1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
SERIAL NETFLIX

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
Numer alarmowy, słucham?

3
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
<i>Cholerna zmora, mówię ci.</i>

4
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
Patti, późno dziś wstałaś.

5
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
<i>Ten skunks znów niszczy okolicę.</i>

6
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
<i>To trwa już od miesięcy.</i>

7
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
Spokojnie, Patti. Gdzie on jest?

8
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
<i>W śmietniku sąsiadów.</i>

9
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
<i>Mówię ci, Andy, pozwę ich.</i>

10
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
<i>Informowałam już.</i>

11
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
<i>Rzucają puszki na moją działkę,</i>
<i>a ten bandyta grasuje.</i>

12
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
- Może spadł mu cukier.
<i>- Co?</i>

13
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
Wykazuje jakieś oznaki wścieklizny?

14
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>Wolisz koty czy psy?</i>

15
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Jestem bezstronna, Patti.

16
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
<i>Mówiłam ci, że hodują pitbule?</i>

17
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
<i>Są ich dziesiątki.</i>

18
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
<i>Nie trzeba na to jakiejś licencji?</i>

19
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
<i>Mogą zaatakować dzieci.</i>

20
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
<i>Halo?</i>

21
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
<i>Pieprzony rząd.</i>

22
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Cholera.

23
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
Cholera.

24
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO
WCIĄŻ ZAJMUJESZ SIĘ MAMĄ?

25
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
MA SIĘ LEPIEJ, DZIĘKI

26
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
WRACASZ DO NOWEGO JORKU?

27
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
PO CO, TUTAJ PRZYNAJMNIEJ
NIE PŁACĘ CZYNSZU

28
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Dzień dobry, jak mogę pomóc?

29
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Zgubiłem.

30
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Słucham?

31
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Telefon.

32
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Spadł.

33
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
Spadł w… Spadł w… Cholera.

34
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Zgubił pan telefon?

35
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Tak, spadł w… On…

36
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
Spadł…

37
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
Jezu. Kurwa!

38
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
W porządku.

39
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
Miesiąc temu nie mogłeś
znaleźć słowa na telefon.

40
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
To już postęp.

41
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Wiem, że jest ciężko.

42
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Chcesz znowu być sobą.

43
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Weź oddech.

44
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Dalej.

45
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
I wypuszczamy.

46
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
W porządku.

47
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
Będzie dobrze.

48
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
Spróbujmy jeszcze raz.

49
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
KOCHAM TATĘ

50
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
- Cześć, kochanie.
- Cześć, mamo.

51
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
Wszystkiego najlepszego!

52
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
To ważne urodziny.

53
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
- 30.
- Nie przypominaj.

54
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Jak zmiana?

55
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Nic nowego.

56
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
Masz ochotę na lunch?

57
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Jasne.

58
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Chcesz się przebrać?

59
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Nie.

60
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
Jeśli nudzisz się w pracy,
znajdź coś, co cię interesuje.

61
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Mamo.

62
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
Potrzebny ci plan.

63
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
Jeśli chcesz wrócić do szkoły, nie czekaj.

64
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
Termin jesienny już minął.

65
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
To tylko kolejny kredyt.

66
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
Tak, ale będziesz miała studia.

67
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Skończyłaś?

68
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
Nie jesteś szczęśliwa.

69
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Gdybym wiedziała, że będziesz tak gadać…

70
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
- Chcę tylko pomóc.
- To przestań.

71
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Przepraszam, że nie wiem, kim chcę być.

72
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Nie wszyscy możemy być jak ty.

73
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Andy.

74
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
Zawsze wiedziałaś, co chcesz robić.

75
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Jesteś dobra w pomaganiu innym, ja nie.

76
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Może tata był porażką.

77
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
Po kimś to mam.

78
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
Jerry był bystry, zabawny
i bardzo cię kochał.

79
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
Tak mówisz, ale ja go nie pamiętam.

80
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
Czasem chciałabym, żeby tu był.

81
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
Myślę, że przyzwyczaiłaś się,
że jest ci źle.

82
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Jak to mówią, z podłogi nie spadniesz.

83
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
- Słyszałaś o piwnicy?
- Piwnice mają podłogi.

84
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
To ziemia.

