1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
SEBUAH SIRI NETFLIX

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
911. Apa kecemasan anda?

3
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
911. Apa kecemasan anda?

4
00:00:41,332 --> 00:00:43,126
911. Apa kecemasan anda?

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
<i>Saya nak cakap, memang jahat.</i>

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
Hei, Patti. Belum tidur.

7
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
<i>Rakun itu merosakkan kejiranan.</i>

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
<i>Sekali lagi. Sudah berbulan begini.</i>

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
Di mana awak nampak rakun itu?

10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
<i>Tong sampah jiran saya.</i>

11
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
<i>Saya akan saman mereka tanpa belas, Andy.</i>

12
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
<i>Saya ada telefon.</i>

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
<i>Mereka buang tin di tempat saya</i>
<i>dan haiwan itu meliar.</i>

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
- Mungkin sebab kurang gula darah.
- <i>Apa?</i>

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
Haiwan itu ada tunjuk tanda rabis?

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>Awak pencinta kucing atau anjing?</i>

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Saya neutral, Patti. Terimalah.

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
<i>Ada saya cerita mereka juga bela anjing?</i>

19
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
<i>Mesti berdozen-dozen.</i>

20
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
<i>Nak bela anjing kena ada lesen, bukan?</i>

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
<i>Maksud saya, anjing itu gigit bayi.</i>

22
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
<i>Helo?</i>

23
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
<i>Kerajaan tak guna.</i>

24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Tak guna.

25
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
Tak guna.

26
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
SELAMAT HARI JADI
MASIH JAGA MAK AWAK?

27
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
TAK, DIA DAH SEMBUH

28
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
AWAK AKAN BALIK KE NYC?

29
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
KENAPA? DI SINI SAYA TAK PERLU BAYAR SEWA

30
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Selamat pagi. Boleh saya bantu?

31
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Dah hilang.

32
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Maaf?

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Telefon.

34
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Dah terjatuh.

35
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
Terjatuh dalam… Tak guna.

36
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Hilang telefon?

37
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Ya, telefon terjatuh…

38
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
Terjatuh…

39
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
Tuhan. Tak guna!

40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Awak okey.

41
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
Bulan lepas, Sarjan,
awak tak dapat sebut telefon.

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
Itu satu kemajuan.

43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Saya tahu memang sukar.

44
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Awak nak kembali kepada diri asal.

45
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Okey, tarik nafas.

46
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Ayuh.

47
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
Dan lepaskan.

48
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
Awak okey.

49
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
Awak tak apa-apa.

50
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
- Mari ulang.
- Okey.

51
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
SAYA SAYANG AYAH SAYA

52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
- Hei, sayang.
- Hei, mak.

53
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
Selamat hari jadi!

54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
Umur yang penting.

55
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
- 30.
- Jangan ingatkan saya.

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Syif kamu okey?

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Macam biasa.

58
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
Boleh makan sama?

59
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Boleh.

60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Kamu nak tukar baju atau…

61
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Tak.

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
Kalau bosan di pejabat,
cari sesuatu yang lebih seronok.

63
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Mak.

64
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
Maksud mak, buat rancangan.

65
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
Kalau nak sambung belajar,
jangan tunggu lagi.

66
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
Kamu terlepas tarikh musim luruh.

67
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
Nak kena pinjam duit lagi.

68
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
Sekurang-kurangnya ada ijazah.

69
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Dah selesai?

70
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
Kamu macam sedih.

71
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Kalau saya tahu mak nak membebel…

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
- Tak, mak nak bantu.
- Jangan.

73
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Maaflah sebab saya tiada hala tuju hidup.

74
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Tak semua orang sempurna macam mak.

75
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Andy.

76
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
Mak ada matlamat hidup.

77
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Mak cekap bantu orang, saya tak pandai.

78
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Mungkin sebab ayah.

79
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
Saya mesti warisinya.

80
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
Jerry bijak dan lucu, dia sayang kamu.

81
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
Ya, itu cakap mak.
Saya tak ingat apa-apa pun.

82
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
Ada ketikanya saya nak ayah ada.

83
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
Mak rasa kamu dah terbiasa kecewa.

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Bak kata orang, benda betul takkan silap.

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
- Bilik bawah tanah?
- Tetap ada lantai.

86
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
Itu tapaknya.

87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
Tapak cuma sinonim untuk lantai.

88
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
Tapak itu umpama lubang kubur.

