1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
A NETFLIX SOROZATA

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
911. Miben segíthetek?

3
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
911. Miben segíthetek?

4
00:00:41,332 --> 00:00:43,126
911. Miben segíthetek?

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
<i>A kis rohadékok! Én mondom.</i>

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
Üdv, Patti! Késő van.

7
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
<i>A kukázó pandák megint itt randalíroznak.</i>

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
<i>Borogatják a kukákat.</i>
<i>Hónapok óta ez megy.</i>

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
Lassabban, Patti! Hol van a mosómedve?

10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
<i>A szomszéd kukájánál.</i>

11
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
<i>Én mondom, tutira feljelentem őket.</i>

12
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
<i>Már telefonáltam.</i>

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
<i>Kiöntik a szemetet a kertembe,</i>
<i>és a rohadékok ott bandáznak.</i>

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
- Talán alacsony a vércukra.
<i>- Mi?</i>

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
Nem veszett az állat?

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>Maga macskás vagy kutyás?</i>

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Egyik sem, Patti. Mit mondhatnék?

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
<i>Mondtam már, hogy rengeteg a pitbull?</i>

19
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
<i>Eszméletlen sok.</i>

20
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
<i>Nem kell engedély a tartásukhoz?</i>

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
<i>Ezek gyerekeket marcangolnak.</i>

22
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
<i>Halló?</i>

23
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
<i>Rohadt kormány!</i>

24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Basszus!

25
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
A francba!

26
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
BOLDOG SZÜLINAPOT
még vigyázni kell anyádra?

27
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
nem jobban van

28
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
visszajössz New Yorkba?

29
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
miért -
itt legalább nem kell lakbért perkálni

30
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Jó napot! Miben segíthetek?

31
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Elvesztettem.

32
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Tessék?

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
A telefonomat.

34
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Leesett.

35
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
Kiesett… Kiesett a… Basszus!

36
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Nincs meg a teló?

37
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Nincs meg, kiesett a…

38
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
Kiesett…

39
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
Jézusom! Bassza meg!

40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Minden rendben van.

41
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
Egy hónapja, őrmester,
még a telefon sem jutott eszébe.

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
Ez már haladás.

43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Tudom, hogy nehéz.

44
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Megint a régi akar lenni.

45
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Oké, lélegezzen!

46
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Rajta!

47
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
És felejtse el!

48
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
Minden rendben.

49
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
Nyugi!

50
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
- Kezdjük elölről!
- Oké.

51
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
SZERETLEK
APA

52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
- Szia, szívem!
- Szia, anya!

53
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
Boldog szülinapot!

54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
Kerek évforduló!

55
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
- Harminc!
- Ne is mondd!

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Milyen volt a meló?

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Semmi különös.

58
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
Áll még az ebéd?

59
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Persze.

60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Áttegyük vagy…

61
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Ne!

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
Ha unod a munkád,
keress valami izgalmasabbat!

63
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Anya!

64
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
Csak azt mondom, kell egy terv.

65
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
Ha tanulni akarsz, ne halogasd!

66
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
Az őszi szemesztert lekésted.

67
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
Csak újabb diákhitel.

68
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
De legalább lenne egy diplomád.

69
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Befejezted?

70
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
Nem tűnsz boldognak.

71
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Ha tudtam volna, hogy szónoklat is lesz…

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
- Csak segíteni akarok.
- Hagyjál!

73
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Bocs, hogy nem tudom,
mit kezdjek magammal.

74
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Nem mindenki ennyire magabiztos.

75
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Andy!

76
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
Mindig tudtad, mit akarsz.

77
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Segítőkész vagy, én meg nem.

78
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Talán apa volt a béna.

79
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
Örököltem.

80
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
Jerry okos volt és vicces, imádott téged.

81
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
Ezt mondogatod, de én nem emlékszem rá.

82
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
Néha jó lenne, ha itt lenne.

83
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
Nagyon hozzászoktál ahhoz,
hogy depis vagy.

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Tudod, mi van?
A padlóról nem lehet leesni.

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
- És az alagsor?
- Ott is van padló.

86
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
Az a földszint.

87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
Egy másik szó a padlóra.

88
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
A földben van a sír.

89
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Nem kéne szakember?

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Annyira gázos volt?

