1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
‪NETFLIX 影集

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
‪報案專線，有什麼緊急情況？

3
00:00:39,664 --> 00:00:41,249
‪報案專線，有什麼緊急情況？

4
00:00:41,332 --> 00:00:43,126
‪報案專線，有什麼緊急情況？

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
‪真是混帳王八蛋，沒在蓋的

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,047
‪嘿，派蒂，這麼晚還沒睡

7
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
‪亂翻垃圾的臭浣熊在附近胡作非為

8
00:00:49,799 --> 00:00:52,135
‪牠又來了，這已經維持好幾個月了

9
00:00:52,218 --> 00:00:54,220
‪派蒂，說慢點，浣熊目前在哪？

10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
‪在我鄰居的垃圾桶

11
00:00:55,847 --> 00:00:58,058
‪聽好了，小安
‪我要告到他們跪地求饒

12
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
‪我先前就報案了

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
‪他們在我地盤亂丟瓶罐
‪那隻臭浣熊整個樂瘋了

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
‪-也許是低血糖的關係
‪-什麼？

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
‪浣熊有沒有出現狂犬病的症狀？

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
‪妳是愛狗人士，還是愛貓人士？

17
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
‪派蒂，我沒有特別愛貓
‪也沒有特別愛狗

18
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
‪我講過附近人家養比特犬的事了沒？

19
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
‪肯定養了幾十隻

20
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
‪不是要有飼養執照才能養嗎？

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
‪畢竟牠們會咬小朋友什麼的

22
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
‪喂？

23
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
‪爛政府

24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
‪糟糕

25
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
‪真衰

26
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
‪（生日快樂，還在照顧妳媽？）

27
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
‪（沒有，她好多了，謝了）

28
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
‪（妳要回紐約嗎？）

29
00:04:10,708 --> 00:04:15,964
‪（回去幹嘛？我在這又不用繳房租）

30
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
‪早安，有什麼需要幫忙的地方嗎？

31
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
‪丟了

32
00:04:27,642 --> 00:04:28,559
‪你說什麼？

33
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
‪手機

34
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
‪掉了

35
00:04:35,608 --> 00:04:39,404
‪掉進…媽的

36
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
‪你把手機弄丟了？

37
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
‪對，手機掉進…

38
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
‪掉進…

39
00:04:47,453 --> 00:04:49,497
‪真是的，該死！

40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
‪好了，沒事的

41
00:04:52,750 --> 00:04:56,004
‪中士，你一個月前
‪還講不出“手機”這個詞

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,463
‪現在算是有進步了

43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
‪我知道有多難受

44
00:05:01,175 --> 00:05:03,428
‪你只是想找回過往的自己

45
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
‪好，深呼吸

46
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
‪來吧

47
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
‪吐氣

48
00:05:13,396 --> 00:05:14,272
‪沒關係

49
00:05:14,981 --> 00:05:15,815
‪你很棒

50
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
‪-再來一次
‪-好

51
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
‪（我愛老爸）

52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
‪-嘿，寶貝
‪-嘿，老媽

53
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
‪生日快樂！

54
00:05:37,211 --> 00:05:38,212
‪人生重要的關卡

55
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
‪-30歲
‪-對，不用妳提醒

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
‪值班還好嗎？

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
‪還是老樣子

58
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
‪還想去吃午餐嗎？

59
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
‪好啊

60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
‪妳要換衣服嗎？還是…

61
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
‪不換

62
00:06:06,491 --> 00:06:09,660
‪嫌這工作無聊就換個有興趣的工作

63
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
‪媽

64
00:06:10,661 --> 00:06:12,580
‪我的意思是妳要有規劃

65
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
‪要是想回學校念書，那就別再拖一年

66
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
‪妳都錯過秋季入學的申請時間了

67
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
‪學貸只會愈欠愈多

68
00:06:18,961 --> 00:06:20,922
‪對，但至少有個學位

69
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
‪講完了沒？

70
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
‪妳一副悶悶不樂的樣子

71
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
‪真是夠了，我要是知道
‪妳打算嘮叨個不停…

72
00:06:27,762 --> 00:06:29,806
‪-哪有，我只是想幫忙
‪-別幫了

73
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
‪真抱歉我不知道自己這輩子想怎麼過

74
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
‪不可能所有人都像妳一樣自信滿滿

75
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
‪小安

76
00:06:37,855 --> 00:06:39,690