89
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Nak jumpa orang lain?

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Sebab ini dah bosan?

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
- Maksud mak ahli terapi.
- Mak.

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Apa? Ibu boleh bayar. Cek ini untuk awak.

93
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
- Untuk sesuatu yang menarik.
- Saya okey.

94
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Betul?

95
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
Susah nak makan dan yakinkan mak serentak.

96
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Mak cuma nak kamu buat keputusan.

97
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
Betul mak tak nak buatkan?

98
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Kamu kenal jejaka itu?
Dia asyik memandang kamu.

99
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Saya saja di sini bawah 60 tahun?

100
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Mak taklah setua itu.

101
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
Mak tahu kamu tak mahu pulang.

102
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
Salah mak kamu terperap.

103
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
Mak sakit tempoh hari.

104
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Kamu boleh pulang ke New York.
Kenal orang…

105
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
Balik dan buat tiga kerja?

106
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
Pertimbangkan tentang rundingan itu.

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
Kenapa? Mak dah berikan diagnosis.

108
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Hentikan.

109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Mak sayang kamu.

110
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
Laura?

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
Kamu bijak dan jelita.

112
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
Mak tahu kamu akan temukan jalannya.

113
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
Tak sangka kami tak nampak awak.

114
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Hai, Betsy. Apa khabar? Anak saya, Andy.

115
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Apa khabar, sayang?

116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Ini Shelly.

117
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
- Hei.
- Hai.

118
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
Awak memang seorang penyembuh.

119
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
- Ayah saya makin baik.
- Bagus.

120
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Saya juga sempat buat persediaan Shelly.

121
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
- Perubatan?
- Ya, puan.

122
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
- Ya, tahniah.
- Terima kasih.

123
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Ya, saya minta diri.

124
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
Shelly nak belajar
kajian kanser kanak-kanak.

125
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
Saya tahu masih awal, saja bersedia.

126
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
Baguslah.

127
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
Ya, saya tahu.

128
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
Shelly?

129
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
- Tuhan.
- Ya Tuhan.

130
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
Lari, Andy!

131
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Andy, tunduk!

132
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
Pergi.

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
<i>Maaf, saya tak faham.</i>

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
<i>Awak kata, "masalah"?</i>

135
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
<i>Boleh saya bantu?</i>

136
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
Bangun, polis.

137
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Bangun!

138
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Buat tugas awak!

139
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
Mana pistol awak?

140
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Dia…

141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
Dia tiada pistol.

142
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Dia bukan polis.

143
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
Dia bekerja untuk mereka,
jawab telefon. Jadi…

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
Awak boleh pergi sekarang.

145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Wanita tak guna!

146
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Tunggu!

147
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Tembak saya.

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Andy, pergi! Pergi, Andy!

149
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
- Dapatkan bantuan!
- Tak guna!

150
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
<i>15 Baker 22…</i>

151
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Mak masih sedar?

152
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Mak sejuk.

153
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
Salji turunkah?

154
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Tak.

155
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
Dia datang balik.

156
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Hei, mak dah selamat.

157
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Mak?

158
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Awak okey?

159
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
Wanita 52 tahun,
luka tikam pada tangan kiri.

160
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Tahap kesedaran menurun.

161
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
Andy?

162
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
Jangan cakap dengan mereka.

163
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
Siapa?

164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
Polis.

165
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
Andy.

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
- Hei.
- Hei.

167
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
Hei.

168
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
Mak masih di ER.

169
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
Ya, ayah nampak dia tadi.

170
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
Mereka tunggu pakar bedah plastik.

171
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Mak akan selamat?

172
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Boleh rasa saya sentuh jari puan?

173
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
Sedikit.

174
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
Pakar bedah tiba nanti.

175
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
Terima kasih.

176
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}<i>Si penembak, lelaki 20-an sudah mati.</i>

177
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
{\an8}WANITA BELLE ISLE SEKAT PENEMBAK

178
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
{\an8}Awak terkenal.

179
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}<i>…yang menembak dirinya sendiri.</i>

180
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}<i>Meskipun belum dikenal pasti,</i>
<i>penduduk setempat kata dia Laura Oliver,</i>

181
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}<i>patologi bahasa pertuturan</i>
<i>dan penduduk lama Belle Isle.</i>

182
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
<i>Doktor di Pusat Hal Ehwal</i>
<i>Veteran Savannah,</i>

183
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
<i>Oliver tercedera</i>
<i>dan kini dirawat di hospital ini.</i>

184
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}<i>Saksi memuji Oliver di media sosial,</i>

185
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}<i>kata dia selamatkan banyak nyawa.</i>

186
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
<i>Insiden ini mengejutkan</i>
<i>penduduk komuniti ini</i>

187
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
<i>dengan kadar kes jenayah terendah.</i>

188
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Andy, baliklah.

