1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
112. Qual é a emergência?

3
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
112. Qual é a emergência?

4
00:00:41,332 --> 00:00:43,126
112. Qual é a emergência?

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
<i>Maldita ameaça, estou a dizer-lhe.</i>

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
Patti. Ainda acordada.

7
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
<i>Aquele guaxinim andou a destruir o bairro.</i>

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
<i>Voltou a fazê-lo. Já dura há meses.</i>

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
Acalme-se. O guaxinim está onde?

10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
<i>No lixo do meu vizinho.</i>

11
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
<i>Digo-lhe, vou processá-los, Andy.</i>

12
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
<i>Tinha-lhe ligado.</i>

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
<i>Deitam o lixo na minha propriedade</i>
<i>e o bandido passa-se.</i>

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
- Talvez tenha hipoglicemia.
<i>- O quê?</i>

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
O animal mostra sinais de raiva?

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
<i>Gosta de gatos ou de cães?</i>

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Sou neutra. O que posso dizer?

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
<i>Já lhe disse que criam pit bulls lá?</i>

19
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
<i>Devem ser muitos.</i>

20
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
<i>Não é preciso licença para os possuir?</i>

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
<i>Eles atacam bebés e assim.</i>

22
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
<i>Estou?</i>

23
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
<i>Maldito governo.</i>

24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Merda!

25
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
Merda!

26
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
PARABÉNS
AINDA CUIDAS DA TUA MÃE?

27
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
NÃO, ESTÁ MELHOR. OBRIGADA

28
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
VAIS VOLTAR PARA NOVA IORQUE?

29
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
PORQUÊ… AO MENOS AQUI
POSSO NÃO PAGAR A RENDA GRÁTIS

30
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Bom dia. Em que o posso ajudar?

31
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
Perdi-o.

32
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
Desculpe?

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
O telemóvel.

34
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Caiu.

35
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
Caiu na… Porra!

36
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Perdeu o telemóvel?

37
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
Sim, caiu… Ele…

38
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
Caiu…

39
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
Credo! Porra!

40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Você está bem.

41
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
Há um mês, sargento,
não sabia dizer telemóvel.

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
Eu diria que progrediu.

43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Sei que é difícil.

44
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
Só se quer sentir como era.

45
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
Pronto, inspire.

46
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Vá.

47
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
E expire.

48
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
Você está bem.

49
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
Está ótimo.

50
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
- Repitamos.
- Certo.

51
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
EU ADORO
O MEU PAI

52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
- Olá, fofinha!
- Olá, mãe.

53
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
Parabéns!

54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
É importante.

55
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
- Trinta.
- Não mo lembres.

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Que tal o turno?

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
O mesmo de sempre.

58
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
Ainda queres almoçar?

59
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Claro.

60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Queres mudar de roupa ou…

61
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Não.

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
Se sentes tédio no trabalho,
encontra outro que te interesse.

63
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Mãe.

64
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
Precisas de um plano.

65
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
Se queres voltar a estudar,
não esperes mais um ano.

66
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
Já falhaste o prazo do outono.

67
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
São mais empréstimos estudantis.

68
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
Mas terias uma licenciatura.

69
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Já acabaste?

70
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
Não pareces feliz.

71
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Céus, se eu soubesse que me ias falar…

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
- Não, apenas tento ajudar.
- Para.

73
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Lamento não saber o que farei com a vida.

74
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
Nem todos somos seguros como tu.

75
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Andy.

76
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
Sempre soubeste o que querias fazer.

77
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
És boa a ajudar as pessoas e eu não.

78
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Talvez o pai fosse o marado.

79
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
Herdei-o de alguém.

80
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
O Jerry era esperto e divertido,
e adorava-te.

81
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
Dizes-me isso,
mas não me lembro de nada dele.

82
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
Às vezes, queria que estivesse cá.

83
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
Já te habituaste a sentir-te em baixo.

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Sabes o que dizem? Não se cai do chão.

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
- Já ouviste falar de caves?
- Têm chão.

86
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
É o solo.

87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
É outra palavra para chão.

88
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
É ser-se enterrado.

89
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Queres falar com alguém?

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Porque foi divertido?

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
- Refiro-me a um terapeuta.
- Mãe.

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
O que foi? Eu pago-o.
Este cheque é para ti.