‪妳一向都知道自己想幹嘛

77
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
‪善於助人的是妳，不是我

78
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
‪搞不好廢的人是老爸

79
00:06:47,448 --> 00:06:48,574
‪我不是像妳，就是像他

80
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
‪傑瑞風趣機智，非常疼愛妳

81
00:06:53,287 --> 00:06:55,998
‪隨妳怎麼說，反正我對他沒有印象

82
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
‪有時真希望他還在

83
00:07:01,712 --> 00:07:04,298
‪妳應該是情緒低落慣了

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
‪有沒有聽過一個說法？
‪不可能從地板往下跌

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
‪-沒聽過地下室嗎？
‪-地下室有地板

86
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
‪那叫做地面

87
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
‪地面是地板的同義詞

88
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
‪地面是入土為安的地方

89
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
‪妳想找人聊聊嗎？

90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
‪因為這段談話很有趣？

91
00:07:20,773 --> 00:07:22,942
‪-我指的是找心理醫生聊聊
‪-媽

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
‪幹嘛？我付得起，這張支票給妳

93
00:07:25,528 --> 00:07:28,197
‪-體驗刺激有趣的事
‪-我好得很

94
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
‪是嗎？

95
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
‪很難一邊吃東西一邊安撫妳

96
00:07:32,034 --> 00:07:33,661
‪我只是希望妳決定好

97
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
‪妳確定不想幫我決定嗎？

98
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
‪嘿，妳認識那傢伙嗎？他猛盯著妳瞧

99
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
‪因為這裡只有我未滿60歲

100
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
‪我可沒那麼老

101
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
‪我知道妳根本不想回家

102
00:07:50,803 --> 00:07:52,180
‪都是我不好害妳得回來

103
00:07:53,639 --> 00:07:55,558
‪媽，妳當時生病了

104
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
‪妳可以回紐約，認識新朋友…

105
00:08:00,688 --> 00:08:02,106
‪繼續兼三份工？

106
00:08:02,190 --> 00:08:04,358
‪妳願意考慮找人談談嗎？

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,110
‪何必呢？妳都幫我診斷好了

108
00:08:06,194 --> 00:08:07,236
‪別鬧了

109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
‪我愛妳

110
00:08:11,824 --> 00:08:12,700
‪蘿拉？

111
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
‪妳聰明漂亮

112
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
‪總有一天會找到自己的路

113
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
‪真沒想到現在才看到妳

114
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
‪嗨，貝琪，妳好嗎？
‪妳認識我女兒小安

115
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
‪親愛的，妳好嗎？

116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
‪這位是雪莉

117
00:08:24,378 --> 00:08:25,254
‪-嘿
‪-嗨

118
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
‪妳真的是華佗再世

119
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
‪-我爸爸好多了
‪-那就好

120
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
‪我甚至有時間幫忙雪莉打點學校事宜

121
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
‪-醫學院，對吧？
‪-是的

122
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
‪-真好，恭喜妳
‪-謝謝

123
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
‪好，失陪了

124
00:08:37,141 --> 00:08:40,019
‪雪莉打算專研兒童癌症

125
00:08:40,102 --> 00:08:42,605
‪我知道想太遠了，但愈早規劃愈好

126
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
‪真棒

127
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
‪對，就是啊

128
00:08:48,319 --> 00:08:49,153
‪雪莉？

129
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
‪-天哪
‪-我的天啊

130
00:08:59,705 --> 00:09:00,540
‪小安，快跑！

131
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
‪小安，趴下！

132
00:09:24,855 --> 00:09:25,690
‪快跑

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
‪抱歉，我沒聽清楚

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
‪你剛才是說有麻煩嗎？

135
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
‪有什麼需要幫忙的地方？

136
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
‪起來，死條子

137
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
‪站起來！

138
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
‪動手啊！

139
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
‪妳的槍咧？

140
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
‪她…

141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
‪她沒有槍

142
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
‪她不是警察

143
00:10:38,346 --> 00:10:42,808
‪她只是在警局接聽電話…

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,687
‪你可以走了

145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
‪沒用的冒牌貨！

146
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
‪等等！

147
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
‪開槍射我吧

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
‪小安，妳快走！

149
00:11:08,918 --> 00:11:11,379
‪-快去求救！
‪-去妳的！

150
00:11:47,581 --> 00:11:49,625
‪15B22…

151
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
‪媽，妳意識清醒？

152
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
‪好冷

