1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
Alarmcentrale. Zeg het maar.

3
00:00:39,664 --> 00:00:43,126
Alarmcentrale. Zeg het maar.

4
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
Ze zijn een gevaar, hoor.

5
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
Patti. Je bent nog laat op.

6
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
Die vuilnispanda zet
de hele buurt overhoop.

7
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
Hij is weer bezig. Dit duurt al maanden.

8
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
Rustig aan. Waar zat de wasbeer?

9
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
In het vuilnis van de buren.

10
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
Geloof me. Ik procedeer ze stuk.

11
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
Ik had al gebeld.

12
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
Ze gooien hun blikken bij mij
en dan gaat dat beest los.

13
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
Misschien heeft hij honger.

14
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
Vertoont hij tekenen van hondsdolheid?

15
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
Ben je een kattenmens of hondenmens?

16
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Ik ben neutraal. Wat kan ik zeggen?

17
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
Had ik gezegd dat ze pitbulls fokken?

18
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
Vast al tientallen.

19
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
Daar is toch een vergunning voor nodig?

20
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
Ze verscheuren baby's en zo.

21
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
Hallo?

22
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
Verdomde overheid.

23
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
FIJNE VERJAARDAG
ZORG JE NOG VOOR JE MOEDER?

24
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
NEE, ZE IS BETER, DANK JE

25
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
KOM JE TERUG NAAR NYC?

26
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
WAAROM? HIER KAN IK FALEN
ZONDER HUUR TE BETALEN

27
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Goedemorgen. Hoe kan ik je helpen?

28
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Hij is kwijt.

29
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Pardon?

30
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Telefoon.

31
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Gevallen.

32
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
Hij viel in… Hij viel…

33
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Je telefoon?

34
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Ja, die viel…

35
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
Hij viel…

36
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Het is al goed.

37
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
Een maand geleden
wist je het woord telefoon niet.

38
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
Dat is vooruitgang.

39
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Het is zwaar.

40
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Je wilt je weer als vanouds voelen.

41
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Adem in.

42
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Vooruit.

43
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
En uit.

44
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
Je bent in orde.

45
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
Het is goed.

46
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
We doen het opnieuw.

47
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
IK HOU VAN MIJN PAPA

48
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
Hoi, lieverd.
-Hoi, mam.

49
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
Gefeliciteerd.

50
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
Een mijlpaal.

51
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
Dertig.
-Ja, hou maar op.

52
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Hoe was 't werk?

53
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Hetzelfde als altijd.

54
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
Wil je nog lunchen?

55
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Ja, hoor.

56
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Wil je je omkleden?

57
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Nee.

58
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
Als je je verveelt op het werk,
zoek dan iets anders.

59
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Mam.

60
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
Je hebt een plan nodig.

61
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
Als je weer wilt studeren,
wacht dan geen jaar.

62
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
De herfstdeadline is al voorbij.

63
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
Nog meer studieschuld.

64
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
Maar dan heb je wel een diploma.

65
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Uitgepraat?

66
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
Je lijkt niet gelukkig.

67
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Als ik had geweten
dat dit een valstrik was…

68
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
Ik wil alleen helpen.
-Hou maar op.

69
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Ik weet niet
wat ik met mijn leven wil doen.

70
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Niet iedereen is zo zeker als jij.

71
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Andy.

72
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
Je hebt altijd geweten wat je wilt.

73
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Je bent goed in mensen helpen, ik niet.

74
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Was pap dan de prutser?

75
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
Ik heb het van iemand.

76
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
Jerry was slim en grappig.
Hij was dol op je.

77
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
Dat zeg je wel,
maar ik herinner me hem niet.

78
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
Soms wou ik dat hij er was.

79
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
Je bent eraan gewend
dat je in een dip zit.

80
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Je kunt niet van de vloer vallen,
zeggen ze.

81
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
En kelders dan?
-Die hebben vloeren.

82
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
Dat is de grond.