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
- Úgy értem, pszichológus.
- Anya!

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Mi van? Én állom. Itt van egy csekk.

93
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
- Költsd valamire, ami feldob!
- Jól vagyok.

94
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Igen?

95
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
Nehéz enni és nyugtatgatni is téged.

96
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Csak azt akarom, hogy dönts.

97
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
Biztos, nem akarsz helyettem dönteni?

98
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Ismered azt a fickót? Állandóan téged néz.

99
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Talán én vagyok egyedül 60 év alatti?

100
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Nem vagyok olyan öreg.

101
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
Tudod, hogy nem akartál hazajönni.

102
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
Miattam vagy itt.

103
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
Anya! Beteg lettél.

104
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Visszamehetsz New Yorkba.
Voltak ismerőseid…

105
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
A három fél állásba?

106
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
Nem akarsz szakemberhez fordulni?

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
Már felállítottad a diagnózist.

108
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Hagyd abba!

109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Szeretlek.

110
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
Laura!

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
Zseniális vagy és gyönyörű.

112
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
Biztos rátalálsz önmagadra.

113
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
Őrület, hogy nem vettük észre.

114
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Betsy, üdvözlöm! Ismeri a lányomat, Andyt.

115
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Hogy vagy, édesem?

116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Bemutatom Shellyt.

117
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
- Üdv!
- Helló!

118
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
Ön igazi csodatévő.

119
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
- Édesapám sokkal jobban van.
- Remek.

120
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Arra is volt időm,
hogy segítsek Shellynek.

121
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
- Orvosi egyetem?
- Igen.

122
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
- Gratulálok.
- Köszönöm.

123
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Bocsássanak meg!

124
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
Shelly gyermek-onkológus akar lenni.

125
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
Tudom, hogy ez korai,
de időben kell dönteni.

126
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
Fantasztikus!

127
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
Hát, igen.

128
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
Shelly!

129
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
- Jézusom!
- Te jó ég!

130
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
Fuss, Andy!

131
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Andy, bukj le!

132
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
Most!

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
<i>Bocs, megismételné?</i>

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
<i>Azt mondta: „Baj” van?</i>

135
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
<i>Miben segíthetek?</i>

136
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
Kelj fel, zsaru!

137
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Állj fel!

138
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Végezd a munkád!

139
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
Hol a fegyvered, baszd meg?

140
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Neki…

141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
Nincs fegyvere.

142
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Nem zsaru.

143
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
Csak ott dolgozik,
segélyhívásokat fogad, szóval…

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
Menjen el!

145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Te hasznavehetetlen kamu ribanc!

146
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Várjon!

147
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Engem lőjön le!

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Andy, menj! Fuss, Andy!

149
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
- Hozz segítséget!
- A kurva anyád!

150
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
<i>15 Baker 22…</i>

151
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Anya! Hallasz engem?

152
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Fázom.

153
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
Esik a hó?

154
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Nem.

155
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
Vissza fog jönni.

156
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Itt biztonságban vagy.

157
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Anya!

158
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Jól vagy?

159
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
Ötvenkét éves nő, bal kezén szúrt seb.

160
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Nincs teljesen magánál.

161
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
Andy!

162
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
Ne mondj nekik semmit!

163
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
Kiknek?

164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
A rendőröknek.

165
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
Andy!

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
- Szia!
- Szia!

167
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
Szia!

168
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
Anya a sürgősségin van.

169
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
Láttam őt, amikor bejöttem.

170
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
Várják a plasztikai sebészt.

171
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Rendbe fog jönni?

172
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Érzi az ujjait?

173
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
Alig.

174
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
Mindjárt itt a sebész.

175
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
Köszönöm.

176
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}<i>A húsz év körüli merénylő meghalt.</i>

177
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
{\an8}BELLE ISLE-I NŐ
VÉGZETT A…

178
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
{\an8}Híres lettél!

179
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}<i>…saját fegyverét fordította ellene.</i>

180
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}<i>Bár nem azonosították,</i>
<i>a helyiek szerint Laura Oliver az,</i>

181
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}<i>egy logopédus,</i>
<i>aki régóta él Belle Isle-on.</i>

182
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
<i>A Savannah-i Veterán Központ szakorvosa.</i>

183
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
<i>Oliver megsérült az incidens közben,</i>
<i>és jelenleg kórházban ápolják.</i>

184
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}<i>A szemtanúk dicsérik a közösségi médiában,</i>

185
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}<i>mondván, sokak életét mentette meg.</i>

186
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
<i>Az incidens nagyon megrázta</i>
<i>a csendes közösséget,</i>

187
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
<i>ahol a bűnözési ráta alacsony…</i>

188
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Andy, haza kéne menned!