153
00:12:00,052 --> 00:12:01,303
‪下雪了嗎？

154
00:12:03,806 --> 00:12:04,724
‪沒有

155
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
‪他要回來了

156
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
‪嘿，妳很安全

157
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
‪媽？

158
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
‪妳還好嗎？

159
00:12:20,114 --> 00:12:22,575
‪52歲女性，左手被刺傷

160
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
‪意識逐漸不清

161
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
‪小安？

162
00:12:28,789 --> 00:12:30,124
‪別跟他們講話

163
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
‪別跟誰講話？

164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
‪警察

165
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
‪小安

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
‪-嘿
‪-嘿

167
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
‪嘿

168
00:12:56,192 --> 00:12:57,359
‪媽還在急診室

169
00:12:57,443 --> 00:12:58,986
‪對，我進來剛好看到她

170
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
‪他們在等整形外科醫生

171
00:13:03,240 --> 00:13:04,533
‪她不會有事吧？

172
00:13:24,887 --> 00:13:26,889
‪感覺得到我在摸妳的手指嗎？

173
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
‪沒什麼感覺

174
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
‪外科醫生待會就來了

175
00:13:32,645 --> 00:13:33,479
‪謝謝妳

176
00:13:42,530 --> 00:13:46,325
‪（查理貝斯來電）

177
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
{\an8}‪20多歲白人男性槍手現已身亡

178
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
{\an8}‪（貝爾島女子阻止槍手行凶）

179
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
{\an8}‪嘿，妳出名了

180
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
{\an8}‪…她用槍手的武器對付他

181
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
{\an8}‪警方尚未確認該名女子的身分
‪據當地人所說她是蘿拉奧利佛

182
00:13:59,505 --> 00:14:03,133
{\an8}‪職業是語言治療師，長居在貝爾島

183
00:14:03,217 --> 00:14:05,970
‪薩凡納退伍軍人事務中心的臨床醫師

184
00:14:06,053 --> 00:14:10,432
‪奧利佛在扭打中受傷
‪目前在這間醫院接受治療

185
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
{\an8}‪目擊者在社群媒體讚揚奧利佛

186
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
{\an8}‪數條人命因她而倖免於難

187
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
‪這起事件讓這個寂靜社區的居民
‪錯愕不已

188
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
‪當地的犯罪率極低…

189
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
‪小安，妳該回家

190
00:14:25,239 --> 00:14:26,115
‪我沒事

191
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
‪安卓雅，妳連站都站不穩了

192
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
‪她一動完手術，我就打電話給妳

193
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
‪媽說話沒頭沒腦，她…

194
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
‪她以為下雪了，還叫我別理…

195
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
‪她跟你說了什麼？

196
00:14:39,253 --> 00:14:40,087
‪安卓雅奧利佛？

197
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
‪我是威爾森警佐

198
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
‪這位是舒茲警探

199
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
‪隸屬薩凡納警局

200
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
‪我們在協助調查貝爾島槍擊案

201
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
‪可以借一步說話嗎？

202
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
‪現在不方便

203
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
‪你是哪位？

204
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
‪小安的繼父高登奧利佛

205
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
‪你太太還好嗎？

206
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
‪我前妻勉強應付得來，謝謝慰問

207
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
‪奧利佛小姐，能否請妳詳述當時情況

208
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
‪告訴我們事發經過

209
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
‪妳還好嗎？

210
00:15:06,906 --> 00:15:08,949
‪她…是這樣的，她整夜沒睡

211
00:15:09,033 --> 00:15:12,202
‪-然後就出事了，她顯然…
‪-當然，我明白

212
00:15:12,286 --> 00:15:14,663
‪還是我說一說警方目前掌握的情況？

213
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
‪妳看有什麼缺漏的部分就補充說明

214
00:15:17,499 --> 00:15:18,667
‪想坐下來聊嗎？

215
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
‪妳認識槍手嗎？

216
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
‪不認識

217
00:15:36,435 --> 00:15:40,522
‪槍手是25歲的喬納赫辛格

218
00:15:40,606 --> 00:15:43,359
‪據說中彈身亡的年輕女子雪莉博納

219
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
‪三週前甩了他，他難以接受事實

220
00:15:47,071 --> 00:15:47,905
‪真沒想到

221
00:15:47,988 --> 00:15:53,035
‪根據目擊者的證詞
‪赫辛格原本指望妳擊斃他

222
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
‪他看到妳穿警裝，打算利用警察自殺

223
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
‪但因為妳沒有配槍…

224
00:16:02,878 --> 00:16:05,464
‪妳媽見義勇為，真是了不起

225
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
‪她受過軍事訓練嗎？

226
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
‪看過影片沒？

227
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
‪看來有人認為拍下槍擊過程
‪比傳簡訊報案還重要

