1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
911. Qual è l'emergenza?

3
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
911. Qual è l'emergenza?

4
00:00:41,332 --> 00:00:43,126
911. Qual è l'emergenza?

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
<i>È un pericolo pubblico, accidenti.</i>

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
Ciao, Patti. Ancora sveglia?

7
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
<i>Quel panda mangia-rifiuti fa solo danni.</i>

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
<i>È di nuovo qui. Ormai sono mesi.</i>

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
Calmati, Patti. Dov'è il procione?

10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
<i>Tra i rifiuti dei vicini.</i>

11
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
<i>Ora si beccano una denuncia, Andy.</i>

12
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
<i>Te lo dicevo.</i>

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
<i>Gettano qui le lattine</i>
<i>per la gioia di quella bestiaccia.</i>

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
- Forse ha la glicemia bassa.
<i>- Cosa?</i>

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
Mostra i sintomi della rabbia?

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>Preferisci i cani o i gatti?</i>

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Sono neutrale. Che posso farci?

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
<i>Ti ho detto che allevano pitbull?</i>

19
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
<i>Ne hanno una marea.</i>

20
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
<i>Non serve una licenza per possederli?</i>

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
<i>Fanno a pezzi i bambini, cazzo.</i>

22
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
<i>Pronto?</i>

23
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
<i>Governo di merda.</i>

24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Cazzo.

25
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
Merda.

26
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
TANTI AUGURI
STAI ANCORA BADANDO A TUA MADRE?

27
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
NO, STA MEGLIO, GRAZIE

28
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
ALLORA TORNI A NEW YORK?

29
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
PERCHÉ? ALMENO QUI SONO UNA FALLITA
CHE NON PAGA L'AFFITTO

30
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Buongiorno. Come posso aiutarla?

31
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Perso.

32
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Come, scusi?

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Cellulare.

34
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
È caduto.

35
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
È caduto nel… Cazzo.

36
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
L'ha perso?

37
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Sì. È caduto… È…

38
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
È caduto…

39
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
Porca puttana. Cazzo!

40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Va tutto bene.

41
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
Un mese fa, sergente,
non ricordava la parola "cellulare".

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
Sta facendo progressi.

43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
So che è difficile.

44
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Vorrebbe solo tornare quello di prima.

45
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Un bel respiro.

46
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Avanti.

47
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
Ora espiri.

48
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
Va tutto bene.

49
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
È tutto a posto.

50
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
- Riproviamo.
- Sì.

51
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
VOGLIO BENE AL MIO PAPÀ

52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
- Ciao, tesoro.
- Ciao, mamma.

53
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
Buon compleanno!

54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
Bel traguardo.

55
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
- 30.
- Non me lo ricordare.

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Com'è andata?

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Come al solito.

58
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
Pranziamo fuori?

59
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Certo.

60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Ti cambi o…

61
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
No.

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
Se al lavoro ti annoi,
trova qualcosa che t'interessi.

63
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Mamma.

64
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
Insomma, ti serve un piano.

65
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
Se vuoi tornare a studiare, non aspettare.

66
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
Hai già mancato una scadenza.

67
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
Avrei solo altri debiti.

68
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
Sì, ma anche una laurea.

69
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Hai finito?

70
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
Non ti vedo felice.

71
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Se avessi saputo di questa imboscata…

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
- Voglio solo aiutarti.
- Smettila.

73
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Scusa se non so
cosa voglio fare nella vita.

74
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Non siamo tutti decisi come te.

75
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Andy.

76
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
Tu hai sempre saputo cosa fare.

77
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Sei brava ad aiutare gli altri, io no.

78
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Forse era papà il fallito.

79
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
Avrò preso da lui.

80
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
Jerry era intelligente e spiritoso,
e ti adorava.

81
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
Me lo dici sempre,
ma io non ricordo niente di lui.

82
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
A volte vorrei che fosse qui.

83
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
Forse ti sei abituata alla tristezza.

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Sai come si dice?
Non si può cadere dal pavimento.

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
- C'è il seminterrato.
- Che ha il pavimento.

86
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
Quello è il suolo.

87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
È come un pavimento.

88
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
No, è come sottoterra.

89
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Parlerai con qualcuno?

