

145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Verdammtes nutzloses Miststück!

146
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Warten Sie!

147
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Töten Sie mich.

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Andy, lauf! Los, Andy!

149
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
-Hol Hilfe!
-Fick dich!

150
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
<i>15 Baker 22…</i>

151
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Mom. Hörst du mich?

152
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Mir ist kalt.

153
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
Schneit es?

154
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Nein.

155
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
Er kommt zurück.

156
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Du bist in Sicherheit.

157
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Mom?

158
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Alles ok?

159
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
52-jährige Frau,
Stichwunde in der linken Hand.

160
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Bewusstseinsverlust.

161
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
Andy?

162
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
Rede nicht mit ihnen.

163
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
Mit wem?

164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
Der Polizei.

165
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
Andy.

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
-Hey.
-Hey.

167
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
Hey.

168
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
Mom ist noch in der NA.

169
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
Ja, ich sah sie auf dem Weg.

170
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
Sie warten auf den plastischen Chirurgen.

171
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Wird sie es schaffen?

172
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Spüren Sie das?

173
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
Kaum.

174
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
Die Chirurgin kommt.

175
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
Danke.

176
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}<i>Der Schütze, ein junger Weißer, ist tot.</i>

177
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
{\an8}BELLE-ISLE-FRAU STOPPT SCHÜTZEN

178
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
{\an8}Sie sind berühmt.

179
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}<i>…die seine Waffe gegen ihn einsetzte.</i>

180
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}<i>Laut Anwohnern handelt es sich</i>
<i>bei der Frau um Laura Oliver,</i>

181
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}<i>eine Logopädin</i>
<i>und Langzeit-Einwohnerin von Belle Isle.</i>

182
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
<i>Sie arbeitet im</i>
<i>Veterans' Affairs Center in Savannah,</i>

183
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
<i>wo sie nach ihrer Verletzung</i>
<i>bei dem Vorfall behandelt wird.</i>

184
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}<i>Augenzeugen loben Oliver auf Social Media</i>

185
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}<i>für das Retten vieler Leben.</i>

186
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
<i>Der Vorfall schockte diese ruhige Gemeinde</i>

187
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
<i>mit der niedrigsten Verbrechensrate…</i>

188
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Andy, geh heim.

189
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
Mir geht's gut.

190
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Andrea, du kannst kaum stehen.

191
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
Ich rufe dich nach der OP an.

192
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
Mom redete sinnloses Zeug. Sie…

193
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
Sie dachte, es schneite,
und wollte, dass ich nicht…

194
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
Was sagte sie zu dir?

195
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
Andrea Oliver?

196
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
Detective Sergeant Wilson

197
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
und Detective Shooltz.

198
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
Polizei Savannah.

199
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
Wir unterstützen Belle Isle
bei den Ermittlungen.

200
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Unter uns, bitte?

201
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
Kein guter Zeitpunkt.

202
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
Und Sie sind?

203
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Andys Stiefvater, Gordon Oliver.

204
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
Wie geht es Ihrer Frau?

205
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
Ex-Frau. Sie schafft es, danke.

206
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Ms. Oliver, erzählen Sie uns einfach,

207
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
was passiert ist.

208
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Geht es Ihnen gut?

209
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
Sie… Sie war die ganze Nacht wach.

210
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
-Und dann das. Natürlich ist sie…
-Ja, ich verstehe.

211
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
Ich sage Ihnen, was wir wissen.

212
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Und Sie können was ergänzen.

213
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Setzen wir uns?

214
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Kannten Sie den Schützen?

215
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
Nein.

216
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
Er heißt Jonah Helsinger. 25 Jahre alt.

217
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
Die junge Frau, Shelly Bernard,
die er erschoss,

218
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
machte vor Kurzem Schluss mit ihm.
Er nahm es nicht gut auf.

219
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Himmel.

220
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
Laut Zeugen erwartete Helsinger wohl,
dass Sie ihn erschießen würden.

221
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Er sah Ihre Uniform
und dachte an Suizid durch die Polizei.

222
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
Aber da Sie unbewaffnet waren…

223
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
Ihre Mom war sehr mutig.

224
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
War sie in der Army?

225
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Haben Sie das Video gesehen?

226
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
Jemand fand es wichtiger zu filmen,
als die Polizei zu rufen.

227
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
<i>-Los, lauf! Hol Hilfe! Los, Andy!</i>
<i>-Fick dich!</i>

228
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Was sagte Ihre Mutter,
als sie das Messer benutzte?

229
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
Andy?

230
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
Mom! Geht es dir gut?
Du warst ewig dadrin.

231
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
-Hi, Schatz.
-Hey.

232
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Ms. Oliver,
ich bin Detective Sergeant Wilson…

233
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
Tut mir leid, ich…

234
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
Nur zehn Minuten.

235
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
Nein, ich bin sehr müde.

236
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
Mein Büro ruft an
und vereinbart einen Termin, ok?

237
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
Klar.

238
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
-Wiedersehen.
-Wiedersehen.

239
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
Gehen wir auf dein Zimmer.