228
00:16:21,814 --> 00:16:24,608
‪-小安，快跑！快去求救！
‪-去妳的！

229
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
‪妳媽用刀反擊的當下說了什麼？

230
00:16:29,446 --> 00:16:30,322
‪小安？

231
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
‪媽！妳沒事吧？妳開刀開了好久

232
00:16:34,785 --> 00:16:36,328
‪-嗨，寶貝
‪-嘿

233
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
‪奧利佛女士，我是威爾森警佐

234
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
‪抱歉，我應該沒辦法…

235
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
‪只要十分鐘就好

236
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
‪不了，我好累

237
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
‪我會請祕書致電約談，好嗎？

238
00:16:50,175 --> 00:16:51,093
‪沒問題

239
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
‪-保重
‪-妳也是

240
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
‪推妳回病房吧

241
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
‪我要回家

242
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
‪蘿拉？

243
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
‪-但妳才剛動完手術
‪-高登，我討厭醫院

244
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
‪爸，她想回家

245
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
‪好吧

246
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
‪能把車開到後門嗎？前門有一堆記者

247
00:17:13,991 --> 00:17:14,867
‪好

248
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
‪妳跟他們說了什麼？

249
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
‪什麼也沒說…
‪他們只是想知道事發經過

250
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
‪我不喜歡引人注目

251
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
‪好，這就帶妳出院

252
00:17:31,550 --> 00:17:33,385
‪不了，不能繼續下去

253
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
‪妳不用照顧我了

254
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
‪我懂，我們會想出辦法

255
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
‪妳真不該回來

256
00:17:39,141 --> 00:17:40,392
‪媽，沒關係

257
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
‪道恩？道恩，我能去收拾東西嗎？

258
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
‪沒問題

259
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
‪妳去找高登，我隨後就來

260
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
‪小安，妳能照辦嗎？

261
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
‪好

262
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
‪-不可思議
‪-真想不到

263
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
‪-對啊
‪-嚇死人了

264
00:18:11,006 --> 00:18:12,382
‪簡直難以置信

265
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
‪難怪影片在網路瘋傳

266
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
‪光看她的外表根本就無法聯想…

267
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
‪道恩，謝了

268
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
‪好了，出院了

269
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
‪謝謝你

270
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
‪醫生開什麼藥給妳？

271
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
‪妳可以在高登家過夜

272
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
‪什麼？

273
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
‪今晚要在外過夜就是了

274
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
‪我才不要丟下妳一個人

275
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
‪聽好，這事不能再拖下去了

276
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
‪什麼事？

277
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
‪妳要搬出去

278
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
‪妳只是在氣頭上

279
00:19:13,694 --> 00:19:16,113
‪沒有，妳沒在聽我講話，我說真的

280
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
‪抱歉，之後再談行嗎？

281
00:19:19,950 --> 00:19:21,577
‪不行，妳要展開自己的人生

282
00:19:21,660 --> 00:19:23,162
‪-不管是哪種人生
‪-我明白了

283
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
‪反正妳今晚就是要在外面過夜

284
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
‪抱歉，但這實在有點扯

285
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
‪我才不管有多扯

286
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
‪妳幹嘛這樣？

287
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
‪-難道是因為我沒有…
‪-因為妳…

288
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
‪-因為什麼？
‪-妳是大人了

289
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
‪那就擺出大人的樣子

290
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
‪-通通要搬過去？
‪-對

291
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
‪她馬上就出來了

292
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
‪對，我們有她離開的畫面

293
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
‪我們對蘿拉奧利佛所知甚少

294
00:20:59,341 --> 00:21:02,010
‪喬治亞州這位見義勇為的女子
‪今天稍早出手阻止

295
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
‪可能演變成更致命的混亂場面

296
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
‪街坊鄰居說奧利佛是盡職的治療師

297
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
{\an8}‪在薩凡納退伍軍人事務中心
‪任職了數十年

298
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
{\an8}‪也積極投入當地的慈善活動

299
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
{\an8}‪（喬治亞州女子抵擋槍手）

300
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
{\an8}‪她和槍手對峙的英勇畫面

301
00:21:16,608 --> 00:21:19,194
{\an8}‪觀看次數已達五十多萬

302
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
{\an8}‪被歹徒攻擊受傷的奧利佛還在恢復中