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Per divertirmi come ora?

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
- Intendo uno psicologo.
- Mamma.

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Posso pagartelo io. L'assegno è per te.

93
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
- Per qualcosa di divertente.
- Sto bene.

94
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Davvero?

95
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
È difficile rassicurarti mentre mangio.

96
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Devi solo deciderti.

97
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
Sicura di non voler decidere per me?

98
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Conosci quel ragazzo? Non fa che fissarti.

99
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Perché sono l'unica sotto i 60 anni?

100
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Non sono così vecchia.

101
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
So che non volevi tornare a casa.

102
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
Sei qui per colpa mia.

103
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
Mamma. Eri malata.

104
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Torna a New York.
Ti stavi facendo degli amici…

105
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
Torno a fare tre lavori?

106
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
Rifletterai sullo psicologo?

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
Perché? Mi hai già analizzata tu.

108
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Smettila.

109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Ti voglio bene.

110
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
Laura?

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
Sei intelligente e bellissima.

112
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
So che troverai la tua strada.

113
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
Assurdo, non ti avevo vista.

114
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Betsy, ciao. Conosci mia figlia Andy.

115
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Come stai, tesoro?

116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Lei è Shelly.

117
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
- Ciao.
- Ciao.

118
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
Fai davvero miracoli.

119
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
- Mio padre sta molto meglio.
- Bene.

120
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Ho potuto aiutare Shelly a prepararsi.

121
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
- Studierai medicina?
- Sì.

122
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
- Congratulazioni.
- Grazie.

123
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Con permesso.

124
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
Shelly stava pensando
a oncologia pediatrica.

125
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
So che è ancora presto, ma il tempo vola.

126
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
È fantastico.

127
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
Sì, lo so.

128
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
Shelly?

129
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
- Cazzo.
- Oddio.

130
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
Scappa, Andy!

131
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Andy, a terra!

132
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
Vai.

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
<i>Scusa, non ho capito.</i>

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
<i>Hai detto "guai"?</i>

135
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
<i>Come posso aiutarti?</i>

136
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
In piedi, sbirro.

137
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Alzati!

138
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Fa' il tuo dovere!

139
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
Dov'è la tua cazzo di pistola?

140
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Lei…

141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
Lei non ce l'ha.

142
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Non è un'agente.

143
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
Lavora al centralino della polizia,

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
quindi puoi andartene.

145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Puttana fasulla e inutile del cazzo!

146
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Aspetta!

147
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Spara a me.

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Andy, vai! Vai adesso!

149
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
- Chiedi aiuto!
- Vaffanculo!

150
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
<i>15 Baker 22…</i>

151
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Mamma. Mi senti?

152
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Ho freddo.

153
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
Sta nevicando?

154
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
No.

155
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
Lui tornerà.

156
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Ehi, sei al sicuro.

157
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Mamma?

158
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Sta bene?

159
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
Donna di 52 anni,
taglio alla mano sinistra.

160
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Sempre meno cosciente.

161
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
Andy?

162
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
Non dirgli niente.

163
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
A chi?

164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
Alla polizia.

165
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
Andy.

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
- Ciao.
- Ciao.

167
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
Ehi.

168
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
È al pronto soccorso.

169
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
L'ho vista mentre entravo.

170
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
Aspettano il chirurgo plastico.

171
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Se la caverà?

172
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Sente qualcosa alle dita?

173
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
A malapena.

174
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
Il chirurgo sta arrivando.

175
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
Grazie.

176
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}<i>L'aggressore, sulla ventina, è morto.</i>

177
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
{\an8}DONNA FERMA AGGRESSORE

178
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
{\an8}Ehi, è famosa.

179
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}<i>…l'ha colpito con la sua stessa arma.</i>

180
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}<i>La polizia non l'ha identificata,</i>
<i>ma si tratta di Laura Oliver,</i>

181
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}<i>logopedista che vive a Belle Isle</i>
<i>da molto tempo.</i>

182
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
<i>Terapista al centro veterani di Savannah,</i>

183
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
<i>la Oliver si trova ora in ospedale</i>
<i>in seguito alle ferite riportate.</i>

184
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}<i>I testimoni la acclamano sui social,</i>

185
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}<i>affermando che ha salvato molte vite.</i>

186
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
<i>L'incidente ha scioccato</i>
<i>la tranquilla comunità,</i>

187
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
<i>col minor tasso di criminalità…</i>

188
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Andy, torna a casa.