85
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
Ziemia to podłoga.

86
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
Do ziemi dopiero trafię.

87
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Może z kimś porozmawiaj?

88
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Bo to fajne?

89
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
- Mówię o terapeucie.
- Mamo.

90
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Co? Mogę zapłacić.
Ten czek jest dla ciebie.

91
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
- Na coś fajnego.
- Nic mi nie jest.

92
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Na pewno?

93
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
Trudno jednocześnie jeść i zapewniać cię.

94
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Chcę, żebyś zdecydowała.

95
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
Nie chcesz zdecydować za mnie?

96
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Znasz tego chłopaka? Spogląda na ciebie.

97
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Bo tylko ja nie mam tutaj 60 lat?

98
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Nie jestem tak stara.

99
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
Wiem, że nie chciałaś wracać do domu.

100
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
To moja wina.

101
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
Mamo, byłaś chora.

102
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Możesz wrócić do Nowego Jorku, do ludzi…

103
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
Do moich trzech zmian?

104
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
Pomyślisz o porozmawianiu z kimś?

105
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
Po co? Postawiłaś już diagnozę.

106
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Przestań.

107
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Kocham cię.

108
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
Laura?

109
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
Jesteś mądra i piękna.

110
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
Wiem, że odnajdziesz swoją drogę.

111
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
Nie widziałyśmy cię.

112
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Betsy, cześć. Znasz moją córkę, Andy.

113
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Jak się masz?

114
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
To jest Shelly.

115
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
Cześć.

116
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
Robisz cuda.

117
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
- Tata ma się dużo lepiej.
- Dobrze.

118
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Miałam czas, by przygotować Shelly.

119
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
- Medycyna, prawda?
- Tak.

120
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
- Gratulacje.
- Dziękuję.

121
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Przepraszam.

122
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
Shelly myśli o onkologii dziecięcej.

123
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
Nigdy nie jest za wcześnie, by myśleć.

124
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
Wspaniale.

125
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
Tak, wiem.

126
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
Shelly?

127
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
- Jezu.
- Mój Boże.

128
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
Andy, uciekaj!

129
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Andy, na dół!

130
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
Uciekaj.

131
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
<i>Przepraszam, nie rozumiem.</i>

132
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
<i>Masz na myśli „kłopoty”?</i>

133
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
<i>Jak mogę pomóc?</i>

134
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
Wstawaj, psie.

135
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Wstawaj!

136
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Odwal robotę!

137
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
Gdzie twoja pieprzona broń?

138
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Ona…

139
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
nie ma broni.

140
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Nie jest gliną.

141
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
Tylko odbiera telefony.

142
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
Możesz już iść.

143
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Pieprzona, fałszywa, bezużyteczna suka!

144
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Czekaj!

145
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Zastrzel mnie.

146
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Andy, biegnij!

147
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
- Zawołaj pomoc!
- Pieprz się!

148
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
<i>15 Baker 22…</i>

149
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Mamo, słyszysz mnie?

150
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Zimno mi.

151
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
Pada śnieg?

152
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Nie.

153
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
On wraca.

154
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Jesteś bezpieczna.

155
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Mamo?

156
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Wszystko dobrze?

157
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
Kobieta, 52 lata, rana kłuta lewej dłoni.

158
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Traci przytomność.

159
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
Andy?

160
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
Nie rozmawiaj z nimi.

161
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
Z kim?

162
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
Z policją.

163
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
Andy.

164
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
Cześć.

165
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
Jest w ambulatorium.

166
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
Wiem, widziałem ją.

167
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
Czekają na chirurga.

168
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Nic jej nie będzie?

169
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Czuje pani mój dotyk w palcach?

170
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
Ledwo.

171
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
Chirurg jest w drodze.

172
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
Dziękuję.

173
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}<i>Zabójca, biały mężczyzna, nie żyje.</i>

174
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
{\an8}POWSTRZYMUJE STRZELAJĄCEGO

175
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
{\an8}Jest pani sławna.