189
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
Saya okey.

190
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Kamu nak berdiri pun tak larat.

191
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
Ayah akan telefon selepas pembedahan.

192
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
Mak macam tak waras. Dia…

193
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
Dia ingat salji turun
dan minta saya jangan cakap…

194
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
Apa mak cakap?

195
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
Andrea Oliver?

196
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
Saya Detektif Sarjan Wilson.

197
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Ini Detektif Shooltz.

198
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
Jabatan Polis Savannah.

199
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
Kami bantu pihak Belle Isle
siasat kejadian ini.

200
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Boleh kita cakap sekejap?

201
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
Tak kena masanya.

202
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
Encik siapa?

203
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Bapa tiri Andy, Gordon Oliver.

204
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
Bagaimana keadaan isteri encik?

205
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
Bekas isteri. Dia bertahan.

206
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Cik Oliver, sudi ceritakan kepada kami.

207
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
Beritahu saja apa jadi.

208
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Awak okey?

209
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
Semalaman dia tak tidur.

210
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
- Kemudian ini terjadi. Tentulah dia…
- Saya faham.

211
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
Apa kata kami dulu yang cerita?

212
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Kalau ada nak tambah, silakan.

213
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Nak duduk?

214
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Awak kenal penembak itu?

215
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
Tak.

216
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
Namanya Jonah Helsinger, 25 tahun.

217
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
Nampaknya mangsa, Shelly Bernard,

218
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
berpisah dengannya 3 minggu lalu.
Dia tak dapat terima.

219
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Ya Tuhan.

220
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
Kata saksi, Helsinger seperti nak
awak membunuhnya.

221
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Dia nampak seragam awak,
mungkin akan dibunuh polis.

222
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
Oleh sebab awak tak bersenjata…

223
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
Tindakan emak awak memang hebat.

224
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Adakah dia bekas tentera?

225
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Awak dah tengok video itu?

226
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
Ada orang lebih suka merakam penembakan
berbanding menghubungi 911.

227
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
<i>- Andy, lari. Cari bantuan!</i>
<i>- Tak guna!</i>

228
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Semasa emak awak guna pisau, apa katanya?

229
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
Andy?

230
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
Mak! Mak dah okey? Lamanya mak di dalam.

231
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
- Hai, sayang.
- Hei.

232
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Cik Oliver, saya Detektif Sarjan Wilson.

233
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
Maaf, saya tak rasa…

234
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
Kami perlukan 10 minit saja.

235
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
Tak, saya sangat penat.

236
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
Saya akan uruskan janji temu nanti, okey?

237
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
Baik.

238
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
- Jaga diri.
- Awak juga.

239
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
Mari kita balik ke bilik.

240
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Saya nak balik rumah.

241
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Laura?

242
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
- Tapi awak baru dibedah.
- Saya benci hospital, Gordon.

243
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
Ayah, mak nak balik rumah.

244
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Baiklah.

245
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
Boleh bawa kereta ke belakang.
Banyak pemberita di depan.

246
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
Okey.

247
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
Apa kamu beritahu mereka?

248
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
Tak ada apa-apa.
Mereka cuma nak tahu cerita sebenar.

249
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Mak tak suka perhatian ini.

250
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Ya, mari kita balik.

251
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
Tak boleh.

252
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Kamu tak boleh jaga mak lagi.

253
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Kita bincang nanti.

254
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
Kamu tak sepatutnya balik.

255
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Mak, jangan risau.

256
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Dwayne? Boleh ambilkan barang saya?

257
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Okey.

258
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
Pergi jumpa ayah. Nanti mak datang.

259
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
Andy? Boleh ikut cakap mak?

260
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Ya.

261
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
- Tak sangka, bukan?
- Hebat.

262
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
- Ya.
- Ya Tuhan.

263
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Saya tak sangka.

264
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
<i>Patutlah cepat menular.</i>

265
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
<i>Perhatikan wanita ini dan anda takkan…</i>

266
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
Terima kasih.

267
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Baik. Dah siap.