189
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
Sto bene.

190
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Andrea, non ti reggi in piedi.

191
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
Ti chiamo a intervento finito.

192
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
La mamma diceva cose sconnesse.

193
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
Credeva che stesse nevicando
e mi ha detto di non parlare…

194
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
A te cosa ha detto?

195
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
Andrea Oliver?

196
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
Sono il sergente Wilson.

197
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Il detective Shooltz.

198
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
Polizia di Savannah.

199
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
Diamo una mano ai colleghi di Belle Isle.

200
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Possiamo parlare in privato?

201
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
Non è un buon momento.

202
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
Lei sarebbe…

203
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Il patrigno di Andy, Gordon Oliver.

204
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
Come sta sua moglie?

205
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
Ex moglie. Se la caverà, grazie.

206
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Sig.ra Oliver, ci racconti tutto.

207
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
Che cosa è successo?

208
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Si sente bene?

209
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
È stata sveglia tutta la notte.

210
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
- Poi è successo questo casino…
- Ma certo, capisco.

211
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
Allora le dico io quello che sappiamo.

212
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Se vuole, può aggiungere qualcosa.

213
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Ci sediamo?

214
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Ha riconosciuto l'aggressore?

215
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
No.

216
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
Si chiama Jonah Helsinger, 25 anni.

217
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
La ragazza a cui ha sparato,
Shelly Bernard,

218
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
l'aveva lasciato tre settimane fa.
Lui l'aveva presa male.

219
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Cazzo.

220
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
Secondo i testimoni,
Helsinger voleva che lo uccidesse lei.

221
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Ha visto l'uniforme
e voleva farsi uccidere dalla polizia.

222
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
Ma dato che lei non era armata…

223
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
Sua madre è stata straordinaria.

224
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Era nell'esercito?

225
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Ha visto il video?

226
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
Qualcuno ha pensato di fare un video
invece che inviare un messaggio al 911.

227
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
<i>- Vai. Chiedi aiuto! Andy, vai!</i>
<i>- Vaffanculo!</i>

228
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Cosa ha detto sua madre
mentre usava il coltello?

229
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
Andy?

230
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
Mamma! Stai bene? Non uscivi più.

231
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
- Ciao, tesoro.
- Ciao.

232
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Sig.ra Oliver, sono il sergente Wilson…

233
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
Mi scusi, non credo…

234
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
Bastano dieci minuti.

235
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
No, sono sfinita.

236
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
La farò contattare
per un appuntamento, d'accordo?

237
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
Certo.

238
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
- Buona giornata.
- A lei.

239
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
Ti accompagno in camera.

240
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Torno a casa.

241
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Laura?

242
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
- Hai subito un intervento.
- Detesto gli ospedali.

243
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
Papà, vuole andare a casa.

244
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Va bene.

245
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
Puoi portare l'auto sul retro?
L'entrata è piena di giornalisti.

246
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
Va bene.

247
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
Cosa gli hai detto?

248
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
Niente. Volevano solo sapere
cosa era successo.

249
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Non mi piace questa attenzione.

250
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Sì, andiamo via da qui.

251
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
No. Così non va.

252
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Non ti prenderai di nuovo cura di me.

253
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Penseremo a qualcosa.

254
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
Non saresti dovuta tornare.

255
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Mamma, va tutto bene.

256
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Dwayne, puoi portarmi le mie cose?

257
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Certo.

258
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
Vai da Gordon. Vi raggiungo tra un minuto.

259
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
Andy? Pensi di farcela?

260
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Sì.

261
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
- Non è assurdo?
- Pazzesco.

262
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
- Già.
- Però che spavento.

263
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Non riesco a crederci.

264
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
<i>Per forza è diventato virale.</i>

265
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
<i>Vedi questa donna e non puoi…</i>

266
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
Grazie, Dwayne.

267
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Bene. Sono pronta.

268
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Grazie.

269
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
Quali farmaci devi prendere?

270
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Puoi dormire da Gordon.

271
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Cosa?