83
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
Oftewel vloer.

84
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
Grond is onder de zoden.

85
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Wil je erover praten?

86
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Omdat dit zo leuk was?

87
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
Een therapeut, bedoel ik.
-Mam.

88
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Ik kan het betalen.
Deze cheque is voor jou.

89
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
Voor iets leuks en spannends.
-Hoeft niet.

90
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Echt?

91
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
Eten en jou geruststellen
gaan lastig samen.

92
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Beslis toch gewoon.

93
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
Wil jij niet voor me beslissen, dan?

94
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Ken je die gast? Hij kijkt steeds naar je.

95
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Ik ben hier de enige onder de 60.

96
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Zo oud ben ik niet.

97
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
Ik weet dat je niet naar huis wilde.

98
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
Dat komt door mij.

99
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
Mam. Je was ziek.

100
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Ga terug naar New York.
Je ontmoette mensen…

101
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
Naar m'n drie parttimebanen?

102
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
Denk je na over een therapeut?

103
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
Je hebt je diagnose al klaar.

104
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Hou op.

105
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Ik hou van je.

106
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
Laura?

107
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
Je bent briljant en beeldschoon.

108
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
En je vindt je weg wel.

109
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
We hadden je niet gezien.

110
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Hoi, Betsy. Je kent m'n dochter, Andy.

111
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Hoe gaat het?

112
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Dit is Shelly.

113
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
Je verricht echt wonderen.

114
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
Het gaat veel beter met m'n vader.
-Mooi.

115
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Ik had zelfs tijd
om Shelly gereed te maken.

116
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
Geneeskunde, toch?
-Ja.

117
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
Gefeliciteerd.
-Dank u.

118
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Pardon.

119
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
Shelly wil kinderoncologie doen.

120
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
Je kunt niet vroeg genoeg zijn.

121
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
Dat is fantastisch.

122
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
Ik weet het.

123
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
Ren weg, Andy.

124
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Andy, ga liggen.

125
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
Ga weg.

126
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
Sorry, ik verstond u niet.

127
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
Zei u 'problemen'?

128
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
Hoe kan ik u helpen?

129
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
Sta op, smeris.

130
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Sta op.

131
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Doe je werk.

132
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
Waar is je pistool?

133
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Ze…

134
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
Ze heeft geen pistool.

135
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Ze is geen agent.

136
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
Ze werkt voor ze, als telefoniste, dus…

137
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
Je kunt nu gaan.

138
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Vals, nutteloos kreng.

139
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Wacht.

140
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Schiet op mij.

141
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Andy, wegwezen.

142
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
Ga hulp halen.
-Val dood.

143
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Mam. Ben je er nog?

144
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Ik heb het koud.

145
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
Sneeuwt het?

146
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
Hij komt terug.

147
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Je bent veilig.

148
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Mam?

149
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Gaat het?

150
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
Vrouw van 52, steekwond in de linkerhand.

151
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Verliest bewustzijn.

152
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
Praat niet met ze.

153
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
Met wie?

154
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
De politie.

155
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
Mam is nog op de SEH.

156
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
Ik zag haar toen ik aankwam.

157
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
Ze wachten op een plastisch chirurg.

158
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Komt het goed?

159
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Voelt u dat ik uw vingers aanraak?

160
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
Nauwelijks.

161
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
De chirurg komt eraan.

162
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
Bedankt.

163
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}De schutter, een witte man, is dood.

164
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
{\an8}U bent beroemd.

165
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}…gebruikte zijn eigen wapen tegen hem.

166
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}Volgens buurtbewoners
is de vrouw Laura Oliver…

167
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}…een taal- en spraakpatholoog
uit Belle Isle.

168
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
Ze werkt in het veteranencentrum
van Savannah…

169
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
…en raakte gewond tijdens het incident.
Ze wordt behandeld in dit ziekenhuis.

170
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}Ooggetuigen loofden Oliver
op social media.