189
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
Jól vagyok.

190
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Alig állsz a lábadon.

191
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
Felhívlak a műtét után.

192
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
Összefüggéstelenül beszélt.

193
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
Azt hitte havazik,
és kérte, ne mondjak semmit…

194
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
Mit mondott neked?

195
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
Andrea Oliver?

196
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
Wilson felügyelő vagyok.

197
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Ő Shoolz felügyelő.

198
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
Savannah-i rendőrség.

199
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
A Belle Isle-iaknak
segítünk a nyomozásban.

200
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Beszélhetnénk négyszemközt?

201
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
Nem igazán alkalmas.

202
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
És ön ki?

203
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Andy mostohaapja, Gordon Oliver.

204
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
Hogy van a felesége?

205
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
A volt feleségem. Megvan, kösz.

206
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Ms. Oliver, elmondaná, mi történt?

207
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
Csak mondja el!

208
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Jól van?

209
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
Egész éjjel fent volt.

210
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
- És akkor még ez is. Nyilván…
- Persze, megértem.

211
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
Mi lenne, ha mi mondanánk el, amit tudunk?

212
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Meglátja, van-e hozzáfűzni valója.

213
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Nem ülünk le?

214
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Ismerte a merénylőt?

215
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
Nem.

216
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
Jonah Helsingernek hívják. 25 éves.

217
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
A fiatal nő, Shelly Bernard,
akit a férfi lelőtt,

218
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
három héttel ezelőtt
szakított vele. Nem jól viselte.

219
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Jézusom!

220
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
A szemtanúk szerint, Helsinger
arra számított, hogy ön végez vele.

221
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Az egyenruha láttán remélte,
rendőri segítséggel lesz öngyilkos.

222
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
De mivel önnél nem volt fegyver…

223
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
Nem semmi, amit az anyja csinált.

224
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Katona volt?

225
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Látta a videót?

226
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
Valaki úgy döntött, fontosabb felvenni,
mint hívni a rendőrséget.

227
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
<i>- Fuss, Andy! Hozz segítséget!</i>
<i>- A kurva anyád!</i>

228
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Mit mondott az édesanyja,
amikor megkéselte?

229
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
Andy!

230
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
Anya! Jól vagy? Olyan sokáig voltál bent.

231
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
- Szia, aranyom!
- Szia!

232
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Ms. Oliver, Wilson nyomozó vagyok…

233
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
Elnézést, nem hiszem…

234
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
Csak tíz percet kérünk.

235
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
Nagyon fáradt vagyok.

236
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
Hívják fel az irodámat,
és kérjenek időpontot, jó?

237
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
Rendben.

238
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
- Minden jót!
- Önnek is!

239
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
Visszaviszlek a szobádba!

240
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Hazamegyek.

241
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Laura!

242
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
- Most hoztak ki a műtőből.
- Utálom a kórházat, Gordon.

243
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
Apa, haza akar menni.

244
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Rendben.

245
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
A hátsó kijáraton menjünk ki!
Elöl sok az újságíró.

246
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
Oké.

247
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
Mit mondtál nekik?

248
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
Semmit. Csak tudni akarták, mi történt.

249
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Nem kedvelem a feltűnést.

250
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Jól van, menjünk innen!

251
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
Nem. Erről szó sem lehet.

252
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Nem fogsz megint ápolni engem.

253
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Jól van, megoldjuk.

254
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
Nem kellett volna visszajönnöd.

255
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Anya, semmi gond.

256
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Dwayne! Ideadná a holmimat?

257
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Természetesen.

258
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
Te menj Gordonnal! Egy perc és jövök.

259
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
Andy! Nem hallod, mit mondtam?

260
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
De.

261
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
- Fantasztikus!
- Őrület!

262
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
- Igen.
- Elképesztő!

263
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Nem hiszem el.