176
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}<i>…użyła jego własnej broni.</i>

177
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}<i>Mieszkańcy mówią, że to Laura Oliver,</i>

178
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}<i>logopeda i rezydentka Belle Isle.</i>

179
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
<i>Lekarka z ośrodka dla weteranów</i>
<i>w Savannah,</i>

180
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
<i>Oliver, została ranna podczas walki</i>
<i>i przebywa w tym szpitalu.</i>

181
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}<i>Świadkowie chwalą Oliver w mediach,</i>

182
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}<i>mówiąc, że uratowała wiele żyć.</i>

183
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
<i>Incydent zadziwił mieszkańców okolicy,</i>

184
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
<i>która ma najniższy wskaźnik…</i>

185
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Andy, idź do domu.

186
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
Nic mi nie jest.

187
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Andrea, ledwo stoisz.

188
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
Zadzwonię, jak będzie po operacji.

189
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
Mama mówiła bez sensu.

190
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
Myślała, że pada śnieg,
nie chciała, bym rozmawiała…

191
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
Coś ci mówiła?

192
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
Andrea Oliver?

193
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
Sierżant Wilson.

194
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
To detektyw Shooltz.

195
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
Wydział policji.

196
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
Prowadzimy śledztwo z Belle Isle.

197
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Możemy porozmawiać?

198
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
To kiepski moment.

199
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
A pan to kto?

200
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Ojczym Andy, Gordon Oliver.

201
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
Jak się ma pańska żona?

202
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
Była żona. Radzi sobie, dziękuję.

203
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Proszę nas wtajemniczyć.

204
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
Opisać, co się stało.

205
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Wszystko dobrze?

206
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
Jest… Całą noc nie spała.

207
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
- Potem to zdarzenie.
- Oczywiście, rozumiem.

208
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
Może powiem, co wiemy?

209
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Będziesz mogła coś dodać.

210
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Usiądźmy.

211
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Rozpoznałaś zabójcę?

212
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
Nie.

213
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
To Jonah Helsinger, 25 lat.

214
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
Dziewczyna, którą zastrzelił,
Shelly Bernard,

215
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
zerwała z nim trzy tygodnie temu.
Nie spodobało mu się to.

216
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Chryste.

217
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
Świadkowie twierdzą,
że Helsinger oczekiwał, że go zabijesz.

218
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Zobaczył twój mundur
i pomyślał, że jesteś gliną.

219
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
Ale nie byłaś uzbrojona…

220
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
To, co zrobiła twoja mama, to wielki czyn.

221
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Służyła w wojsku?

222
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Widziałaś nagranie?

223
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
Ktoś stwierdził, że lepiej nagrać,
niż powiadomić 911.

224
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
<i>- Biegnij, Andy!</i>
<i>- Pieprz się!</i>

225
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Co mówiła, kiedy użyła noża?

226
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
Andy?

227
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
Mamo! Nic ci nie jest? Długo cię trzymali.

228
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
Cześć, kochanie.

229
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Pani Oliver, sierżant Wilson…

230
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
Przepraszam, to nie…

231
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
To tylko dziesięć minut.

232
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
Jestem bardzo zmęczona.

233
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
Ktoś z biura zadzwoni i umówi spotkanie.

234
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
Oczywiście.

235
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
- Zdrowia.
- Dziękuję.

236
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
Zabierzmy cię na salę.

237
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Wracam do domu.

238
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Laura?

239
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
- Miałaś operację.
- Nienawidzę szpitali.

240
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
Chce wrócić do domu.

241
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
W porządku.

242
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
Podjedziesz od tyłu?
Przy wejściu jest masa reporterów.

243
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
Dobrze.

244
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
Co im powiedziałaś?

245
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
Nic. Chcieli wiedzieć, co się wydarzyło.

246
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Nie lubię przyciągać uwagi.

247
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Tak, zabierzmy cię stąd.

248
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
Nie może tak być.

249
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Nie będziesz się znów mną zajmować.

250
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Wiem, wymyślimy coś.

251
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
Nie powinnaś była przyjeżdżać.

252
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Mamo, przestań.

253
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Dwayne? Mogę dostać moje rzeczy?

254
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Jasne.

255
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
Idź do Gordona. Zaraz tam będę.

256
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
Andy? Proszę.

257
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Tak.

258
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
- Uwierzysz?
- Niesamowite.

259
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
Mój Boże.

260
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Niewiarygodne.

