1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
NETFLIXOVA SERIJA

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
112. Kako vam mogu pomoći?

3
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
112. Kako vam mogu pomoći?

4
00:00:41,332 --> 00:00:43,126
112. Kako vam mogu pomoći?

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
<i>Prokleta napast, kad ti kažem.</i>

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
Bok, Patti. Kasno si ustala.

7
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
<i>Taj prokleti rakun uništava kvart.</i>

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
<i>Evo ga opet. To traje veće mjesecima.</i>

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
Uspori, Patti. Gdje je?

10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
<i>U smeću mog susjeda.</i>

11
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
<i>Kažem ti, Andy, tužit ću ih.</i>

12
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
<i>Već sam te zvala.</i>

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
<i>Prazne svoje kante u moje dvorište,</i>
<i>a taj bandit podivlja.</i>

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
-Možda ima nizak šećer.
<i>-Molim?</i>

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
Pokazuje li znakove bjesnila?

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>Voliš li više mačke ili pse?</i>

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Tu sam neutralna, Patti. Što reći?

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
<i>Rekla sam ti da uzgajaju pitbullove?</i>

19
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
<i>Ima ih na desetke.</i>

20
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
<i>Zar ne trebaš dozvolu za te beštije?</i>

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
<i>Kolju bebe i takva sranja.</i>

22
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
<i>Halo?</i>

23
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
<i>Prokleta vlada.</i>

24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Sranje.

25
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
Sranje.

26
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
SRETAN ROĐENDAN
još brineš o mami?

27
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
ne bolje je hvala

28
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
vraćaš se u NY?

29
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
zašto - - ovdje bar ne plaćam stanarinu

30
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Dobro jutro. Kako vam mogu pomoći?

31
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Izgubio ga.

32
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Oprostite?

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Telefon.

34
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Upao.

35
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
Upao je u… Jebiga.

36
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Izgubili ste ga?

37
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Da. Upao je…

38
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
Upao je…

39
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
Isuse! Jebote!

40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
U redu je, dobro si.

41
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
Prošli mjesec, naredniče,
nisi mogao naći riječ za telefon.

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
Rekla bih da napreduješ.

43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Znam da je teško.

44
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Samo se želiš osjećati kao nekad.

45
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Idemo, udahni.

46
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Hajde.

47
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
I izdahni.

48
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
Dobro si.

49
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
U redu je.

50
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
-Idemo ispočetka.
-OK.

51
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
VOLIM SVOG TATU

52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
-Bok, dušo.
-Bok, mama.

53
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
Sretan ti rođendan!

54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
I to okrugli.

55
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
-Trideset.
-Ne podsjećaj me.

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Kako je na poslu?

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Uvijek isto.

58
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
Idemo li na ručak?

59
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Naravno.

60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Želiš li se presvući ili…

61
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Ne.

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
Ako ti je dosadno na poslu,
nađi nešto što te zanima.

63
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Mama.

64
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
Pokušavam reći da trebaš neki plan.

65
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
Želiš li se vratiti u školu,
ne čekaj još godinu.

66
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
Već si propustila jesenski rok.

67
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
Morala bih podići kredit.

68
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
Da, ali bar bi imala diplomu.

69
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Završila si?

70
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
Ne djeluješ sretno.

71
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Da sam znala da ćeš mi držati govor…

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
-Ne, pokušavam pomoći.
-Pa prestani.

73
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Žao mi je što ne znam što želim.

74
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Nisam samopouzdana kao ti.

75
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Andy.

76
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
Oduvijek si znala što želiš.

77
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Dobra si u svom poslu, ja nisam.

78
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Možda je tata bio sjeban.

79
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
Sigurno je nasljedno.

80
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
Jerry je bio pametan i duhovit
i obožavao te.

81
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
Da, govoriš o njemu,
no ničeg se ne mogu sjetiti.

82
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
Katkad poželim da je ovdje.

83
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
Mislim da si se navikla
osjećati depresivno.

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Znaš kako kažu? S poda ne možeš pasti.

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
-Čula si za podrume?
-I oni imaju pod.

86
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
To je zemlja.

87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
Samo druga riječ za pod.

88
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
U zemlju te zakopaju.

89
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Popričala bi s nekim?

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Jer ovo je zabavno?

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
-Mislim na psihijatra.
-Mama.