268
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Terima kasih.

269
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
Mak dapat ubat apa?

270
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Kamu tinggal di rumah ayah.

271
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Apa?

272
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Untuk malam ini.

273
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Saya takkan tinggalkan mak.

274
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Dah lama sangat kita tunda hal ini.

275
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
Tundakan apa?

276
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
Kamu mesti pindah.

277
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
Mak berfikir melulu.

278
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
Kamu yang tak mendengar.
Mak tak main-main.

279
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Boleh kita bincang lain kali?

280
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
Tak, kamu mesti mulakan hidup,

281
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
- biar apa keadaannya.
- Faham.

282
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
Mak nak kamu keluar malam ini. Cuma…

283
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Maaf, tapi bagi saya tak masuk akal.

284
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Mak tak peduli tanggapan kamu.

285
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Apa yang mak buat?

286
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
- Adakah sebab saya tak…
- Sebab…

287
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
- Apa?
- Kamu dah dewasa!

288
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
Jadi, berlagak dewasalah.

289
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
- Ini sebelah bawah?
- Ya.

290
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Dia akan sampai nanti.

291
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
Ya, kita ada rakaman dia beredar.

292
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
<i>Sedikit saja latar belakang Laura Oliver,</i>

293
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
<i>wanita Georgia yang hentikan</i>
<i>kemungkinan jadinya</i>

294
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
<i>keganasan lebih teruk hari ini.</i>

295
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
<i>Jiran kata Oliver doktor yang berdedikasi,</i>

296
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}<i>bekerja beberapa dekad</i>
<i>di Pusat Veteran Savannah</i>

297
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
{\an8}<i>dan aktif dengan kerja amal.</i>

298
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
{\an8}WANITA SEKAT PENEMBAK

299
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
{\an8}<i>Video kehebatannya berdepan penembak</i>

300
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}<i>mencecah setengah juta tontonan.</i>

301
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}<i>Oliver, dalam proses pulih</i>
<i>daripada serangan</i>

302
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}<i>tak menjawab permintaan temu duga.</i>

303
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
<i>Penembakan Belle Isle…</i>

304
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Dah tengok berita?

305
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
Kita ada masalah.

306
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
Dia dah ditemui.

307
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Hati-hati.

308
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Saya akan buatkan mak teh.

309
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
Pergilah berkemas.

310
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Perempuan tak guna!

311
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
Nah.

312
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Nak apa-apa lagi?

313
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Tak. Cuma…

314
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
bawa Andy dengan awak.

315
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
Laura, hari ini dah cukup teruk.

316
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
Saya tahu.

317
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Jangan sukarkan keadaannya.

318
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Saya cuba nak bantu dia.

319
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
Awak pasti itu cara terbaik?

320
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Saya tahu budak itu akan buat sesuatu.

321
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
Saya nampak pada matanya.

322
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
Si Betsy tak berhenti bercakap.

323
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
Awak hentikan dia.

324
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
Tak penting. Dah terlambat.

325
00:24:56,036 --> 00:24:56,870
Hei.

326
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Telefon mereka.

327
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Selamat malam.

328
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
Berehatlah.

329
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
KASIHAN. KALAULAH INI TAK TERJADI.
#CRABSHACK

330
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
HIDUP POLIS!
SYUKURLAH DIA SELAMAT

331
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
IBU ITU MEMANG BERANI
SAYANG TAK DIWARISI ANAK

332
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
IBU YANG HEBAT!
DIA BERJAYA MEMATAHKAN SERANGAN

333
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
ITU SEBAB GADIS TAK PATUT JADI POLIS

334
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
MEREKA TAK PANDAI KENDALI DIRI
APABILA MULA DISERANG #CRABSHACK

335
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Kamu kena makan.

336
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
Tak payah jaga saya.

337
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
Janganlah biar ayah minum seorang.

338
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
Ada gelas?

339
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
Ada.

340
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
Mak okey?

341
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
Dia akan tidur.

342
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
Untuk hari jadi kamu.

343
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
Kita sambut hari lain.

344
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
Teruk umur 30 tahun.

345
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
Saya tak buat apa-apa.

346
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
Di restoran itu.

347
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
Kamu selamat. Itu yang penting.

348
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
Saya diminta dapatkan kaunseling.

349
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
Mak rasa saya perlukan ahli terapi.

350
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
Saya nampak tindakan mak, tapi…

351
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
Tak rasa realistik.