272
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Almeno per stanotte.

273
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Non ti lascio da sola.

274
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Rimandiamo la cosa da troppo tempo.

275
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
Di che parli?

276
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
Non puoi vivere con me.

277
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
Non dobbiamo parlarne ora.

278
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
Non mi stai ascoltando. Dico sul serio.

279
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Possiamo discuterne dopo?

280
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
No, devi cominciare a vivere,

281
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
- comunque tu voglia.
- Ok.

282
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
E ti voglio fuori da casa mia stanotte.

283
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Scusa, ma non mi sembri lucida.

284
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Non me ne frega niente.

285
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Perché fai così?

286
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
- È perché non ho…
- Perché tu…

287
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
- Cosa?
- Sei adulta!

288
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
Comportati di conseguenza.

289
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
- Questi vanno laggiù?
- Sì.

290
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Sarà qui a momenti.

291
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
L'abbiamo ripresa mentre usciva.

292
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
<i>Non sappiamo molto di Laura Oliver,</i>

293
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
<i>la donna della Georgia</i>
<i>il cui eroismo ha impedito</i>

294
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
<i>una strage ben peggiore stamattina.</i>

295
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
<i>Secondo i vicini,</i>
<i>è una terapista impegnata</i>

296
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}<i>che lavora da decenni</i>
<i>al centro veterani di Savannah</i>

297
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
{\an8}<i>e si dedica al volontariato.</i>

298
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
{\an8}DONNA FERMA AGGRESSORE

299
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
{\an8}<i>Il video dello straordinario scontro</i>
<i>con l'aggressore</i>

300
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}<i>ha già raggiunto</i>
<i>mezzo milione di visualizzazioni.</i>

301
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}<i>La Oliver, che si sta riprendendo</i>
<i>dalle ferite riportate,</i>

302
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}<i>al momento non concederà interviste.</i>

303
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
<i>La sparatoria di Belle Isle…</i>

304
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Hai visto il notiziario?

305
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
Abbiamo un problema.

306
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
È lei.

307
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Attenta.

308
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Ti preparo un tè.

309
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
Fa' le valigie.

310
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Puttana fasulla e inutile del cazzo!

311
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
Ecco fatto.

312
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Ti serve altro?

313
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
No, però…

314
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
porta Andy a casa tua.

315
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
Laura, è già una giornata di merda.

316
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
Lo so.

317
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Non rendergliela ancora più difficile.

318
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Sto cercando di aiutarla.

319
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
Sicura che sia il modo migliore?

320
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Quel ragazzo stava per fare qualcosa.

321
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
L'ho capito dallo sguardo.

322
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
Ma Betsy continuava a blaterare.

323
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
L'hai fermato.

324
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
Non importa, ormai è troppo tardi.

325
00:24:56,036 --> 00:24:56,870
Ehi.

326
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Chiamali.

327
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Buonanotte.

328
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
Cerca di riposare.

329
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
POVERETTI. VORREI CHE NON FOSSE SUCCESSO.

330
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
LA VITA DEI POLIZIOTTI CONTA!
SONO FELICE CHE SIA VIVA

331
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
LA MADRE HA LE PALLE,
LA FIGLIA NON HA PRESO DA LEI

332
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
CHE MAMMA CAZZUTA!
HA SOTTOMESSO QUELL'INCEL

333
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
NIENTE DONNE IN POLIZIA

334
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
AL PRIMO PROBLEMA, VANNO NEL PANICO

335
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Devi mangiare.

336
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
Non pensare a me.

337
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
Dai, non farmi bere da solo.

338
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
Hai un bicchiere?

339
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
Sì.

340
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
Come sta la mamma?

341
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
Riuscirà a dormire.

342
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
Al tuo compleanno.

343
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
Festeggeremo un altro giorno.

344
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
Che schifo i 30.

345
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
Non ho reagito.

346
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
Al ristorante.

347
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
Sei sopravvissuta. Non conta altro.

348
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
Al lavoro vogliono che veda uno psicologo.

349
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
La mamma già lo pensava.

350
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
Ho visto quello che ha fatto, ma…

351
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
non mi sembra vero.

352
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Lei è così…

353
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Distante.