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Što? Ja ću platiti. Ovaj ček je za tebe.

93
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
-Za nešto uzbudljivo i zabavno.
-Dobro sam.

94
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Jesi li?

95
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
Teško je istovremeno
jesti i razuvjeriti te.

96
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Samo želim da odlučiš.

97
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
Možda želiš odlučiti umjesto mene?

98
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Poznaješ li onog dečka? Stalno te gleda.

99
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Ovdje sam jedina mlađa od 60?

100
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Nisam tako stara.

101
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
Znam da se nisi htjela vratiti kući.

102
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
Ja sam kriva za to.

103
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
Mama. Bila si bolesna.

104
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Vrati se u New York. Upoznavala si ljude…

105
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
Na tri honorarna posla?

106
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
Hoćeš li razmisliti o psihijatru?

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
Zašto? Dijagnozu si postavila.

108
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Prestani.

109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Volim te.

110
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
Laura?

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
Pametna si i lijepa.

112
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
Znam da ćeš pronaći svoj put.

113
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
Kako vas nismo vidjele?

114
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Betsy, bok. Kako si? Znaš moju Andy.

115
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Kako si, draga?

116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Ovo je Shelly.

117
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
-Bok.
-Bok.

118
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
Doista si čudotvorka.

119
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
-Tati je puno bolje.
-Izvrsno.

120
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Čak sam je uspjela pripremiti za odlazak.

121
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
-Medicina, zar ne?
-Da.

122
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
-Čestitam.
-Hvala.

123
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Ispričavam se.

124
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
Shelly razmišlja
o pedijatrijskoj onkologiji.

125
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
Znam da je rano, no nikad nije prerano.

126
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
To je krasno.

127
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
Da, znam.

128
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
Shelly?

129
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
-Isuse.
-Gospode Bože.

130
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
Bježi, Andy!

131
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Andy, dolje!

132
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
Odlazi.

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
<i>Oprostite, nisam razumjela.</i>

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
<i>Rekli ste „nevolja”?</i>

135
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
<i>Kako vam mogu pomoći?</i>

136
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
Diži se, policajko.

137
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Diži se!

138
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Radi svoj posao!

139
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
Gdje ti je jebeni pištolj?

140
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Ona…

141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
Ona nema pištolj.

142
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Nije policajka.

143
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
Samo radi za njih,
javlja se na telefon, pa…

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
Sad možeš ići.

145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Ti jebena lažna beskorisna kučko!

146
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Stani!

147
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Pucaj u mene.

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Andy, idi! Hajde, idi, Andy!

149
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
-Idi po pomoć!
-Jebi se!

150
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
<i>Ulica Baker 22…</i>

151
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Mama. Jesi li svjesna?

152
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Hladno mi je.

153
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
Sniježi li?

154
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Ne.

155
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
Vraća se.

156
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Hej, sigurna si.

157
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Mama?

158
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Jeste li dobro?

159
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
Žena, 52 godine,
ubodna rana na lijevoj ruci.

160
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Gubi svijest.

161
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
Andy?

162
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
Ne razgovaraj s njima.

163
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
S kim?

164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
S policijom.

165
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
Andy.

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
-Hej.
-Hej.

167
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
Još je na hitnoj.

168
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
Vidio sam je kad sam ušao.

169
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
Čekaju plastičnog kirurga.

170
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Hoće li biti dobro?

171
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Osjećate li da vam diram prste?

172
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
Jedva.

173
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
Kirurginja će svaki čas.

174
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
Hvala vam.

175
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}<i>Ubojica, bijelac 20-ih godina, mrtav je.</i>

176
00:13:51,580 --> 00:13:53,374
{\an8}Hej, slavni ste.

177
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}<i>…usmrtivši ga njegovim vlastitim oružjem.</i>

178
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}<i>Policija ne zna tko je ona,</i>
<i>no mještani poznaju Lauru Oliver,</i>

179
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}<i>logopetkinju i dugogodišnju</i>
<i>stanovnicu Belle Islea.</i>

180
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
<i>Klinička liječnica</i>
<i>u Domu veterana u Savanni,</i>

181
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
<i>Oliver je ozlijeđena tijekom borbe</i>
<i>i nalazi se na liječenju u ovoj bolnici.</i>

182
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}<i>Očevici je hvale na društvenim mrežama,</i>

183
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}<i>tvrde da je spasila mnoge živote.</i>

184
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
<i>Incident je šokirao stanovnike</i>
<i>ove mirne zajednice</i>

185
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
<i>s najnižom stopom zločina…</i>

186
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Trebala bi ići kući.