240
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Ich gehe heim.

241
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Laura?

242
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
-Du wurdest gerade operiert.
-Ich hasse Kliniken.

243
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
Dad, sie will nach Hause.

244
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Na gut.

245
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
Bringst du das Auto nach hinten?
Vorne steht die Presse.

246
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
Ok.

247
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
Was hast du ihnen gesagt?

248
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
Nichts. Sie wollten nur wissen,
was passierte.

249
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Ich mag diesen Rummel nicht.

250
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Ja, verschwinden wir hier.

251
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
Nein. Das geht nicht.

252
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Du pflegst mich nicht schon wieder.

253
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Wir finden einen Weg.

254
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
Du hättest nicht kommen sollen.

255
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Mom, das ist ok.

256
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Dwayne? Kann ich meine Sachen holen?

257
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Sicher.

258
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
Geh zu Gordon. Ich komme gleich nach.

259
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
Andy? Kannst du das tun?

260
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Ja.

261
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
-Unfassbar.
-Wahnsinn.

262
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
-Ja.
-Oh mein Gott.

263
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Unglaublich.

264
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
<i>Kein Wunder, dass es viral geht.</i>

265
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
<i>Man sieht diese Frau, und man kann nicht…</i>

266
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
Danke, Dwayne.

267
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Ok. Das war's.

268
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Danke.

269
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
Was haben sie dir gegeben?

270
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Du schläfst bei Gordon.

271
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Was?

272
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Zumindest heute Nacht.

273
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Ich bleibe bei dir.

274
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Hör zu… Wir schieben das schon lange auf.

275
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
Was denn?

276
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
Du musst ausziehen.

277
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
Nicht so überstürzt.

278
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
Du hörst nicht zu. Ich meine es ernst.

279
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Können wir später darüber reden?

280
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
Nein, du musst dein Leben leben,

281
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
-egal wie es aussieht.
-Aha.

282
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
Ich will dich heute aus dem Haus haben.

283
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Tut mir leid, das klingt verrückt.

284
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Mir egal, wie es klingt.

285
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Warum tust du das?

286
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
-Weil ich nicht…
-Weil du…

287
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
-Was?
-Du bist erwachsen!

288
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
Also benimm dich auch so.

289
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
-Kommen die da runter?
-Ja.

290
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Sie kommt jede Minute.

291
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
Ja, wir haben ihre Abfahrt.

292
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
<i>Nur wenig ist bekannt über Laura Oliver,</i>

293
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
<i>deren Heldentat beendete, was heute leicht</i>

294
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
<i>noch tödlicher hätte enden können.</i>

295
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
<i>Laut Nachbarn ist Oliver eine Logopädin,</i>

296
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}<i>die seit Jahrzehnten</i>
<i>im Veterans' Center in Savannah arbeitet</i>

297
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
{\an8}<i>und wohltätig ist.</i>

298
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
{\an8}FRAU STOPPT SCHÜTZEN

299
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
{\an8}<i>Das Video ihrer Konfrontation</i>
<i>mit dem Schützen</i>

300
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}<i>wurde bereits 500,000 Mal aufgerufen.</i>

301
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}<i>Oliver, die sich</i>
<i>von ihren Verletzungen erholt,</i>

302
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}<i>reagierte nicht auf Interviewanfragen.</i>

303
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
<i>Die heutige Schießerei…</i>

304
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Sahst du die Nachrichten?

305
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
Wir haben ein Problem.

306
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
Sie ist es.

307
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Vorsichtig.

308
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Ich mache dir Tee.

309
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
Geh packen.

310
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Verdammtes nutzloses Miststück!

311
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
So.

312
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Brauchst du noch was?

313
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Nein. Aber…

314
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
Nimm Andy mit.

315
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
Laura, der Tag war schon beschissen.

316
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
Ich weiß.

317
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Mach es Andy nicht noch schwerer.

318
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Ich will ihr helfen.

319
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
Ist das der beste Weg?

320
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Ich wusste, der Typ hatte was vor.

321
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
Ich sah es ihm an.

322
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
Und dann redete Betsy ununterbrochen.

323
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
Du stopptest ihn.

324
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
Egal. Jetzt ist es zu spät.

325
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Ruf sie an.

326
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Gute Nacht.

327
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
Ruh dich aus.

328
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
DIE ÄRMSTEN. WIE SCHRECKLICH.
ICH BETE FÜR ALLE.

329
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
BLAUE LEBEN ZÄHLEN!
GUT, DASS SIE NICHT STARB

330
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
DIESE MOM HAT MUMM, DIE TOCHTER NICHT

331
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
DIESE MOM IST KRASS!
SIE HAT'S DEM INCEL GEZEIGT

332
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
FRAUEN TAUGEN NICHT ALS COPS,

333
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
BEIM KLEINSTEN ANZEICHEN
VON ÄRGER KNEIFEN SIE

334
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Du musst essen.

335
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
Versorge mich nicht.

336
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
Lass mich nicht alleine trinken.

337
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
Hast du Gläser?

338
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
Ja.

339
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
Wie geht's Mom?