171
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}Ze zou levens hebben gered.

172
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
Het incident was een schok
voor deze rustige buurt…

173
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
…met de laagste misdaadcijfers…

174
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Andy, ga naar huis.

175
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
Ik ben in orde.

176
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Je kunt nauwelijks staan.

177
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
Ik bel je na haar operatie.

178
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
Mam raaskalde.

179
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
Ze dacht dat het sneeuwde
en ik mocht niet met…

180
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
Wat zei ze tegen je?

181
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
Andrea Oliver?

182
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
Rechercheurs Wilson…

183
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
…en Shooltz.

184
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
Uit Savannah.

185
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
We helpen Belle Isle met dit onderzoek.

186
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Kan ik u onder vier ogen spreken?

187
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
Het komt nu niet uit.

188
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
Wie bent u?

189
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Andy's stiefvader, Gordon Oliver.

190
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
Hoe gaat het met uw vrouw?

191
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
Ex. Ze redt het wel.

192
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Kunt u met ons doornemen…

193
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
…wat er is gebeurd?

194
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Gaat het?

195
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
Ze is al de hele nacht wakker.

196
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
En dan dit. Dat is natuurlijk…
-Ik begrijp het.

197
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
Zal ik u vertellen wat wij weten?

198
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Misschien kunt u wat toevoegen.

199
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Wilt u zitten?

200
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Herkende u de schutter?

201
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
Hij heette Jonah Helsinger. 25 jaar oud.

202
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
Het jonge slachtoffer, Shelly Bernard…

203
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
…had het net met 'm uitgemaakt.
Dat kon hij niet aan.

204
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Jezus.

205
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
Volgens getuigen verwachtte Helsinger
dat u hem zou doden.

206
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Hij zag uw uniform
en dacht: zelfmoord door agent.

207
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
Maar omdat u niet gewapend was…

208
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
Het was heel wat, wat uw moeder deed.

209
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Heeft ze in het leger gezeten?

210
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Heeft u de beelden gezien?

211
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
Iemand vond het belangrijker
om te filmen dan de politie te sms'en.

212
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
Wegwezen, Andy. Ga hulp halen.
-Val dood.

213
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Wat zei uw moeder
toen ze het mes gebruikte?

214
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
Mam? Gaat het? Het duurde zo lang.

215
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
Hoi, lieverd.

216
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Miss Oliver, ik ben rechercheur Wilson…

217
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
Sorry, ik denk niet…

218
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
Tien minuten maar.

219
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
Nee, ik ben heel moe.

220
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
Ik laat m'n kantoor bellen
voor een afspraak, oké?

221
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
Prima.

222
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
Het beste.
-U ook.

223
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
We brengen je naar je kamer.

224
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Ik ga naar huis.

225
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
Je bent net geopereerd.
-Ik haat ziekenhuizen.

226
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
Pap, ze wil naar huis.

227
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Goed.

228
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
Rij je de auto achterom voor?
Er staat pers buiten.

229
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
Wat heb je ze verteld?

230
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
Niks. Ze wilden weten wat er gebeurd was.

231
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Ik hou niet van die aandacht.

232
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Ja. Laten we maar gaan.

233
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
Nee. Dit doen we niet.

234
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Je kunt me niet weer verzorgen.

235
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Het komt wel goed.

236
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
Je had niet terug moeten komen.

237
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Mam, het geeft niet.

238
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Dwayne, kan ik mijn spullen krijgen?

239
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Natuurlijk.

240
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
Ga maar naar Gordon. Ik kom zo.

241
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
Andy? Lukt dat?

242
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
Ongelooflijk, hè?
-Geweldig.

243
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
Ja.
-Maar mijn god, zeg.

244
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Ik kan het niet geloven.

245
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
Niet gek dat dit viral ging.

246
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
Je ziet die vrouw en kunt niet…

247
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
Bedankt, Dwayne.

248
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Goed. Helemaal klaar.