187
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
Dobro sam.

188
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Jedva stojiš na nogama.

189
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
Zvat ću te čim završi operacija.

190
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
Mama je bila posve nesuvisla…

191
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
Mislila je da sniježi
i rekla mi je da ne govorim…

192
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
Što je rekla tebi?

193
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
Andrea Oliver?

194
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
Ja sam narednica Wilson.

195
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Detektiv Shooltz.

196
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
PU Savannah.

197
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
Pomažemo Belle Isleu s istragom.

198
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Možemo li razgovarati nasamo?

199
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
Sad nije zgodno.

200
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
A vi ste?

201
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Andyn očuh, Gordon Oliver.

202
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
Kako vam je supruga?

203
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
Bivša supruga. Drži se, hvala.

204
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Gđice Oliver, možete li nam reći

205
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
što se dogodilo?

206
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Jeste li dobro?

207
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
Ona je… Cijelu je noć budna.

208
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
-Onda se to dogodilo. Očito je…
-Naravno, razumijem.

209
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
Kako bi bilo da vam ja kažem što znamo?

210
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Recite ako imate što dodati.

211
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Hoćemo li sjesti?

212
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Jeste li prepoznali ubojicu?

213
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
Nisam.

214
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
Ime mu je Jonah Helsinger. Ima 25 godina.

215
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
Mlada žena koju je ubio, Shelly Bernard,

216
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
nedavno je prekinula s njim.
To nije dobro prihvatio.

217
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Kriste.

218
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
Po iskazima svjedoka, čini se
da je Helsinger očekivao da ćete ga ubiti.

219
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Vidio je vašu uniformu
i htio vas iskoristiti da ga ubijete.

220
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
No budući da niste bili naoružani…

221
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
Vaša mama… Bogami, svaka joj čast.

222
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Je li služila u vojsci?

223
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Vidjeli ste snimku?

224
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
Netko je mislio da je važnije sve snimiti
nego poslati poruku hitnoj službi.

225
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
<i>-Trči! Idi po pomoć, Andy!</i>
<i>-Jebi se!</i>

226
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Kad je mama upotrijebila nož,
što je govorila?

227
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
Andy?

228
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
Mama! Jesi li dobro? Dugo si bila unutra.

229
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
-Bok, dušo.
-Bok.

230
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Gđo Oliver, ja sam narednica Wilson…

231
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
Oprostite, ne bih…

232
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
Samo deset minuta.

233
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
Ne, vrlo sam umorna.

234
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
Dogovorit ćemo sastanak
preko mog ureda, u redu?

235
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
Naravno.

236
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
-Čuvajte se.
-I vi.

237
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
Idemo natrag u sobu.

238
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Idem kući.

239
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Laura?

240
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
-Tek su te operirali.
-Mrzim bolnice, Gordone.

241
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
Tata, želi ići kući.

242
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
U redu.

243
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
Možeš li doći po nas na stražnji ulaz?
Ispred su novinari.

244
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
U redu.

245
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
Što si im rekla?

246
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
Ništa. Oni…
Htjeli su znati što se dogodilo.

247
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Ne volim ovoliko pozornosti.

248
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Da, odvedimo te odavde.

249
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
Ne. To neće ići.

250
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Nećeš se opet brinuti o meni.

251
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Smislit ćemo nešto.

252
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
Nisi se trebala vraćati.

253
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Mama, u redu je.

254
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Dwayne? Možeš li mi donijeti stvari?

255
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Naravno.

256
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
Idi, pričekaj Gordona, stižem za minutu.

257
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
Andy? Možeš li to učiniti?

258
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Mogu.

259
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
-Nevjerojatno, zar ne?
-Da.

260
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
-Da.
-Isuse…

261
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Da ne povjeruješ.

262
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
<i>Nije čudo da se snimka</i>
<i>širi društvenim mrežama.</i>

263
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
<i>Gledate tu ženu i jednostavno ne možete…</i>

264
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
Hvala, Dwayne.

265
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Dobro je. Spremni ste.

266
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Hvala vam.

267
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
Koje su ti lijekove dali?