340
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
Sie wird schlafen.

341
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
Auf deinen Geburtstag.

342
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
Wir feiern ein andermal.

343
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
Dreißig ist Scheiße.

344
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
Ich habe nichts getan.

345
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
In dem Lokal.

346
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
Du lebst. Nur das ist wichtig.

347
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
Die Zentrale sagt,
ich brauche eine Therapie.

348
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
Mom dachte, ich brauche eine.

349
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
Ich sah, was sie tat, aber…

350
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
Es fühlt sich irreal an.

351
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Sie ist so…

352
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Abwesend.

353
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
Sie hat Angst.
Sie hat dich heute fast verloren.

354
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
Du bedeutest deiner Mom alles.

355
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
Warum wirft sie mich dann raus?

356
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
Du weißt, wie deine Mom verarbeitet…
Sie igelt sich ein.

357
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Sie braucht Zeit.

358
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
Ja. Ohne mich.

359
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
Warum kommst du nicht mit zu mir,

360
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
und wir sehen, wie es morgen aussieht?

361
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
Ich muss packen.

362
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
Ok, ich hole dich ab.

363
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
Ich habe ein Rad.

364
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
Alles Gute zum Geburtstag.

365
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Iss das Sandwich.

366
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
Da kommt ein Unwetter.

367
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
<i>Mir ist kalt.</i>

368
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
<i>Schneit es?</i>

369
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
GORDON
ICH HABE DICH ANGERUFEN

370
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
GIB MIR FÜNF MINUTEN

371
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
BIN EINGESCHLAFEN.
ALLES GUT. WARTE NICHT AUF MICH.

372
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Scheiße.

373
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Wer bist du?

374
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
Spielt keine Rolle.

375
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Was willst du?

376
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
Es gibt nichts zu bereden.

377
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
Er will dein Geld nicht.

378
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
-Paula hatte recht mit dir.
-Paula Kunde…

379
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Halt's Maul.

380
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Bitte nicht!

381
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
Bitte!

382
00:33:34,929 --> 00:33:35,888
{\an8}BEWAFFNETER MANN…

383
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Andy!

384
00:34:09,422 --> 00:34:10,256
Andy!

385
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Steh auf.

386
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
Du… Du bist ok.

387
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
Andy, es…

388
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
Es ist ok.

389
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
Andy!

390
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
Es… Es ist ok.

391
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
Die Polizei.

392
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
-Gott, warum…
-Was?

393
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Hast du die Polizei gerufen?

394
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
Ok. Kannst du mir helfen?

395
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
Kannst du…

396
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
Da, die Schere, kannst du sie…

397
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
Siehst du sie im Dunkeln? Gleich da.

398
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Ja, so. Ok, schneide das Klebeband durch.

399
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
Danke.

400
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
Ok, du musst seine Taschen durchsuchen.

401
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
Ok? Machst du das?

402
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Durchsuch seine Taschen.

403
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
Andy. Andrea.
Wir haben wenig Zeit. Du kannst das.

404
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
Durchsuche ihn.

405
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
Scheiße, wo ist es?

406
00:35:24,122 --> 00:35:24,956
Ok.

407
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
Komm, Schatz.

408
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
Gib mir sein Handy.

409
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Sein Auto ist in der Nähe.

410
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Du musst es finden

411
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
-und nach Carrollton fahren.
-Was?

412
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
Hier sind Geld, Handy
und ein Kartenschlüssel.

413
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
In Carrollton
ist ein Mietlager namens Get-Em-Go.

414
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Such Einheit 320, ok?

415
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
-Ich verstehe nicht.
-320. Hörst du?

416
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
-Aber warum…
-Sag es!

417
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
-Nummer 320.
-Richtig, 320.

418
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
Ok, dort habe ich ein Auto. Ok?

419
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Nimm es und fahr nach Norden,
bis nach Maine.

420
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
Such ein Motel in Camden und warte.

421
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Ich rufe Gordon an.

422
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
-Dein Handy?
-In der Garage.

423
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
-Lass es da.
-Was? Wieso?

424
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Du darfst mit niemandem reden.

425
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Keine Anrufe, keine SMS. Nichts.

426
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Benutze nicht das Navi.

427
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
Sag keinem, wo du bist,
bis ich dich anrufe.

428
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
Was? Wieso wollte er dir wehtun?

429
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
-Ich erklär's später.
-Ich kann nicht nach Maine.

430
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
Doch! Fahr nach Carrollton
und dann nach Maine.

431
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
Was ist mit der Polizei?

432
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
Es ist besser, wenn du gehst!

433
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
Ich rufe dich an, sobald es sicher ist.

434
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Wenn ich das tue,
kannst du heimkommen. Verstanden?

435
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Ich bleibe bei dir.

436
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Andrea Louise.

437
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
Ich liebe dich über alles.
Du musst mir vertrauen. Ok?

438
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
Du musst gehen.

439
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
Du musst weg.

440
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Scheiße.

441
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
WILLKOMMEN IN BELLE ISLE

442
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
Untertitel von: Britta Boyle