93
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
- Para algo excitante e divertido.
- Estou bem.

94
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Estás?

95
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
É difícil comer
e tranquilizar-te ao mesmo tempo.

96
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
Só quero que decidas.

97
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
Não queres mesmo decidir por mim?

98
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Conheces aquele tipo? Só olha para ti.

99
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Só eu aqui tenho menos de 60 anos?

100
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Não sou assim tão velha.

101
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
Sei que não querias vir para casa.

102
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
Vieste por minha culpa.

103
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
Mãe. Estavas doente.

104
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Podias voltar para Nova Iorque.
Ias ter com…

105
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
Para os três part-times?

106
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
Podes pensar em falar com alguém?

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
Porquê? Já me diagnosticaste.

108
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
Para com isso.

109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Adoro-te.

110
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
Laura?

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
És brilhante e linda.

112
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
Irás encontrar o teu caminho.

113
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
Não acredito que não te vi.

114
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Betsy, olá. Como estás?
A minha filha Andy.

115
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Como estás, querida?

116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Esta é a Shelly.

117
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
- Olá.
- Olá.

118
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
És mesmo uma milagreira.

119
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
- O meu pai está bem melhor.
- Ótimo.

120
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
Até pude preparar a Shelly para ir.

121
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
- Medicina, certo?
- Sim.

122
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
- Pois, parabéns.
- Obrigada.

123
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
Com licença.

124
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
A Shelly pensa em oncologia pediátrica.

125
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
Sei que é cedo, mas nunca é cedo demais.

126
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
É espantoso.

127
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
Sim, eu sei.

128
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
Shelly?

129
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
- Credo!
- Meu Deus!

130
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
Foge, Andy!

131
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Andy, baixa-te!

132
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
Vai.

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
<i>Desculpe, não entendi.</i>

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
<i>Disse "sarilhos"?</i>

135
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
<i>Em que posso ajudar?</i>

136
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
Levanta-te, chui.

137
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Levanta-te!

138
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Faz o teu trabalho!

139
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
Onde está a porra da tua arma?

140
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Ela…

141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
Ela não está armada.

142
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Não é polícia.

143
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
Só trabalha para eles,
a atender chamadas. Logo…

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
Pode ir-se embora agora.

145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Sua maldita cabra falsa e inútil!

146
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Espere!

147
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Dê-me um tiro.

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Andy, vai! Vai, Andy!

149
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
- Vai pedir ajuda!
- Vá-se lixar!

150
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
<i>15 Baker 22…</i>

151
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Mãe. Estás consciente?

152
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
Tenho frio.

153
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
Está a nevar?

154
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
Não.

155
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
Ele vai voltar.

156
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Estás a salvo.

157
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
Mãe?

158
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Estás bem?

159
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
Mulher de 52 anos, facada na mão esquerda.

160
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Consciência a decair.

161
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
Andy?

162
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
Não fales com eles.

163
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
Quem?

164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
A polícia.

165
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
Andy.

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
- Olá.
- Olá.

167
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
Olá.

168
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
A mãe ainda está no SU.

169
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
Vi-a ao entrar.

170
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
Aguardam uma cirurgiã plástica.

171
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
Ela vai ficar bem?

172
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
Sente-me a tocar-lhe nos dedos?

173
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
Quase nada.

174
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
A cirurgiã vem aí.

175
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
Obrigada.

176
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}<i>O atirador, um branco de 20 anos, morreu.</i>

177
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
{\an8}MULHER DE BELLE ISLE DETÉM ATIRADOR

178
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
{\an8}É famosa.

179
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}<i>… que usou a sua própria arma contra ele.</i>

180
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}<i>A polícia ainda não a identificou,</i>
<i>os locais dizem ser Laura Oliver,</i>

181
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}<i>uma terapeuta da fala e audiologia</i>
<i>e residente de Belle Isle.</i>

182
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
<i>Uma clínica do Centro AV de Savannah,</i>

183
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
<i>Oliver foi ferida durante a luta</i>
<i>e está a ser tratada neste hospital.</i>

184
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}<i>Testemunhas elogiaram Oliver</i>
<i>nas redes sociais,</i>

185
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}<i>dizendo que salvou muitas vidas.</i>

186
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
<i>O caso chocou os residentes</i>
<i>desta pacata comunidade</i>

187
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
<i>com a menor taxa de criminalidade…</i>

188
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Devias ir para casa.