264
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
<i>Nem csoda, hogy a videó virális lett.</i>

265
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
<i>Az ember nézi ezt a nőt, és nem hisz…</i>

266
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
Kösz, Dwayne.

267
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Jól van, minden rendben.

268
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Köszönöm.

269
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
Milyen gyógyszereket kaptál?

270
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Aludj Gordonnál!

271
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Mi?

272
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Legalább ma.

273
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Nem hagylak magadra.

274
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Nézd… Elég régóta halogatjuk a dolgot.

275
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
Mit?

276
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
El kell költöznöd.

277
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
Túl magabiztos vagy.

278
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
Nem figyelsz. Komolyan beszélek.

279
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Nem beszélhetnénk meg később?

280
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
A saját életedet kell élned,

281
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
- bármilyen is az.
- Értem.

282
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
Még ma este el kell menned. Mert…

283
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Bocsáss meg, de ez őrültségnek hangzik.

284
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Nem érdekel, minek hangzik.

285
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Miért csinálod ezt?

286
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
- Azért, mert…
- Mert te…

287
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
- Mi?
- Felnőtt ember vagy!

288
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
Viselkedj is úgy!

289
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
- Ezt idetegyük?
- Igen.

290
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Mindjárt itt lesz.

291
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
Sikerült felvenni a távozását.

292
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
<i>Keveset lehet tudni Laura Oliverről,</i>

293
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
<i>a georgiai nőről, akinek a hősiessége</i>

294
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
<i>megakadályozta a további tragédiát.</i>

295
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
<i>A helyiek</i>
<i>elkötelezett szakembernek tartják,</i>

296
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}<i>aki régóta dolgozik</i>
<i>a Savannah-i Veterán Központban,</i>

297
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
{\an8}<i>és jótékonykodik is.</i>

298
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
{\an8}GEORGIAI NŐ VÉGZETT A…

299
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
{\an8}<i>A merénylő elleni fellépéséről</i>
<i>készült videót</i>

300
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}<i>mér félmillióan látták.</i>

301
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}<i>Oliver, aki megsérült a támadás során,</i>

302
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}<i>nem hajlandó nyilatkozni.</i>

303
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
<i>A mai Belle Isle-i lövöldözés…</i>

304
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Láttad a híradót?

305
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
Gond van.

306
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
Ő az.

307
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Óvatosan!

308
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Csinálok egy teát.

309
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
Csomagolj össze!

310
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Te hasznavehetetlen kamu ribanc!

311
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
Tessék.

312
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Segíthetek még valamiben?

313
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Nem. Csak…

314
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
vidd magaddal Andyt!

315
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
Laura, ez a nap amúgy is kurva szar volt.

316
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
Tudom.

317
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Ne nehezítsd meg a lányod számára!

318
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Csak segíteni akarok.

319
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
És ez a legjobb módszer?

320
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Tudtam, hogy a srác készül valamire.

321
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
Láttam a szemében.

322
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
De Betsy csak dumált.

323
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
Megállítottad őt.

324
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
Már mindegy, úgyis késő.

325
00:24:56,036 --> 00:24:56,870
Hé!

326
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Hívd fel őket!

327
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Jó éjszakát!

328
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
Pihenj egy kicsit!

329
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
Szegénykéim! Úgy sajnálom őket. #CrabShack

330
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
BLUE LIVES MATTER!
ÖRÜLÖK, HOGY NEM LŐTTÉK LE

331
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
az anyának van vér a pucájában
a lánya nem örökölte

332
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
az anya király! Megszívatta az incelt

333
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
ezért ne legyenek zsaruk a csajok,

334
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
nem tudnak reagálni,
ha beüt a ménkű #crabshack

335
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Enned kell valamit.

336
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
Ne szolgálj ki engem!

337
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
Ne viccelj! Nehogy már egyedül igyak.

338
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
Van poharad?

339
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
Igen.

340
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
Hogy van anya?

341
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
Azt hiszem, elaludt.

342
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
A szülinapodra!

343
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
Majd máskor megünnepeljük.

344
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
Harmincnak lenni gáz.

345
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
Nem csináltam semmit.

346
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
Az étkezdében.

347
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
Túlélted. Csak ez számít.

348
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
Azt mondták, menjek tanácsadásra.

349
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
Anya szerint is kéne agyturkász.