249
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Bedankt.

250
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
Wat voor medicijnen kreeg je?

251
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Je kunt bij Gordon blijven.

252
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Vannacht, althans.

253
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Ik laat je niet alleen.

254
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
We hebben dit lang genoeg uitgesteld.

255
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
Wat uitgesteld?

256
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
Je moet verhuizen.

257
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
Je loopt te hard van stapel.

258
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
Nee, je luistert niet. Ik meen het.

259
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Sorry, maar kan dit later?

260
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
Je moet je leven beginnen.

261
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
Hoe dan ook.
-Ik snap het.

262
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
Je moet vanavond nog het huis uit.

263
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Sorry, maar dat klinkt gestoord.

264
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Dat kan me niet schelen.

265
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Waarom doe je dit?

266
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
Is het omdat ik niet…
-Omdat…

267
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
Wat?
-Je bent volwassen.

268
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
Gedraag je daar ook naar.

269
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
Horen die daar?

270
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Ze komt er zo aan.

271
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
We hebben beelden van haar vertrek.

272
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
Er is weinig bekend over Laura Oliver.

273
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
De vrouw uit Georgia
die met haar heldendaad…

274
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
…een nog dodelijker drama voorkwam.

275
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
Volgens de buren is ze een genezeres…

276
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}…die al tientallen jaren
in het veteranencentrum werkt…

277
00:21:10,686 --> 00:21:12,688
{\an8}…en vrijwilligerswerk doet.

278
00:21:12,771 --> 00:21:16,525
{\an8}De beelden van haar confrontatie
met de schutter…

279
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}…zijn al een half miljoen keer bekeken.

280
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}Oliver is herstellende
van haar verwondingen…

281
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}…en heeft nog niet gereageerd.

282
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
De schietpartij in Belle Isle…

283
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Heb je het nieuws gezien?

284
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
We hebben een probleem.

285
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
Zij is het.

286
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Voorzichtig.

287
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Ik zet thee voor je.

288
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
Je moet inpakken.

289
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Vals, nutteloos kreng.

290
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
Ziezo.

291
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Heb je nog iets nodig?

292
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Nee, maar…

293
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
…neem Andy mee.

294
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
Het was al een klotedag.

295
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
Weet ik.

296
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Maak het niet nog erger voor haar.

297
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Ik probeer haar te helpen.

298
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
Is dit dan de beste manier?

299
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Ik wist dat dat joch iets zou doen.

300
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
Ik zag het in zijn ogen.

301
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
En Betsy bleef maar kletsen.

302
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
Je hield hem tegen.

303
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
Maakt niet uit. Het is te laat.

304
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Bel ze.

305
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Welterusten.

306
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
Rust goed uit.

307
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
ARME KINDEREN. WAT ERG.

308
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
BLUE LIVES MATTER.
GELUKKIG IS ZE NIET GEDOOD.

309
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
DIE MOEDER HEEFT LEF,
HAAR DOCHTER DUS NIET

310
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
DIE MOEDER IS EEN BAAS.
ZE PAKTE DIE INCEL AAN

311
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
HIEROM MOETEN MEIDEN GEEN AGENT WORDEN

312
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
ZE KUNNEN HET NIET AAN
ZODRA ER IETS GEBEURT

313
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Je moet eten.

314
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
Zorg niet voor me.

315
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
Kom. Laat me niet alleen drinken.

316
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
Heb je een glas?

317
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
Hoe is 't met mam?

318
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
Ze zal wel slapen.

319
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
Op je verjaardag.

320
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
We vieren het wel een andere keer.

321
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
Dertig is klote.

322
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
Ik deed niks.

323
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
In dat café.

324
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
Je leeft nog. Daar gaat het om.

325
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
De centrale raadde me therapie aan.

326
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
Mam vond dat ook al.

327
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
Ik heb gezien wat ze deed…

328
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
…maar het voelt niet echt.

329
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Ze is zo…

330
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Afstandelijk.