189
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
Estou bem.

190
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Andrea, mal te aguentas.

191
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
Ligo-te mal ela saia da cirurgia.

192
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
A mãe estava incoerente. Ela…

193
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
Pensava estar a nevar
e disse-me para não falar com…

194
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
O que te disse?

195
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
Andrea Oliver?

196
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
Sou a Det. Sarg. Wilson.

197
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Este é o Det. Shooltz.

198
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
Polícia de Savannah.

199
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
Estamos a ajudar Belle Isle
com a investigação.

200
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Podemos falar em privado?

201
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
Não é boa altura.

202
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
Quem é o senhor?

203
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
O padrasto da Andy, Gordon Oliver.

204
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
E como está a sua mulher?

205
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
Ex-mulher. Está a aguentar-se.

206
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Mna. Oliver, conte-nos tudo.

207
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
Diga-nos o que aconteceu.

208
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Está bem?

209
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
Ela… Passou a noite acordada.

210
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
- Depois, isto acontece. Obviamente, está…
- Claro, entendo.

211
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
E se eu vos contar o que sabemos?

212
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Vejam se têm algo a acrescentar.

213
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
Querem sentar-se?

214
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
Reconheceu o atirador?

215
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
Não.

216
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
O nome é Jonah Helsinger. De 25 anos.

217
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
Aparentemente, a jovem baleada,
a Shelly Bernard,

218
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
acabou com ele há três semanas.
Ele não aceitou bem.

219
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
Credo!

220
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
Eu… deduzo pelas testemunhas
que o Helsinger esperava que o matasse.

221
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Viu a sua farda
e pensou em suicídio pela polícia.

222
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
Mas, como não estava armada…

223
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
Foi extraordinário, o que a sua mãe fez.

224
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Ela serviu no exército?

225
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
Viu o vídeo?

226
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
Alguém achou mais importante gravar
o tiroteio do que enviar SMS para o 112.

227
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
<i>- Vai, foge! Pede ajuda! Andy, vai!</i>
<i>- Vá-se lixar!</i>

228
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Quando usou a faca, o que dizia a sua mãe?

229
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
Andy?

230
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
Mãe! Estás bem?
Estiveste ali uma eternidade.

231
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
- Olá, querida.
- Olá.

232
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Mna. Oliver, sou a Det. Sarg. Wilson…

233
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
Lamento, acho que não…

234
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
Só queremos dez minutos.

235
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
Não, estou muito cansada.

236
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
O meu escritório ligará
a marcar um encontro, sim?

237
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
Com certeza.

238
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
- Cuide-se.
- Você também.

239
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
Vais voltar para o teu quarto.

240
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
Vou para casa.

241
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Laura?

242
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
- Acabaste de sair da cirurgia.
- Odeio hospitais.

243
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
Pai, ela quer ir para casa.

244
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Tudo bem.

245
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
Trazes o carro para as traseiras?
Há muitos repórteres à frente.

246
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
Está bem.

247
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
O que lhes disseste?

248
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
Nada. Eles…
Só queriam saber o que aconteceu.

249
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Não gosto desta atenção.

250
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Sim, vamos tirar-te daqui.

251
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
Não. Não podemos fazer isto.

252
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Não vais cuidar de mim outra vez.

253
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Resolveremos isso.

254
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
Nunca deverias ter voltado.

255
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
Mãe, está tudo bem.

256
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Dwayne? Posso ir buscar as minhas coisas?

257
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Com certeza.

258
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
Vai ter com o Gordon. Já lá irei ter.

259
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
Andy? Podes fazer isso?

260
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Sim.

261
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
- Acreditas nisto?
- Espantoso.

262
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
- Sim.
- Mas, meu Deus!

263
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
Não acredito.

264
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
<i>Não admira</i>
<i>que isto se esteja a tornar viral.</i>

265
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
<i>Vemos esta mulher e não conseguimos…</i>

266
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
Obrigada.

267
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Muito bem. Tudo pronto.

268
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
Obrigada.

269
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
Que medicamentos te deram?

270
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Fica na casa do Gordon.

271
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
O quê?

272
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Pelo menos esta noite.

273
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Não te deixo sozinha.

274
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Nós… Já adiámos isto o suficiente.

275
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
Adiámos o quê?

276
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
Tens de te mudar.

277
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
Estás a precipitar-te.

278
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
Não, não me estás a ouvir. Falo a sério.

279
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Desculpa, falamos disto mais tarde?

280
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
Não, tens de começar a tua vida,

281
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
pareça como parecer.
- Entendo.

282
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
E quero-te fora da casa esta noite. Só…

283
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Desculpa, mas parece um pouco louco.

284
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
Não me importa o que parece.

285
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Porque fazes isto?

286
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
- É porque eu não…
- Porque tu…

287
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
- O quê?
- És adulta!

288
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
Logo, começa a agir como tal.

289
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
- Isto vai lá para baixo?
- Sim.

290
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Ela deve estar a chegar.

291
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
Sim, temos as imagens da partida dela.

292
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
<i>Pouco se sabe sobre Laura Oliver,</i>

293
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
<i>a georgiana cujo heroísmo</i>
<i>deteve o que podia ter sido</i>

294
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
<i>um tumulto ainda mais mortal, hoje.</i>

295
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
<i>Os vizinhos dizem</i>
<i>que é uma curandeira dedicada,</i>

296
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}<i>que já trabalha há vários anos</i>
<i>no Centro AV de Savannah</i>

297
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
{\an8}<i>e é ativa em caridades.</i>

298
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
{\an8}GEORGIANA DETÉM HOMEM ARMADO

299
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
{\an8}<i>O vídeo do confronto extraordinário</i>
<i>com o atirador</i>

300
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}<i>já conseguiu meio milhão de visualizações.</i>

301
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}<i>Oliver, a recuperar</i>
<i>de lesões sofridas durante o ataque,</i>

302
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}<i>não respondeu a pedidos de entrevista.</i>

303
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
<i>O tiroteio de Belle Isle…</i>

304
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Viste as notícias?

305
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
Temos um problema.

306
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
É ela.

307
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Cuidado.

308
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Vou fazer-te um chá.

309
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
Faz as malas.

310
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Maldita cabra falsa e inútil!

311
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
Aqui tens.

312
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Precisas de algo mais?

313
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
Não. Apenas…

314
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
… leva a Andy contigo.

315
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
Laura, o dia não podia
ter sido mais lixado.

316
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
Eu sei.

317
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Não o tornes mais difícil
para a tua filha.

318
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Estou a tentar ajudá-la.

319
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
É a melhor forma de o fazeres?

320
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Eu sabia que aquele rapaz ia fazer algo.

321
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
Vi-o nos olhos dele.

322
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
E a Betsy não parava de falar.

323
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
Detiveste-o.

324
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
Não importa, já é tarde demais.

325
00:24:56,036 --> 00:24:56,870
Ouve.

326
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Liga para eles.

327
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
Boa noite.

328
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
Descansa.

329
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
POBREZINHAS.
ISTO NÃO DEVIA TER ACONTECIDO.

330
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
VIDAS AZUIS IMPORTAM!
AINDA BEM QUE NÃO FOI BALEADA

331
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
AQUELA MÃE TEM CORAGEM,
A FILHA NÃO A HERDOU

332
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
AQUELA MÃE É ESPETACULAR!
DOMINOU TOTALMENTE O INCEL

333
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
DAÍ AS MIÚDAS NÃO DEVEREM SER POLÍCIAS,

334
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
PERDEM O CONTROLO
AO PRIMEIRO SINAL DE PROBLEMA

335
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Tens de comer.

336
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
Para de cuidar de mim.

337
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
Anda, não me faças beber sozinho.

338
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
Tens um copo?

339
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
Sim.

340
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
Como está a mãe?

341
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
Acho que dormirá.

342
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
Ao teu aniversário.

343
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
Encontraremos outro dia para celebrar.

344
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
Fazer 30 é mau.

345
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
Não fiz nada.

346
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
No restaurante.

347
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
Sobreviveste, Andy. É o que importa.

348
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
A Central disse
que devia ter aconselhamento.

349
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
A mãe já me aconselhava um psiquiatra.

350
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
Vi o que ela fez, mas…

351
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
Não parece real.

352
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Ela está tão…

353
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
Distante.

354
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
Está assustada, Andy.
Quase te perdeu hoje.

355
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
És tudo para a tua mãe.

356
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
Então, porque me expulsa?

357
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
Sabes como a tua mãe lida… Ela fecha-se.

358
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Só precisa de tempo.

359
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
Sim. Longe de mim.

360
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
O que achas de ficares comigo esta noite

361
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
e veremos como as coisas estão amanhã?

362
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
Só tenho de fazer as malas.

363
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
Está bem, volto já.

364
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
Tenho a bicicleta, estou bem.

365
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
Parabéns a você.

366
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Come a sanduíche.

367
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
Vamos ter mau tempo.

368
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
<i>Tenho frio.</i>

369
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
<i>Está a nevar?</i>

370
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
TENTEI LIGAR-TE

371
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
DÁ-ME CINCO MINUTOS

372
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
ADORMECI. ESTOU BEM. NÃO ESPERES ACORDADO

373
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Merda!

374
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Quem és tu?

375
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
Não importa…

376
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
O que queres?

377
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
Não há nada para conversar.

378
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
Ele não quer o teu dinheiro.

379
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
- A Paula estava certa sobre ti.
- A Paula Kunde…

380
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
Cala-te.

381
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Por favor, não!

382
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
Por favor!

383
00:33:34,929 --> 00:33:35,888
{\an8}PARA: 112

384
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Andy!

385
00:34:09,422 --> 00:34:10,256
Andy!

386
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
Levanta-te.

387
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
Tu… Estás bem.

388
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
Andy, está…

389
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
Está tudo bem.

390
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
Andy!

391
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
Está… Está tudo bem.

392
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
A polícia.

393
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
- Céus! Porque…
- O quê?

394
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Querida, ligaste para o 112?

395
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
Está bem. Podes ajudar-me?

396
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
Podes…

397
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
A tesoura está ali,
por favor, podes ir buscá-la…

398
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
Consegues vê-la no escuro? Está ali.

399
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
É essa. Vem cá e corta esta fita adesiva.

400
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
Obrigada.

401
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
Agora, preciso que lhe revistes os bolsos.

402
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
Sim? Podes fazer isso?

403
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
Podes revistar-lhe os bolsos?

404
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
Andy. Andrea, não temos muito tempo.
Sei que o podes fazer.

405
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
Revista-lhe os bolsos.

406
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
Céus, merda! Onde está?

407
00:35:24,122 --> 00:35:24,956
Pronto.

408
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
Anda, querida.

409
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
Dá-me o telemóvel.

410
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
O carro dele estará por aqui. Sim?

411
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Tens de o encontrar

412
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
e ir até Carrollton.
- O quê?

413
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
Há dinheiro aqui, um telemóvel
e um cartão-chave.

414
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
Em Carrollton,
há um armazém chamado Get-Em-Go.

415
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
Procura a unidade 320, sim?

416
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
- Não entendo.
- 320. Estás a ouvir?

417
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
- Mas, porque…
- Di-lo!

418
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
- A 320.
- 320, exato.

419
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
Pronto. Agora, tenho um carro ali. Sim?

420
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Leva-o e vai para norte, até ao Maine.

421
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
Encontra um motel em Camden e fica lá.

422
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Quero ligar ao Gordon.

423
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
- O telemóvel?
- Na garagem.

424
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
- Deixa-o.
- Porquê?

425
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Não fales com o Gordon nem com ninguém.

426
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Sem chamadas, sem SMS. Nada.

427
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Não uses o GPS do carro.

428
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
E não digas a ninguém onde estás
até ouvires a minha voz neste telemóvel.

429
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
Porque te queria ele magoar?

430
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
- Explicarei quando te ligar.
- Não posso ir ao Maine.

431
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
Sim, podes! Vai a Carrollton
e depois ao Maine.

432
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
E a polícia?

433
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
É melhor não estares aqui!

434
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
Ligar-te-ei assim que for seguro.

435
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Quando ouvires a minha voz,
podes voltar para casa. Entendes?

436
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Não te vou deixar.

437
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
Andrea Louise.

438
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
Adoro-te mais do que tudo,
mas tens de confiar em mim. Sim?

439
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
Tens de ir.

440
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
Tens mesmo de ir.

441
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
Porra!

442
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
BEM-VINDO A BELLE ISLE

443
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
Legendas: Ana Paula Moreira