350
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
Láttam, mit tett. de…

351
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
Nem tűnt valóságosnak.

352
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Mintha…

353
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Lefagyott volna.

354
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
Nagyon meg van rémülve.
Majdnem elveszített téged.

355
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
Te vagy a mindene.

356
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
Akkor miért akar kirúgni?

357
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
Tudod, hogy kezeli az ilyesmit.
Elzárkózik.

358
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Időre van szüksége.

359
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
Igen. Távol tőlem.

360
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
Mit szólsz ahhoz, ha ma nálam alszol,

361
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
és meglátjuk, holnap mi lesz?

362
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
Csak összeszedem a cuccom.

363
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
Jól van, visszajövök.

364
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
Bringával is mehetek.

365
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
Boldog szülinapot!

366
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Edd meg a szendvicset!

367
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
Pocsék idő van.

368
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
<i>Fázom.</i>

369
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
<i>Esik a hó?</i>

370
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
GORDON
Hívtalak

371
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
adj 5 percet

372
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
Elaludtam. Minden oké. Ne várj meg

373
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Basszus!

374
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Ki maga?

375
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
Az mindegy…

376
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Mit akar?

377
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
Nincs miről tárgyalni.

378
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
Nem a pénzed kell neki.

379
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
- Paulának igaza volt.
- Paula Kunde…

380
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Kuss!

381
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Kérem, ne!

382
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
Kérem!

383
00:34:07,378 --> 00:34:10,256
Andy!

384
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Kelj fel!

385
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
Minden rendben.

386
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
Andy…

387
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
Minden rendben.

388
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
Andy!

389
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
Nincs semmi baj.

390
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
A rendőrség.

391
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
- Jaj, miért…
- Mi?

392
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Hívtad a 911-et?

393
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
Jól van. Segíts nekem!

394
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
Légy szíves…

395
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
Ott van az olló, légy szíves…

396
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
Látod a sötétben? Ott van.

397
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Az az. Vágd le a ragasztószalagot!

398
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
Kösz.

399
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
Jó, most kutasd át a zsebeit!

400
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
Meg tudod csinálni?

401
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Légy szíves, kutasd át a zsebeit!

402
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
Andy, nincs sok időnk. Meg tudod csinálni.

403
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
Kutasd át!

404
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
Basszus, hol van?

405
00:35:24,122 --> 00:35:24,956
Oké.

406
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
Igyekezz, szívem!

407
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
Add ide a telóját!

408
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Itt lesz valahol a kocsija.

409
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Keresd meg,

410
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
- és menj Carrolltonba!
- Micsoda?

411
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
Itt van pénz, telefon és egy kulcs.

412
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
Carrolltonban van egy
Get-Em-Go nevű raktár.

413
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Megkeresed a 320-ast.

414
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
- Nem értem.
- 320. Figyelsz rám?

415
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
- De miért…
- Mondd utánam!

416
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
- A 320-as.
- 320, helyes.

417
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
Oké, van ott egy autóm. Érted?

418
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Szállj be és menj északra, Maine-be!

419
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
Keress egy motelt Camdenben,
és maradj ott!

420
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Felhívom Gordont.

421
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
- Hol a telód?
- A garázsban.

422
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
- Hagyd ott!
- De miért?

423
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Nem beszélhetsz senkivel.

424
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Se telefon, se SMS. Semmi.

425
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
A GPS-t se kapcsold be!

426
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
És senkinek ne mondd meg, hol vagy,
amíg fel nem hívtalak.

427
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
Miért? Miért akart bántani?

428
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
- Majd elmagyarázom.
- Nem mehetek Maine-be!

429
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
Dehogynem!
Menj Carrolltonba, és utána Maine-be!

430
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
És mi lesz a zsarukkal?

431
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
Jobb, ha nem vagy itt.

432
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
Felhívlak, ha biztonságos.

433
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Ha meghallod a hangom, hazajöhetsz. Érted?

434
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Nem hagylak itt.

435
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Andrea Louise!

436
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
Mindennél jobban szeretlek,
de bíznod kell bennem. Oké?

437
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
Menned kell!

438
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
Most menj!

439
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Bassza meg!

440
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
ÜDVÖZÖLJÜK
BELLE ISLE-ON

441
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
A feliratot fordította: Hegyi Júlia