268
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Možeš ostati kod Gordona.

269
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Molim?

270
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Barem za večeras.

271
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Neću te ostaviti samu.

272
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Gle, dovoljno smo dugo ovo odgađale.

273
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
Što smo odgađale?

274
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
Moraš se iseliti.

275
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
Mama, malo se zalijećeš.

276
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
Ne, ne slušaš me. Ozbiljna sam.

277
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Možemo li poslije o tome?

278
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
Ne. Moraš započeti svoj život,

279
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
-kakav god on bio.
-Shvaćam.

280
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
I želim da večeras odeš iz kuće. Samo…

281
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Oprosti, no to zvuči malo ludo.

282
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Briga me kako zvuči.

283
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Zašto to činiš?

284
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
-Zato što nisam…
-Zato…

285
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
-Zašto?
-Jer si odrasla!

286
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
I počni se tako ponašati.

287
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
-Ovo ide tu dolje?
-Da.

288
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Treba izaći svaki čas.

289
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
Da, snimili smo je kako odlazi.

290
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
<i>Malo se zna o Lauri Oliver,</i>

291
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
<i>ženi iz Georgije,</i>
<i>čije je junaštvo zaustavilo</i>

292
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
<i>smrtonosno divljanje jednog mladića.</i>

293
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
<i>Susjedi kažu da je Oliver</i>
<i>predana stručnjakinja</i>

294
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}<i>koja već desetljećima radi</i>
<i>u Domu veterana u Savanni</i>

295
00:21:10,686 --> 00:21:12,813
{\an8}<i>te usto pomaže zajednici.</i>

296
00:21:12,896 --> 00:21:16,525
{\an8}<i>Snimku njezina nevjerojatnog</i>
<i>sukoba s ubojicom</i>

297
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}<i>već je pogledalo pola milijuna ljudi.</i>

298
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}<i>Oliver se oporavlja</i>
<i>od ozljeda zadobivenih u napadu</i>

299
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}<i>i ne odgovara na zahtjeve novinara.</i>

300
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
<i>Pucnjava u Belle Isleu…</i>

301
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Jesi li gledao vijesti?

302
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
Imamo problem.

303
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
To je ona.

304
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Pazi.

305
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Skuhat ću ti čaj.

306
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
Trebaš se spakirati.

307
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Ti jebena lažna beskorisna kučko!

308
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
Eto ga.

309
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Trebaš li još nešto?

310
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Ne. Samo…

311
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
povedi Andy sa sobom.

312
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
Laura, dan ne može biti sjebaniji.

313
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
Znam.

314
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Onda joj nemoj još više otežavati.

315
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Pokušavam joj pomoći.

316
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
Sigurna si da je to najbolji način?

317
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Znala sam da taj dečko nešto smjera.

318
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
Vidjela sam mu u očima.

319
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
Ali Betsy je govorila kao navijena.

320
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
Zaustavila si ga.

321
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
Nema veze, sad je prekasno.

322
00:24:56,036 --> 00:24:56,870
Hej.

323
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Nazovi ih.

324
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Laku noć.

325
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
Odmori se.

326
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
Jadničci. Da se bar nije dogodilo.
#CrabShack

327
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
ŽIVOTI PLAVACA SU VAŽNI!
DRAGO MI JE DA JE ŽIVA

328
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
mama ima muda,
kći ih nije naslijedila

329
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
mama je faca!
Totalno je sjebala tog nejeba!

330
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
policija ne treba cure

331
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
jer se pogube
na prvi znak nevolje #crabshack

332
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Moraš jesti.

333
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
Prestani brinuti o meni.

334
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
Daj, nemoj da pijem sam.

335
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
Imaš li čašu?

336
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
Imam.

337
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
Kako je mama?

338
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
Mislim da će spavati.

339
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
Za tvoj rođendan.

340
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
Slavit ćemo neki drugi dan.

341
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
Trideseti je koma.

342
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
Ništa nisam učinila.

343
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
U restoranu.

344
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
Preživjela si. To je najvažnije.

345
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
Dispečer kaže da trebam savjetovanje.

346
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
Mama misli da trebam psihijatra.

347
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
Vidjela sam što je učinila, ali…

348
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
Ne čini se stvarnim.

349
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Tako se…

350
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Izolirala.

351
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
Prestrašena je, Andy.
Danas te skoro izgubila.