354
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
Ha paura, Andy. Ti ha quasi persa oggi.

355
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
Tu sei tutto per lei.

356
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
Allora perché mi caccia di casa?

357
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
Sai come reagisce tua madre…
Si chiude in se stessa.

358
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Le serve tempo.

359
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
Sì. Lontano da me.

360
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
Che ne dici di dormire da me stanotte?

361
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
Domani vediamo come va.

362
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
Devo solo prendere delle cose.

363
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
Ok, torno dopo.

364
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
Ho la bici, non serve.

365
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
Buon compleanno.

366
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Mangia il panino.

367
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
Credo proprio che pioverà.

368
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
<i>Ho freddo.</i>

369
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
<i>Sta nevicando?</i>

370
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
GORDON - TI HO CERCATO

371
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
DAMMI CINQUE MINUTI

372
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
MI ERO ADDORMENTATA.
STO BENE. NON ASPETTARMI

373
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Cazzo.

374
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Chi sei?

375
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
Non ha importanza…

376
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Cosa vuoi?

377
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
Non c'è niente di cui parlare.

378
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
Lui non vuole i tuoi soldi.

379
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
- Paula aveva ragione su di te.
- Paula Kunde…

380
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Sta' zitta.

381
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Ti prego, no!

382
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
Ti prego!

383
00:33:34,929 --> 00:33:35,888
{\an8}UOMO ARMATO…

384
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Andy!

385
00:34:09,422 --> 00:34:10,256
Andy!

386
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Alzati.

387
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
Va tutto bene.

388
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
Andy, va…

389
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
Va tutto bene.

390
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
Andy!

391
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
Sta' tranquilla.

392
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
La polizia.

393
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
- Oddio, perché…
- Come?

394
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Amore, hai chiamato il 911?

395
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
Ok. Mi aiuti?

396
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
Puoi…

397
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
Lì ci sono delle forbici, puoi prenderle…

398
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
Le vedi al buio? Sono proprio lì.

399
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Brava. Ok, vieni qui e taglia il nastro.

400
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
Grazie.

401
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
Ora devi controllargli le tasche.

402
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
Va bene? Ce la fai?

403
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Puoi controllargli le tasche?

404
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
Andy. Andrea, non c'è molto tempo.
Puoi farcela.

405
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
Controllagli le tasche.

406
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
Cazzo, dov'è?

407
00:35:24,122 --> 00:35:24,956
Va bene.

408
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
Forza, tesoro.

409
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
Il suo cellulare.

410
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Avrà lasciato l'auto qui vicino.

411
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Devi trovarla

412
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
- e andare a Carrollton.
- Cosa?

413
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
Qui ci sono dei soldi,
un cellulare e una tessera.

414
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
A Carrollton,
c'è un deposito chiamato Get-Em-Go.

415
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Devi cercare l'unità 320.

416
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
- Non capisco.
- 320. Mi stai ascoltando?

417
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
- Ma perché…
- Dillo e basta!

418
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
- 320.
- Brava.

419
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
Lì ho una macchina, ok?

420
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Prendila e vai a nord, nel Maine.

421
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
Trova un motel a Camden e resta lì.

422
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Voglio chiamare Gordon.

423
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
- Il cellulare?
- In garage.

424
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
- Lascialo lì.
- Perché?

425
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Non puoi parlare con nessuno.

426
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Niente chiamate o messaggi.

427
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
E niente GPS in auto.

428
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
Non dire a nessuno dove ti trovi
finché non ti chiamerò a questo numero.

429
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
Perché voleva farti del male?

430
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
- Te lo dirò dopo.
- Non posso andare nel Maine.

431
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
Sì, invece!
Vai a Carrollton e poi nel Maine.

432
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
E la polizia?

433
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
È meglio che non ti trovi qui!

434
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
Ti chiamerò appena saremo al sicuro.

435
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Quando sentirai la mia voce,
potrai tornare a casa, ok?

436
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Io non ti lascio.

437
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Andrea Louise.

438
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
Ti amo più di ogni altra cosa,
ma devi fidarti di me.

439
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
Devi andare.

440
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
Vai.

441
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Cazzo.

442
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
BENVENUTI A BELLE ISLE

443
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
Sottotitoli: Elisa Nolè