261
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
<i>Nic dziwnego, że o tym trąbią.</i>

262
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
<i>Patrzysz na tę kobietę i nie możesz…</i>

263
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
Dzięki, Dwayne.

264
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Dobra, gotowe.

265
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Dziękuję.

266
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
Dali ci jakieś leki?

267
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Zostaniesz u Gordona.

268
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Co?

269
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Przynajmniej dzisiaj.

270
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Nie zostawię cię samej.

271
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Za długo to odkładałyśmy.

272
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
Co odkładałyśmy?

273
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
Musisz się wyprowadzić.

274
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
Działasz impulsywnie.

275
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
Nie słuchasz. Mówię poważnie.

276
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Możemy porozmawiać o tym później?

277
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
Musisz zacząć swoje życie,

278
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
jakiekolwiek by nie było.

279
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
Wyprowadzisz się jeszcze dzisiaj.

280
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
To brzmi jak szaleństwo.

281
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Nie obchodzi mnie to.

282
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Dlaczego to robisz?

283
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
- To dlatego, że…
- Jesteś…

284
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
- Co?
- Jesteś dorosła!

285
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
Zachowuj się jak dorosła.

286
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
- To tutaj?
- Tak.

287
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Wkrótce tu będzie.

288
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
Tak, wiemy, że wyszła.

289
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
<i>Niewiele wiadomo o Laurze Oliver,</i>

290
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
<i>kobiecie, której bohaterski czyn</i>

291
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
<i>powstrzymał dalszą masakrę.</i>

292
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
<i>Sąsiedzi mówią, że jest uzdrowicielką,</i>

293
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}<i>od lat pracuje w ośrodku</i>
<i>dla weteranów i udziela się</i>

294
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
{\an8}<i>charytatywnie.</i>

295
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
{\an8}KOBIETA ZATRZYMUJE ZABÓJCĘ

296
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
{\an8}<i>Nagranie konfrontacji z bandytą</i>

297
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}<i>osiągnęło pół miliona wyświetleń.</i>

298
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}<i>Oliver, która ucierpiała w wyniku ataku,</i>

299
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}<i>nie odpowiada na prośby o wywiad.</i>

300
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
<i>Dzisiejsza strzelanina…</i>

301
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Widziałeś wiadomości?

302
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
Mamy problem.

303
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
To ona.

304
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Ostrożnie.

305
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Zrobię herbatę.

306
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
Spakuj się.

307
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Pieprzona, bezużyteczna suka!

308
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
Tak jest.

309
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Coś jeszcze?

310
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Nie.

311
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
Zabierz ze sobą Andy.

312
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
Laura, to był ciężki dzień.

313
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
Wiem.

314
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Nie utrudniaj go jeszcze bardziej.

315
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Chcę jej pomóc.

316
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
Jesteś pewna, że to właściwy sposób?

317
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Wiedziałam, że on coś zrobi.

318
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
Widziałam to w jego oczach.

319
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
A potem Betsy zaczęła gadać.

320
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
Powstrzymałaś go.

321
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
Teraz jest już za późno.

322
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Zadzwoń do nich.

323
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Dobranoc.

324
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
Odpocznij.

325
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
BIEDACTWA. TO NIE POWINNO SIĘ WYDARZYĆ.

326
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
POLICJA TEŻ SIĘ LICZY!

327
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
CÓRECZKA NIE MA JAJ PO MAMIE

328
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
MAMUŚKA RZĄDZI! POKONAŁA FRAJERA

329
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
KOBIETY NIE POWINNY BYĆ GLINAMI,

330
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
NIE RADZĄ SOBIE Z PROBLEMAMI

331
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Musisz coś zjeść.

332
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
Nie niańcz mnie.

333
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
Nie każ mi pić samemu.

334
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
Masz szklanki?

335
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
Tak.

336
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
Jak z mamą?

337
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
Prześpi się.

338
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
Za twoje urodziny.

339
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
Poświętujemy innego dnia.

340
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
Do bani mieć 30.

341
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
Nic nie zrobiłam.

342
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
W barze.

343
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
Przeżyłaś, Andy. Tylko to się liczy.

344
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
W pracy wysyłają mnie do terapeuty.

345
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
Mama też uważa, że tego mi trzeba.