331
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
Ze is bang. Ze was je bijna kwijt.

332
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
Je bent alles voor je moeder.

333
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
Waarom zet ze me er dan uit?

334
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
Je weet hoe ze met dingen omgaat.
Ze sluit zich af.

335
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Ze heeft tijd nodig.

336
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
Ja. Zonder mij.

337
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
Logeer vanavond anders bij mij…

338
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
…en dan zien we morgen verder.

339
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
Ik moet wat spullen pakken.

340
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
Dan kom ik wel terug.

341
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
Ik heb mijn fiets.

342
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
Fijne verjaardag.

343
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Eet die boterham.

344
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
We krijgen slecht weer.

345
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
Ik heb het koud.

346
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
Sneeuwt het?

347
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
GORDON
IK HEB JE NET GEBELD

348
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
GEEF ME VIJF MINUTEN

349
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
IN SLAAP GEVALLEN.
ALLES GOED. BLIJF MAAR NIET OP.

350
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Wie ben jij?

351
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
Dat doet er niet toe.

352
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Wat wil je?

353
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
Er valt niks te bespreken.

354
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
Hij wil je geld niet.

355
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
Paula had gelijk over je.
-Paula Kunde…

356
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Hou je kop.

357
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Alsjeblieft, nee.

358
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Sta op.

359
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
Je bent in orde.

360
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
Andy, het…

361
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
Het is al goed.

362
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
Het is al goed.

363
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
De politie.

364
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
Mijn god. Waarom…

365
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Heb je de politie gebeld?

366
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
Oké. Kun je me helpen?

367
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
Kun je…

368
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
Die schaar daar. Kun je die pakken?

369
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
Zie je hem in het donker? Hij ligt daar.

370
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Goed zo. Kom nu deze tape doorknippen.

371
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
Dank je.

372
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
Doorzoek nu zijn zakken.

373
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
Oké? Lukt je dat?

374
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Kun je zijn zakken doorzoeken?

375
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
Andrea. We hebben niet veel tijd.
Je kunt het.

376
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
Doorzoek zijn zakken.

377
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
Shit. Waar is het?

378
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
Kom op, schat.

379
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
Geef me z'n mobiel.

380
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Zijn auto is hier ergens.

381
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Vind die…

382
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
…en rij ermee naar Carrollton.

383
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
Hier zit geld in,
een mobiel en een keycard.

384
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
In Carrollton is
de opslagplaats Get-Em-Go.

385
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Zoek naar opslagbox 320.

386
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
Ik snap het niet.
-320. Luister je?

387
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
Maar waarom…
-Zeg het nou.

388
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
Nummer 320.
-Inderdaad.

389
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
Daar heb ik een auto, oké?

390
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Rij daarmee noordwaarts,
helemaal tot aan Maine.

391
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
Zoek een motel in Camden en blijf daar.

392
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Ik wil Gordon bellen.

393
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
Je mobiel?
-In de garage.

394
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
Laat hem maar.
-Waarom?

395
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Je mag met niemand praten.

396
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Niet bellen, niet sms'en. Niks.

397
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Geen gps in de auto.

398
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
Vertel niemand waar je bent
tot je hierop mijn stem hoort.

399
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
Waarom wilde hij je iets doen?

400
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
Ik leg het nog uit.
-Ik kan niet zomaar gaan.

401
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
Jawel. Ga naar Carrollton
en dan door naar Maine.

402
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
Maar de politie dan?

403
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
Het is beter als je er niet bent.

404
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
Ik bel je zodra het veilig is.

405
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Als je mijn stem hoort,
kun je thuiskomen. Begrepen?

406
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Ik laat je niet alleen.

407
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Andrea Louise.

408
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
Ik hou zoveel van je,
maar je moet me vertrouwen.

409
00:36:37,445 --> 00:36:39,780
Je moet gaan.

410
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
Ondertiteld door: Sylvy Notermans