352
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Mak sangat…

353
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Berbeza.

354
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
Dia takut, Andy.
Dia hampir kehilangan kamu juga.

355
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
Kamu segala-galanya baginya.

356
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
Habis, kenapa saya dihalau?

357
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
Kamu tahu cara mak kamu.
Dia akan menyendiri.

358
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Dia perlukan masa.

359
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
Ya. Jauh daripada saya.

360
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
Apa kata malam ini tinggal dengan ayah

361
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
dan esok kita lihat apa jadi?

362
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
Saya perlu berkemas.

363
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
Nanti ayah datang.

364
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
Tak apa, saya ada basikal.

365
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
Selamat hari jadi.

366
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Makan sandwic itu.

367
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
Cuaca mungkin tak elok.

368
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
<i>Mak sejuk.</i>

369
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
<i>Salji turunkah?</i>

370
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
GORDON
CUBA HUBUNGI KAMU

371
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
BERI SAYA LIMA MINIT

372
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
TERLELAP. SAYA OKEY. JANGAN TUNGGU

373
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Tak guna.

374
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Awak siapa?

375
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
Tak penting…

376
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Awak nak apa?

377
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
Tiada apa nak dibincang.

378
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
Dia tak nak duit awak.

379
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
- Betul cakap Paula.
- Paula Kunde…

380
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Diam.

381
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Tolonglah. Jangan!

382
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
Tolong!

383
00:33:34,929 --> 00:33:35,888
{\an8}KPD: 911
419 SEABORNE

384
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Andy!

385
00:34:09,422 --> 00:34:10,256
Andy!

386
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Bangun.

387
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
Kamu okey.

388
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
Andy…

389
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
Tak apa.

390
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
Andy!

391
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
Tak apa.

392
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
Polis.

393
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
- Kenapa…
- Apa?

394
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Sayang, kamu telefon 911?

395
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
Okey. Boleh bantu mak?

396
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
Boleh kamu…

397
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
Boleh kamu ambil gunting itu…

398
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
Boleh nampak? Gunting itu ada di situ.

399
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Okey. Tolong mak potong pelekat ini.

400
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
Terima kasih.

401
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
Okey, sekarang seluk poket orang itu.

402
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
Okey? Boleh buat?

403
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Tolong mak seluk poketnya.

404
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
Andy, kita tiada banyak masa.
Mak tahu kamu boleh.

405
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
Seluk poket dia.

406
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
Ya Tuhan. Mana bendanya?

407
00:35:24,122 --> 00:35:24,956
Okey.

408
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
Lekas, sayang.

409
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
Bagi telefonnya.

410
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Keretanya mesti di sini.

411
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Pergi cari keretanya

412
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
- dan tuju ke Carrollton.
- Apa?

413
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
Ada duit, telefon dan kad kunci.

414
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
Di sana, ada tempat simpanan,
namanya Get-Em-Go.

415
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Cari unit 320, okey?

416
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
- Saya tak faham.
- 320. Faham?

417
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
- Tapi mak…
- Sebut balik!

418
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
- Unit 320.
- 320, betul.

419
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
Mak ada kereta di situ. Okey?

420
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Ambil kereta itu, dan tuju ke utara
sampai ke Maine.

421
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
Cari motel di Camden dan tunggu.

422
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Saya nak telefon ayah.

423
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
- Mana telefon?
- Di garaj.

424
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
- Tinggalkan.
- Kenapa?

425
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Ayah atau sesiapa tak boleh tahu.

426
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Jangan telefon, jangan bermesej.

427
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Jangan guna GPS.

428
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
Jangan beritahu sesiapa lokasi kamu
sampai mak yang telefon kamu.

429
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
Kenapa dia nak cederakan mak?

430
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
- Kemudian.
- Saya tak boleh ke Maine.

431
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
Boleh! Pergi ke Carrollton,
dan pandu ke Maine.

432
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
Bagaimana dengan polis?

433
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
Lebih elok jika kamu tiada!

434
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
Mak akan telefon apabila dah selamat.

435
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Apabila mak telefon,
kamu boleh balik. Faham?

436
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Saya tak nak pergi.

437
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Andrea Louise.

438
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
Mak sayang kamu
tapi tolong percaya cakap mak. Okey?

439
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
Kamu mesti pergi.

440
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
Kamu kena pergi.

441
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Tak guna.

442
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
SELAMAT DATANG KE BELLE ISLE

443
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan

