1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
‪(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
‪เก้าหนึ่งหนึ่ง เกิดเหตุฉุกเฉินอะไรคะ

3
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
‪เก้าหนึ่งหนึ่ง เกิดเหตุฉุกเฉินอะไรครับ

4
00:00:41,332 --> 00:00:43,126
‪เก้าหนึ่งหนึ่ง เกิดเหตุฉุกเฉินอะไรคะ

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
‪ขอบอกเลย ไอ้พวกตัวร้ายนั่น

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
‪ไง แพตตี้ คุณนอนดึกนะ

7
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
‪เจ้าแร็กคูนคุ้ยขยะนั่น
‪ทำให้คนแถวนี้เดือดร้อนไปหมด

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
‪มันออกมาป่วนอีกแล้ว
‪เป็นแบบนี้มาหลายเดือนแล้ว

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
‪ช้าก่อนค่ะ แพตตี้
‪คุณบอกว่าแร็กคูนอยู่ที่ไหนนะคะ

10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
‪ถังขยะเพื่อนบ้านของฉัน

11
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
‪ฉันบอกเลย ฉันจะฟ้องพวกเขาให้หนัก แอนดี้

12
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
‪ฉันเคยโทรหาคุณแล้ว

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
‪พวกเขาทิ้งกระป๋องในที่ของฉัน
‪เจ้าตัวร้ายนั่นก็ควบคุมไม่อยู่

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
‪- บางทีน้ำตาลในเลือดมันอาจจะต่ำ
‪- อะไรนะ

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
‪เจ้าตัวนี้มีอาการโรคกลัวน้ำบ้างไหมคะ

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
‪คุณชอบสุนัขหรือแมวมากกว่ากัน

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
‪ฉันเป็นกลาง แพตตี้ ฉันจะพูดยังไงได้

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
‪ฉันได้บอกคุณไหมว่าพวกเขาเลี้ยงพิตบูลที่นั่น

19
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
‪มีหลายสิบตัวเลย

20
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
‪จะเลี้ยงพวกนั้นต้องขออนุญาตไม่ใช่เหรอ

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
‪คือพวกมันขย้ำเด็กอะไรแบบนั้นน่ะ

22
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
‪ฮัลโหล ฮัลโหล

23
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
‪รัฐบาลกาก

24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
‪เวร

25
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
‪เวร

26
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
‪(สุขสันต์วันเกิด
‪ยังดูแลแม่อยู่ไหม)

27
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
‪(ไม่ แม่ดีขึ้นแล้ว ขอบคุณ)

28
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
‪(จะกลับมานิวยอร์กไหม)

29
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
‪(กลับทำไม อย่างน้อยล้มเหลวที่นี่
‪ก็ไม่มีค่าเช่าบ้าน)

30
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ

31
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
‪ผมทำมันหายน่ะ

32
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
‪ว่าไงนะคะ

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
‪โทรศัพท์

34
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
‪มันหล่น

35
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
‪มันหล่นใน… มันหล่นใน… เวร

36
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
‪คุณทำโทรศัพท์หายเหรอ

37
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
‪ใช่ๆ มันหล่น… มัน…

38
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
‪มันหล่น…

39
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
‪ให้ตายเถอะ เวรเอ๊ย

40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
‪ไม่เป็นไรค่ะ ไม่เป็นไร

41
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
‪จ่าคะ หนึ่งเดือนก่อน
‪คุณนึกคำว่าโทรศัพท์ไม่ออกเลย

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
‪ฉันว่านั่นก้าวหน้าอยู่นะ

43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
‪ฉันรู้ว่ามันยาก

44
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
‪คุณแค่อยากกลับไปเป็นเหมือนเมื่อก่อน

45
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
‪โอเค หายใจลึกๆ

46
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
‪หายใจสิคะ

47
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
‪และหายใจออก

48
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
‪คุณไม่เป็นไร

49
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
‪ดีแล้ว

50
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
‪- มาลองอีกทีค่ะ
‪- โอเค

51
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
‪(หนูรักพ่อของหนู)

52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
‪- ไง ลูกรัก
‪- ไงคะ แม่

53
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
‪สุขสันต์วันเกิด

54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
‪ปีสำคัญนะ

55
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
‪- สามสิบ
‪- ค่ะ ไม่ต้องย้ำค่ะ

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
‪กะของลูกเป็นไงบ้าง

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
‪เหมือนเคยๆ ค่ะ

58
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
‪ยังไปกินมื้อเที่ยงด้วยกันไหม

59
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
‪ไปสิคะ

60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
‪ลูกอยากจะเปลี่ยนชุดไหมหรือว่า…

61
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
‪ไม่ค่ะ

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
‪ถ้าลูกเบื่องาน หาอย่างอื่นที่ลูกสนใจสิ

63
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
‪แม่คะ

64
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
‪แม่พยายามจะบอกว่าลูกต้องการแผน

65
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
‪ถ้าลูกอยากกลับไปเรียน อย่ารออีกปี

66
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
‪ลูกพลาดสมัครเทอมฤดูใบไม้ร่วงไปแล้ว

67
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
‪มันก็แค่เพิ่มหนี้เงินกู้เพื่อการศึกษา

68
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
‪ใช่ แต่อย่างน้อยลูกก็จะได้ปริญญา

69
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
‪พูดจบรึยังคะ

70
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
‪ลูกดูไม่มีความสุข

71
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
‪ให้ตายสิ ถ้าหนูรู้ว่า
‪แม่จะจู่โจมหนูด้วยการพูด…

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
‪- เปล่า แม่แค่พยายามช่วย
‪- งั้นก็หยุดค่ะ

73
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
‪หนูขอโทษนะคะ
‪ที่หนูไม่รู้ว่าอยากทำอะไรกับชีวิต

74
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
‪ไม่ใช่ทุกคนที่จะไม่สงสัยตัวเองเหมือนแม่ได้นะ

75
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
‪แอนดี้

76
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
‪แม่รู้ตลอดว่าตัวเองอยากทำอะไร

77
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
‪แม่เก่งเรื่องช่วยเหลือคนอื่น แต่หนูไม่ใช่

78
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
‪บางทีพ่ออาจเป็นคนห่วยแตก

79
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
‪หนูคงได้นิสัยนั่นจากใครสักคน

80
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
‪เจอร์รี่เป็นคนฉลาดและตลก
‪และเขารักลูกมาก

81
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
‪ค่ะ แม่บอกหนูอย่างนั้น
‪แต่หนูจำอะไรเกี่ยวกับเขาไม่ได้เลย

82
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
‪บางครั้งหนูแค่หวังว่าพ่อจะอยู่ตรงนี้

83
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
‪รู้ไหม แม่คิดว่าลูกเคยชินกับการรู้สึกแย่

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
‪เคยได้ยินที่พูดกันไหม
‪เมื่อร่วงถึงพื้นแล้วก็ไม่มีทางตกต่ำกว่านั้น

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
‪- แล้วชั้นใต้ดินล่ะคะ
‪- ชั้นใต้ดินก็มีพื้น

86
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
‪นั่นคือพื้นดิน

87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
‪พื้นดินก็หมายถึงพื้นนั่นแหละ

88
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
‪พื้นดินหมายถึงหลุมฝังศพ

89
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
‪อยากคุยกับใครสักคนไหม

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
‪เพราะที่คุยอยู่นี่สนุกมากสินะคะ

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
‪- แม่หมายถึงนักบำบัด
‪- แม่

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
‪อะไร แม่จ่ายให้ได้ เช็คใบนี้ให้ลูก

93
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
‪- สำหรับอะไรที่น่าตื่นเต้นและสนุก
‪- หนูสบายดี

94
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
‪จริงเหรอ

95
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
‪มันยากที่จะกินอาหาร
‪และทำให้แม่สบายใจในเวลาเดียวกัน

96
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
‪แม่แค่อยากให้ลูกตัดสินใจ

97
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
‪แม่แน่ใจนะว่าไม่อยากตัดสินใจให้หนู

98
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
‪นี่ ลูกรู้จักผู้ชายคนนั้นไหม
‪เขาคอยมองลูกตลอด

99
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
‪หนูเป็นคนเดียวที่นี่ที่อายุต่ำกว่า 60 ปี

100
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
‪แม่ไม่ได้แก่ขนาดนั้นนะ

101
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
‪แม่รู้ว่าลูกไม่ได้อยากกลับมาบ้าน

102
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
‪เป็นความผิดแม่ที่ลูกต้องมาอยู่ที่นี่

103
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
‪แม่คะ แม่ไม่สบาย

104
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
‪ลูกกลับไปนิวยอร์กได้นะ
‪ลูกเคยได้เจอผู้คน…

105
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
‪เพื่องานพาร์ตไทม์สามที่เหรอ

106
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
‪ลูกจะลองคิดเรื่องคุยกับใครสักคนดูไหม

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
‪ทำไมคะ แม่วินิจฉัยหนูแล้วนี่

108
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
‪พอได้แล้ว

109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
‪แม่รักลูก

110
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
‪ลอร่า

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
‪ลูกฉลาดและสวย

112
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
‪และแม่รู้ว่าลูกจะหาทางได้

113
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราไม่เห็นคุณ

114
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
‪เบ็ตซี่ ไง เป็นไงบ้าง
‪คุณรู้จักแอนดี้ ลูกสาวฉันแล้ว

115
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
‪เป็นไงบ้างจ๊ะ

116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
‪นี่เชลลี่

117
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
‪- ไงคะ
‪- ไงคะ

118
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
‪คุณเป็นคนสร้างปาฏิหาริย์จริงๆ

119
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
‪- พ่อฉันดีขึ้นกว่าเดิมมากเลยค่ะ
‪- ดีค่ะ

120
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
‪ฉันมีเวลาเตรียมตัวส่งเชลลี่ให้พร้อมไปด้วย

121
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
‪- เรียนหมอใช่ไหมคะ
‪- ใช่ค่ะ

122
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
‪- ค่ะ ยินดีด้วยนะคะ
‪- ขอบคุณค่ะ

123
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
‪ค่ะ ขอตัวนะคะ

124
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
‪เชลลี่คิดจะเรียนด้านเนื้องอกวิทยาในเด็ก

125
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
‪ฉันรู้ว่ามันยังเนิ่นๆ แต่ก็ไม่มีทางเร็วเกินไป

126
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
‪สุดยอดเลยค่ะ

127
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
‪ค่ะ ฉันรู้

128
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
‪เชลลี่

129
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
‪- คุณพระ
‪- ตายแล้ว

130
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
‪หนีไป แอนดี้

131
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
‪แอนดี้ หมอบลง

132
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
‪ไปซะ

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
‪ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจ

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
‪คุณบอกว่า "ปัญหา" เหรอคะ

135
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
‪ให้ฉันช่วยอะไรได้บ้างคะ

136
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
‪ลุกขึ้น ไอ้ตำรวจ

137
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
‪ลุกขึ้น

138
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
‪ทำหน้าที่ตัวเองสิ

139
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
‪ปืนของแกไปไหนวะ

140
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
‪เธอ…

141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
‪เธอไม่มีปืน

142
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
‪เธอไม่ใช่ตำรวจ

143
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
‪เธอแค่ทำงานให้พวกเขา
‪รับโทรศัพท์ ดังนั้น…

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
‪ตอนนี้คุณไปได้แล้ว

145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
‪นังบ้าตัวปลอมไร้ประโยชน์

146
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
‪เดี๋ยว

147
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
‪ยิงฉัน

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
‪แอนดี้ ไป ไปสิ แอนดี้ ไป

149
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
‪- ไปขอความช่วยเหลือ
‪- ไปตายซะ

150
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
‪เรียก 15 เบเกอร์ 22…

151
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
‪แม่ ยังได้สติอยู่ไหม

152
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
‪แม่หนาว

153
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
‪หิมะตกรึเปล่า

154
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
‪เปล่าค่ะ

155
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
‪เขาจะกลับมา

156
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
‪แม่ปลอดภัยแล้ว

157
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
‪แม่คะ

158
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
‪คุณโอเคไหม

159
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
‪ผู้หญิงอายุ 52 ปี ถูกแทงที่มือซ้าย

160
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
‪ระดับการรู้สึกตัวลดลง

161
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
‪แอนดี้

162
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
‪อย่าพูดกับพวกเขา

163
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
‪ใครคะ

164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
‪ตำรวจ

165
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
‪แอนดี้

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
‪- ไง
‪- ไง

167
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
‪ไง

168
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
‪แม่ยังอยู่ในห้องฉุกเฉิน

169
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
‪ใช่ ฉันเห็นแม่เธอตอนเดินเข้ามา

170
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
‪พวกเขารอศัลยแพทย์ตกแต่งอยู่

171
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
‪แม่จะโอเคไหม

172
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
‪คุณรู้สึกไหมว่าฉันจับนิ้วคุณอยู่

173
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
‪แทบจะไม่รู้สึก

174
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
‪ศัลยแพทย์กำลังขึ้นมา

175
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
‪ขอบคุณค่ะ

176
00:13:42,530 --> 00:13:46,325
‪(ชาร์ลี แบส)

177
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}‪มือปืนชายผิวขาว
‪อายุ 20 กว่าๆ เสียชีวิตแล้ว

178
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
{\an8}‪(ผู้หญิงจากเบลล์ไอล์หยุดมือปืนไว้ได้)

179
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
{\an8}‪นี่ คุณดังแล้วนะ

180
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}‪ที่ใช้อาวุธของเขาทำร้ายเขาเอง

181
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}‪ขณะที่ตำรวจยังไม่ระบุตัวผู้หญิงคนนั้น
‪แต่คนท้องถิ่นบอกว่าเธอชื่อลอร่า โอลิเวอร์

182
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}‪นักแก้ไขการพูด
‪และอาศัยอยู่ที่เบลล์ไอล์มายาวนาน

183
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
‪ผู้เชี่ยวชาญการรักษา
‪ที่ศูนย์กิจการทหารผ่านศึกในซาวานนาห์

184
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
‪โอลิเวอร์ได้รับบาดเจ็บในการต่อสู้
‪และกำลังได้รับการรักษาที่โรงพยาบาลนี้

185
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}‪ผู้เห็นเหตุการณ์ชื่นชมโอลิเวอร์บนโซเชียลมีเดีย

186
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}‪บอกว่าเธอได้ช่วยชีวิตผู้คนไว้มากมาย

187
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
‪เหตุการณ์นี้ทำให้ผู้อยู่อาศัย
‪ในชุมชนที่เงียบสงบตื่นตกใจ

188
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
‪ชุมชนนี้มีอัตราอาชญากรรมต่ำสุด…

189
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
‪แอนดี้ เธอควรกลับบ้านนะ

190
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
‪ฉันไม่เป็นไร

191
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
‪แอนเดรีย เธอแทบจะยืนไม่ไหวแล้ว

192
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
‪ฉันจะโทรหาเธอทันที
‪ที่แม่เธอออกจากห้องผ่าตัด

193
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
‪แม่พูดจาแปลกๆ แม่…

194
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
‪แม่นึกว่าหิมะตกและบอกฉันไม่ให้คุยกับ…

195
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
‪แม่พูดอะไรกับคุณ

196
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
‪แอนเดรีย โอลิเวอร์

197
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
‪ฉันสายสืบวิลสัน

198
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
‪นี่คือสายสืบชูลต์ซ

199
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
‪สถานีตำรวจซาวานนาห์

200
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
‪เรามาช่วยเบลล์ไอล์ในการสืบสวนคดีนี้

201
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
‪เราขอคุยเป็นการส่วนตัวได้ไหม

202
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
‪ตอนนี้ยังไม่เหมาะครับ

203
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
‪แล้วคุณคือใคร

204
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
‪กอร์ดอน โอลิเวอร์ พ่อเลี้ยงของแอนดี้

205
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
‪แล้วภรรยาของคุณเป็นยังไงบ้าง

206
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
‪อดีตภรรยา เธอกำลังรับมือเต็มที่ ขอบคุณ

207
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
‪คุณโอลิเวอร์คะ ถ้าคุณช่วยเล่าให้เราฟังหน่อย

208
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
‪แค่บอกเราว่าเกิดอะไรขึ้น

209
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
‪คุณโอเคนะคะ

210
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
‪เธอ… เธอไม่ได้นอนทั้งคืน

211
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
‪- จากนั้นก็เกิดเรื่องนี้ แน่นอนว่าเธอ…
‪- ค่ะ ฉันเข้าใจ

212
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
‪เอางี้ค่ะ เราบอกคุณเรื่องที่เรารู้ดีไหม

213
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
‪คุณดูว่ามีอะไรบอกเพิ่มเติมได้ไหม

214
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
‪อยากนั่งไหมคะ

215
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
‪คุณรู้จักมือปืนไหมคะ

216
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
‪ไม่ค่ะ

217
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
‪เขาชื่อโจน่าห์ เฮลซิงเงอร์ อายุ 25 ปี

218
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
‪เห็นว่าเชลลี่ เบอร์นาร์ด หญิงสาวที่ถูกยิง

219
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
‪เธอเลิกกับเขาเมื่อสามสัปดาห์ก่อน
‪เขารับมือกับเรื่องนี้ได้ไม่ดี

220
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
‪แย่จริง

221
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
‪ฉัน… ได้ข้อมูลจากพยานว่า
‪เฮลซิงเงอร์คาดหวังให้คุณฆ่าเขา

222
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
‪เขาเห็นเครื่องแบบของคุณ
‪เลยคิดว่าจะฆ่าตัวตายโดยตำรวจ

223
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
‪แต่เพราะว่าคุณไม่มีอาวุธ…

224
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
‪สิ่งที่แม่คุณทำมันไม่ธรรมดาเลย

225
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
‪เธอเคยปฏิบัติหน้าที่ในกองทัพไหม

226
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
‪คุณเห็นวิดีโอรึเปล่า

227
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
‪บางคนคิดว่ามันสำคัญกว่า
‪ที่จะถ่ายวิดีโอการยิงกันแทนที่จะแจ้ง 911

228
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
‪- ไป วิ่งๆ ไปขอความช่วยเหลือ แอนดี้ ไป
‪- ไปตายซะ

229
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
‪ตอนที่เธอใช้มีด แม่คุณพูดว่าอะไร

230
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
‪แอนดี้

231
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
‪แม่ แม่โอเคไหม แม่อยู่ในนั้นนานมาก

232
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
‪- ไง ลูกรัก
‪- ไง

233
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
‪คุณโอลิเวอร์ ฉันสายสืบวิลสัน…

234
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
‪ขอโทษนะคะ ฉันไม่คิดว่า…

235
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
‪เราต้องการแค่สิบนาที

236
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
‪ไม่ค่ะ ฉันเหนื่อยมาก

237
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
‪ผมจะให้คนของผมโทรไปนัดหมาย โอเคนะ

238
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
‪ได้ค่ะ

239
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
‪- ดูแลตัวเองนะคะ
‪- เช่นกัน

240
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
‪มาพาคุณกลับห้องกันเถอะ

241
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
‪ฉันจะกลับบ้าน

242
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
‪ลอร่า

243
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
‪- แต่คุณเพิ่งออกจากห้องผ่าตัด
‪- ฉันเกลียดโรงพยาบาล กอร์ดอน

244
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
‪พ่อคะ แม่อยากกลับบ้าน

245
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
‪ได้

246
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
‪คุณช่วยเอารถไปรับด้านหลังได้ไหม
‪ด้านหน้ามีนักข่าวเต็มเลย

247
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
‪โอเค

248
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
‪ลูกพูดอะไรกับพวกเขา

249
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
‪ไม่ได้พูดอะไรค่ะ พวกเขา…
‪พวกเขาแค่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

250
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
‪แม่ไม่ชอบการได้รับความสนใจแบบนี้

251
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
‪ค่ะ มาพาแม่กลับบ้านกัน

252
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
‪ไม่ เราทำแบบนี้ไม่ได้

253
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
‪ลูกจะไม่มาดูแลแม่อีกรอบ

254
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
‪หนูรู้ เราจะคิดหาทางกัน

255
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
‪ลูกไม่ควรกลับมาเลย

256
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
‪แม่คะ ไม่เป็นไร

257
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
‪ดเวย์น ดเวย์น
‪ฉันขอของของฉันหน่อยได้ไหม

258
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
‪ได้ครับ

259
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
‪ลูกไปเจอกอร์ดอน เดี๋ยวแม่ตามไป

260
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
‪แอนดี้ ลูกช่วยทำตามนั้นได้ไหม

261
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
‪ค่ะ

262
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
‪- ไม่อยากเชื่อเลย
‪- สุดยอด

263
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
‪- ใช่
‪- น่าตกใจมากนะ

264
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
‪ฉันแค่ไม่อยากเชื่อเลย

265
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
‪มิน่าข่าวนี้ถึงแพร่กระจายไปทั่ว

266
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
‪คุณเห็นผู้หญิงคนนั้น และคุณแค่ไม่…

267
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
‪ขอบคุณ ดเวย์น

268
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
‪เอาละ พร้อมแล้ว

269
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
‪ขอบคุณค่ะ

270
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
‪พวกเขาให้ยาอะไรแม่

271
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
‪ลูกพักที่บ้านของกอร์ดอนได้

272
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
‪อะไรนะ

273
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
‪อย่างน้อยก็แค่คืนนี้

274
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
‪หนูจะไม่ปล่อยให้แม่อยู่ตามลำพัง

275
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
‪ฟังนะ เรา…
‪เราเลื่อนเรื่องนี้มานานมากแล้ว

276
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
‪เลื่อนอะไรคะ

277
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
‪ลูกต้องย้ายออกไป

278
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
‪แม่คิดทำอะไรมากเกินไปแล้ว

279
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
‪ไม่ ลูกไม่ฟังแม่ แม่พูดจริง

280
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
‪โทษทีค่ะ เราค่อยคุยเรื่องนี้กันทีหลังได้ไหม

281
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
‪ไม่ ลูกต้องเริ่มต้นชีวิตของลูก

282
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
‪- ไม่ว่ามันจะเป็นยังไง
‪- หนูเข้าใจ

283
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
‪และแม่อยากให้ลูกออกไปจากบ้านคืนนี้ แค่…

284
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
‪ขอโทษนะ แต่นั่นฟังดูบ้าไปหน่อย

285
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
‪แม่ไม่สนว่ามันฟังดูเป็นยังไง

286
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
‪ทำไมแม่ถึงทำแบบนี้

287
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
‪- เพราะหนูไม่ได้…
‪- เพราะลูก…

288
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
‪- อะไรคะ
‪- ลูกเป็นผู้ใหญ่แล้ว

289
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
‪ดังนั้นทำตัวเป็นผู้ใหญ่ซะที

290
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
‪- นี่วางตรงนั้นใช่ไหม
‪- ใช่

291
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
‪เดี๋ยวเธอก็ออกมา

292
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
‪ใช่ เรามีวิดีโอตอนเธอออกไป

293
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
‪เรามีข้อมูลเกี่ยวกับลอร่า โอลิเวอร์น้อยมาก

294
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
‪ความกล้าหาญของผู้หญิงจอร์เจียคนนั้น
‪ได้หยุดสิ่งที่อาจจะเป็น

295
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
‪การสังหารผู้คนมากมายในวันนี้

296
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
‪บรรดาเพื่อนบ้านบอกว่า
‪โอลิเวอร์เป็นนักบำบัดที่ยอดเยี่ยม

297
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}‪ซึ่งทำงานที่ศูนย์ทหารผ่านศึก
‪ที่ซาวานนาห์มาหลายสิบปี

298
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
{\an8}‪และมีส่วนร่วมกับการกุศลท้องถิ่น

299
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
{\an8}‪(ผู้หญิงจอร์เจียหยุดมือปืน)

300
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
{\an8}‪วิดีโอที่เธอเผชิญหน้ากับมือปืนอย่างยอดเยี่ยม

301
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}‪มียอดผู้ชมกว่าห้าแสนครั้งแล้ว

302
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}‪โอลิเวอร์ซึ่งกำลังรักษา
‪อาการบาดเจ็บจากการปะทะ

303
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}‪ยังไม่ตอบรับการขอสัมภาษณ์

304
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
‪การยิงในเบลล์ไอล์วันนี้…

305
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
‪เห็นข่าวรึยัง

306
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
‪เรามีปัญหาแล้ว

307
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
‪นั่นเธอ

308
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
‪ระวังนะ

309
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
‪หนูจะชงชาให้

310
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
‪ลูกควรเก็บของ

311
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
‪นังบ้าตัวปลอมไร้ประโยชน์

312
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
‪นั่นแหละ

313
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
‪ต้องการอะไรอีกไหม

314
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
‪ไม่ แค่…

315
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
‪พาแอนดี้ไปกับคุณด้วย

316
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
‪ลอร่า วันนี้ก็แย่สุดๆ แล้ว

317
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
‪ฉันรู้

318
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
‪งั้นก็อย่าทำให้มันยากกับลูกสาวคุณไปกว่านี้อีกเลย

319
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
‪ฉันพยายามช่วยเธออยู่

320
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
‪คุณแน่ใจนะว่ามันคือวิธีที่ดีที่สุด

321
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
‪ฉันรู้ว่าเด็กหนุ่มนั่นจะทำอะไรสักอย่าง

322
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
‪ฉันเห็นในแววตาของเขา

323
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
‪จากนั้นเบ็ตซี่ก็พูดไม่หยุด

324
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
‪คุณหยุดเขาไว้

325
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
‪ไม่สำคัญหรอก ตอนนี้มันสายไปแล้ว

326
00:24:56,036 --> 00:24:56,870
‪นี่

327
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
‪โทรหาพวกเขา

328
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
‪ราตรีสวัสดิ์

329
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
‪พักผ่อนซะนะ

330
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
‪(น่าสงสาร ไม่น่าเกิดเรื่องนี้เลย
‪แฮชแท็กแคร็บแช็ก)

331
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
‪(ชีวิตตำรวจสำคัญ ดีใจที่เธอไม่โดนยิง)

332
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
‪(คนเป็นแม่โคตรกล้า
‪ลูกสาวไม่ได้นิสัยแบบนั้นมาเลย)

333
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
‪(คนเป็นแม่โคตรเฟี้ยว
‪เธอจัดการไอ้เวรนั่นได้อยู่หมัด)

334
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
‪(เพราะแบบนี้สาวๆ ถึงไม่ควรเป็นตำรวจ)

335
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
‪(พอเกิดเหตุร้ายก็ช่วยเหลือตัวเองไม่ได้
‪แฮชแท็กแคร็บแช็ก)

336
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
‪เธอต้องกินอะไรหน่อย

337
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
‪หยุดดูแลฉันได้แล้ว

338
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
‪เถอะน่า อย่าให้ฉันดื่มคนเดียว

339
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
‪มีแก้วไหม

340
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
‪มีค่ะ

341
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
‪แม่เป็นไงบ้าง

342
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
‪ฉันว่าแม่เธอจะนอนหลับ

343
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
‪แด่วันเกิดของเธอ

344
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
‪เราค่อยฉลองกันวันหลัง

345
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
‪วัย 30 ห่วยมาก

346
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
‪ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย

347
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
‪ในร้านอาหาร

348
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
‪เธอรอดชีวิต แอนดี้ นั่นแหละที่สำคัญ

349
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
‪เจ้าหน้าที่บอกว่าฉันควรไปรับคำปรึกษา

350
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
‪แม่ก็คิดว่าฉันต้องไปพบจิตแพทย์อยู่แล้ว

351
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
‪ฉันเห็นสิ่งที่แม่ทำ แต่ว่า…

352
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
‪มันไม่รู้สึกว่าเป็นเรื่องจริง

353
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
‪แม่ดู…

354
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
‪เหินห่าง

355
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
‪แม่เธอกลัว แอนดี้
‪วันนี้แม่เกือบจะเสียเธอไป

356
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
‪เธอคือทุกอย่างสำหรับแม่

357
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
‪แล้วทำไมแม่ถึงไล่ฉันออกมา

358
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
‪เธอก็รู้ว่าแม่เธอรับมือ
‪กับเรื่องต่างๆ ยังไง แม่เธอปิดกั้นตัวเอง

359
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
‪แม่เธอแค่ต้องการเวลา

360
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
‪ใช่ เวลาอยู่ห่างจากฉัน

361
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
‪งั้นเธอพักกับฉันคืนนี้

362
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
‪แล้วพรุ่งนี้เราค่อยดูกันว่าจะเป็นยังไง

363
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
‪ฉันแค่ต้องเก็บของบางอย่าง

364
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
‪โอเค เดี๋ยวฉันกลับมา

365
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
‪ไม่เป็นไร ฉันมีจักรยาน

366
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
‪สุขสันต์วันเกิด

367
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
‪กินแซนด์วิชซะนะ

368
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
‪ดูเหมือนฝนจะตกนะ

369
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
‪แม่หนาว

370
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
‪หิมะตกรึเปล่า

371
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
‪(ถึง กอร์ดอน
‪ฉันพยายามโทรหา)

372
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
‪(ขอเวลาห้านาที)

373
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
‪(เผลอหลับไป โอเคดี ไม่ต้องรอ)

374
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
‪เวร

375
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
‪แกเป็นใคร

376
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
‪มันไม่สำคัญ…

377
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
‪แกต้องการอะไร

378
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
‪ไม่มีอะไรต้องคุย

379
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
‪เขาไม่อยากได้เงินของเธอ

380
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
‪- พอลล่าพูดถูกเรื่องเธอ
‪- พอลล่า คุนด้า…

381
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
‪เงียบน่า

382
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
‪ขอละ ไม่

383
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
‪ขอร้อง ได้โปรด

384
00:33:34,929 --> 00:33:35,888
{\an8}‪(ถึง 911
‪419 ซีบอร์น…)

385
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
‪แอนดี้ แอนดี้

386
00:34:09,422 --> 00:34:10,256
‪แอนดี้

387
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
‪ลุกขึ้น

388
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
‪ลูก… ลูกไม่เป็นไร

389
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
‪แอนดี้ มัน…

390
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
‪ไม่เป็นไร

391
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
‪แอนดี้

392
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
‪มัน… มัน… มัน… ไม่เป็นไร

393
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
‪ตำรวจ

394
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
‪- ตายแล้ว ทำไม…
‪- อะไร

395
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
‪ลูกรัก ลูกโทรแจ้งตำรวจเหรอ

396
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
‪โอเค ลูกช่วยแม่ได้ไหม

397
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
‪ลูก…

398
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
‪กรรไกรอยู่ตรงนั้น ลูกแค่ช่วย…

399
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
‪มันมืด ลูกมองเห็นไหม มันอยู่ตรงนั้น

400
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
‪นั่นไง โอเค มาตัดเทปออกที

401
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
‪ขอบคุณ

402
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
‪โอเค ทีนี้ แม่อยากให้ลูก
‪ค้นกระเป๋ากางเกงของเขา

403
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
‪โอเคนะ ลูกทำได้ไหม

404
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
‪ลูกค้นกระเป๋าของเขาให้แม่ได้ไหม

405
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
‪แอนดี้ แอนเดรีย
‪เรามีเวลาไม่มาก แม่รู้ว่าลูกทำได้

406
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
‪ค้นกระเป๋าของเขา

407
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
‪พระเจ้า เวร มันอยู่ไหน

408
00:35:24,122 --> 00:35:24,956
‪โอเค

409
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
‪มาเร็ว ลูกรัก

410
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
‪เอาโทรศัพท์เขามาให้แม่

411
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
‪รถเขาจะอยู่แถวๆ นี้ โอเคนะ

412
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
‪ลูกต้องหามันให้เจอ

413
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
‪- และขับไปแคร์โรลตัน
‪- อะไรนะ

414
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
‪มีเงินอยู่ในนี้ โทรศัพท์ และคีย์การ์ด

415
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
‪ในแคร์โรลตัน มีที่เก็บของชื่อเก็ตเอ็มโก

416
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
‪มองหาห้อง 320 โอเคนะ

417
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
‪- หนูไม่เข้าใจ
‪- สามสองศูนย์ ลูกฟังแม่อยู่ไหม

418
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
‪- แต่ทำไมแม่…
‪- แค่พูดออกมา

419
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
‪- ห้อง 320
‪- สามสองศูนย์ ใช่แล้ว

420
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
‪โอเค ทีนี้ แม่มีรถที่นั่น

421
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
‪เอารถไปและมุ่งหน้าขึ้นเหนือ
‪ขับไปจนถึงเมน

422
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
‪หาโรงแรมในแคมเดนและพักอยู่ที่นั่น

423
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
‪หนูอยากโทรหากอร์ดอน

424
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
‪- โทรศัพท์ลูกอยู่ไหน
‪- ในโรงรถ

425
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
‪- ทิ้งมันไว้
‪- อะไรคะ ทำไม

426
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
‪ลูกคุยกับกอร์ดอนหรือคนอื่นไม่ได้

427
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
‪ห้ามโทร ห้ามส่งข้อความ ห้ามทำอะไรทั้งนั้น

428
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
‪อย่าใช้จีพีเอสในรถ

429
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
‪และอย่าบอกใครว่าลูกอยู่ไหน
‪จนกว่าลูกจะได้ยินเสียงแม่ในโทรศัพท์นี้

430
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
‪อะไรคะ ทำไมเขาถึงอยากทำร้ายแม่

431
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
‪- ลูกรัก แม่จะอธิบายตอนแม่โทรไป
‪- หนูไปเมนไม่ได้

432
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
‪ลูกทำได้ แค่ไปที่แคร์โรลตัน
‪จากนั้นก็ขับไปที่เมน

433
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
‪แล้วเรื่องตำรวจล่ะคะ

434
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
‪มันจะดีกว่าถ้าลูกไม่อยู่ที่นี่

435
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
‪ฟังนะ แม่จะโทรหาลูกทันทีที่ปลอดภัย

436
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
‪เมื่อลูกได้ยินเสียงแม่
‪ลูกจะกลับบ้านได้ เข้าใจไหม

437
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
‪หนูจะไม่ทิ้งแม่ไป

438
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
‪แอนเดรีย ลูอิส

439
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
‪แม่รักลูกมากกว่าอะไรทั้งนั้น
‪แต่ลูกต้องเชื่อใจแม่ โอเคนะ

440
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
‪ลูกต้องไป

441
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
‪ลูกต้องไป

442
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
‪บ้าเอ๊ย

443
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
‪(ขอต้อนรับสู่เบลล์ไอล์)

444
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
‪คำบรรยายโดย ลลวรรณ