352
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
Ti si joj sve.

353
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
Zašto me onda izbacuje?

354
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
Znaš kako se nosi s… Zatvori se.

355
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Samo treba vremena.

356
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
Da. Daleko od mene.

357
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
Što kažeš na to da večeras dođeš k meni,

358
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
pa da sutra vidimo kako stoje stvari?

359
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
Moram spakirati par stvari.

360
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
OK, vratit ću se.

361
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
Imam bicikl, u redu je.

362
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
Sretan ti rođendan.

363
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Pojedi sendvič.

364
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
Čini se da će nevrijeme.

365
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
<i>Hladno mi je.</i>

366
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
<i>Sniježi li?</i>

367
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
GORDON
Sad sam te zvala

368
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
daj mi 5 minuta

369
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
Zaspala. Dobro sam. Ne čekaj me

370
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Sranje.

371
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Tko si ti?

372
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
Nije važno…

373
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Što želiš?

374
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
Nema se o čemu govoriti.

375
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
On ne želi tvoj novac.

376
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
-Paula te dobro procijenila.
-Paula Kunde…

377
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Umukni.

378
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Molim te, nemoj!

379
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
Molim te!

380
00:33:34,929 --> 00:33:35,888
{\an8}PRIMA: 112
SEABORNE…

381
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Andy!

382
00:34:09,422 --> 00:34:10,256
Andy!

383
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Ustani.

384
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
Ti… Dobro si.

385
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
Andy…

386
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
U redu je.

387
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
Andy!

388
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
U… U redu… U redu je.

389
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
Policija.

390
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
-O, Bože, zašto…
-Što?

391
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Dušo, jesi li zvala 112?

392
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
OK. Možeš li mi pomoći?

393
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
Možeš li…

394
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
Ondje su škare. Možeš li, molim te…

395
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
Vidiš li ih u mraku? Tamo su.

396
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Tako je. Dođi ovamo i prereži ovu traku.

397
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
Hvala ti.

398
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
OK, sad mu moraš pretražiti džepove.

399
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
Može? Možeš li?

400
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Možeš li mu pretražiti džepove?

401
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
Andy. Andrea, nemamo vremena.
Znam da ti to možeš.

402
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
Pretraži mu džepove.

403
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
Bože. Sranje, gdje je?

404
00:35:24,122 --> 00:35:24,956
Dobro je.

405
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
Hajde, dušo.

406
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
Daj mi telefon.

407
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Auto mu je sigurno blizu.

408
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Moraš ga pronaći

409
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
-i odvesti se u Carrollton.
-Što?

410
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
Imaš novac, telefon,
karticu za otključavanje.

411
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
U Carrolltonu je skladište,
zove se Get-Em-Go.

412
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Tražiš jedinicu 320, OK?

413
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
-Ne razumijem.
-320. Slušaš li?

414
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
-Ali zašto…
-Samo reci!

415
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
-Broj 320.
-Broj 320, tako je.

416
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
OK. Ondje imam auto. OK?

417
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Uzmi ga i kreni na sjever, sve do Mainea.

418
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
Pronađi motel u Camdenu i ostani tamo.

419
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Želim zvati Gordona.

420
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
-Gdje ti je telefon?
-U garaži.

421
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
-Ostavi ga.
-Molim? Zašto?

422
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Ne smiješ ni s kim razgovarati.

423
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Bez poziva, bez poruka. Ništa.

424
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
U autu ne rabi GPS.

425
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
I ne govori nikome gdje si
dok ne čuješ moj glas na ovom telefonu.

426
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
Što se zbiva? Zašto te htio ubiti?

427
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
-Objasnit ću kad te nazovem.
-Ne mogu u Maine.

428
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
Možeš! Samo dođi do Carrolltona
i vozi u Maine.

429
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
Što ćemo s policijom?

430
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
Bolje da nisi tu!

431
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
Gle, nazvat ću te čim bude sigurno.

432
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Kad mi čuješ glas,
možeš se vratiti kući. Jasno?

433
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Neću te ostaviti.

434
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Andrea Louise.

435
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
Volim te više od svega,
ali moraš mi vjerovati. OK?

436
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
Moraš ići.

437
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
Moraš ići.

438
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Jebiga.

439
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
DOBRO DOŠLI U BELLE ISLE

440
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
Prijevod titlova: Palma Roje