346
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
Widziałam, co zrobiła, ale…

347
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
To było nierzeczywiste.

348
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Jest taka…

349
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Nieobecna.

350
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
Boi się. Prawie cię straciła dzisiaj.

351
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
Jesteś dla niej wszystkim.

352
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
Więc dlaczego mnie wyrzuca?

353
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
Wiesz, jaka jest… Zamyka się.

354
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Potrzebuje czasu.

355
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
Tak. Z dala ode mnie.

356
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
Spędź dzisiaj noc u mnie,

357
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
a jutro zobaczymy, co dalej.

358
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
Muszę spakować kilka rzeczy.

359
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
Wrócę później.

360
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
Mam rower, dam sobie radę.

361
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
Wszystkiego najlepszego.

362
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Zjedz kanapkę.

363
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
Szykuje się burza.

364
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
<i>Zimno mi.</i>

365
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
<i>Pada śnieg?</i>

366
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
ZASNĘŁAM, NIE CZEKAJ NA MNIE

367
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Cholera.

368
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Kim jesteś?

369
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
To nie ma znaczenia…

370
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Czego chcesz?

371
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
Nie ma o czym rozmawiać.

372
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
Nie chce twoich pieniędzy.

373
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
- Paula miała rację.
- Paula Kunde…

374
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Zamknij się.

375
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Proszę, nie!

376
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
Proszę!

377
00:33:34,929 --> 00:33:35,888
{\an8}SEABORNE 419, NAPAD

378
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Andy!

379
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Wstawaj.

380
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
Już dobrze.

381
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
Andy…

382
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
Już dobrze.

383
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
Andy!

384
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
Już… Już dobrze.

385
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
Policja.

386
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
- Boże, dlaczego…
- Co?

387
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Zadzwoniłaś na 911?

388
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
Pomożesz mi?

389
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
Możesz…

390
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
Tam są nożyczki, możesz…

391
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
Widzisz je po ciemku? Są tam.

392
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Tak. Przetnij taśmę.

393
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
Dziękuję.

394
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
Musisz przeszukać jego kieszenie.

395
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
Dasz radę?

396
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Przeszukasz dla mnie jego kieszenie?

397
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
Andy. Andrea, nie mamy czasu.
Wiem, że dasz radę.

398
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
Przeszukaj kieszenie.

399
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
Cholera, gdzie to jest?

400
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
Dalej, kochanie.

401
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
Daj jego telefon.

402
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Jego auto musi być w okolicy.

403
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Musisz je znaleźć

404
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
- i pojechać do Carrollton.
- Co?

405
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
Tu są pieniądze,
telefon i karta magnetyczna.

406
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
W Carrollton jest magazyn
o nazwie Get-Em-Go.

407
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Poszukasz komórki 320.

408
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
- Nie rozumiem.
- 320. Słuchasz?

409
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
- Ale czemu…
- Powtórz!

410
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
- Trzysta dwadzieścia.
- Tak.

411
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
Mam tam samochód.

412
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Weź go i pojedź na północ, do Maine.

413
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
Znajdź motel w Camden i zostań tam.

414
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Chcę pomówić z Gordonem.

415
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
- Twój telefon?
- W garażu.

416
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
- Zostaw go.
- Co? Dlaczego?

417
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Nie rozmawiaj z nikim.

418
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Żadnych telefonów, wiadomości.

419
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Nie używaj GPS-a.

420
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
Nie mów nic nikomu,
póki nie usłyszysz mojego głosu.

421
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
Dlaczego chciał cię skrzywdzić?

422
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
- Wyjaśnię, jak zadzwonię.
- Nie mogę jechać.

423
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
Możesz! Jedź do Carrollton,
a potem do Maine.

424
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
A co z policją?

425
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
Lepiej, żeby cię tu nie było!

426
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
Zadzwonię, jak będzie bezpiecznie.

427
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Kiedy mnie usłyszysz,
wrócisz do domu. Rozumiesz?

428
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Nie zostawię cię.

429
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Andrea Louise.

430
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
Kocham cię nad życie,
ale musisz mi zaufać, dobrze?

431
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
Musisz iść.

432
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
Idź.

433
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Cholera.

434
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
WITAMY W BELLE ISLE

435
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
Napisy: Aneta Adamczyk