303
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
{\an8}‪尚未回應採訪邀約

304
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
‪今日的貝爾島槍擊事件…

305
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
‪看到新聞了沒？

306
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
‪我們有麻煩了

307
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
‪是她

308
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
‪小心點

309
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
‪我幫妳泡茶

310
00:22:28,889 --> 00:22:29,931
‪妳該收拾行李了

311
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
‪沒用的冒牌貨！

312
00:23:43,004 --> 00:23:44,005
‪好了

313
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
‪還需要什麼嗎？

314
00:23:55,350 --> 00:23:56,268
‪沒了，只有…

315
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
‪你帶小安走吧

316
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
‪蘿拉，今天簡直糟透了

317
00:24:03,024 --> 00:24:03,859
‪可不是嘛

318
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
‪妳就別折騰妳女兒了

319
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
‪我這是在幫她

320
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
‪妳確定這是最好的辦法？

321
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
‪我早就知道那小子心懷不軌

322
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
‪我從他的眼神看出來的

323
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
‪後來貝琪講話講個不停

324
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
‪妳阻止了他

325
00:24:50,197 --> 00:24:52,073
‪無所謂，現在說什麼也來不及了

326
00:24:56,036 --> 00:24:56,870
‪嘿

327
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
‪打給他們

328
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
‪晚安

329
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
‪好好休息

330
00:25:41,623 --> 00:25:44,000
‪（可憐蟲，真希望沒發生
‪#螃蟹餐館）

331
00:25:44,084 --> 00:25:46,836
‪（警命關天！還好她沒有中槍）

332
00:25:50,298 --> 00:25:52,926
‪（她媽真有種，女兒真沒種）

333
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
‪（超猛的媽媽！厭女狂也厭不了）

334
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
‪（所以女生才不該當警察）

335
00:26:00,684 --> 00:26:04,187
‪（一有風吹草動就孬了
‪#螃蟹餐館）

336
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
‪妳得吃東西

337
00:26:19,619 --> 00:26:20,996
‪別照顧我了

338
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
‪拜託，別讓我獨自喝悶酒

339
00:26:27,252 --> 00:26:28,587
‪有杯子嗎？

340
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
‪有

341
00:26:39,097 --> 00:26:39,973
‪媽還好嗎？

342
00:26:40,599 --> 00:26:41,683
‪她應該會睡一覺

343
00:26:43,435 --> 00:26:44,686
‪祝妳生日快樂

344
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
‪改天再找時間慶祝

345
00:26:54,029 --> 00:26:55,113
‪30歲爛透了

346
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
‪我什麼也沒做

347
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
‪在餐館的時候

348
00:27:25,226 --> 00:27:27,395
‪小安，妳存活下來了，這才是重點

349
00:27:33,526 --> 00:27:35,654
‪勤務中心建議我去看心理醫生

350
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
‪媽早就認定我該看心理醫生了

351
00:27:45,163 --> 00:27:47,040
‪我看到她挺身而出，不過…

352
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
‪感覺好不真實

353
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
‪她好…

354
00:27:58,760 --> 00:27:59,594
‪冷漠疏離

355
00:28:01,638 --> 00:28:04,432
‪小安，她嚇壞了，她今天差點失去妳

356
00:28:06,351 --> 00:28:08,186
‪妳是妳媽的寶貝

357
00:28:09,020 --> 00:28:10,605
‪那她幹嘛趕我走？

358
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
‪妳也知道妳媽處理事情的態度
‪拒人於千里之外

359
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
‪她只是需要時間

360
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
‪對，好來遠離我

361
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
‪妳今晚乾脆住我家

362
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
‪明天再看著辦吧？

363
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
‪我要收拾衣物

364
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
‪好，我待會來接妳

365
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
‪我有腳踏車，可以自己騎過去

366
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
‪祝妳生日快樂

367
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
‪把三明治吃掉

368
00:29:05,952 --> 00:29:07,746
‪看樣子會下雨

369
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
‪好冷

370
00:29:19,758 --> 00:29:21,092
‪下雪了嗎？

371
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
‪（高登：妳沒接電話）

372
00:29:52,874 --> 00:29:54,626
‪（等我五分鐘）

373
00:29:54,709 --> 00:29:57,754
‪（我睡著了，沒事，不用等門）

374
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
‪靠

375
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
‪你是什麼人？

376
00:33:00,853 --> 00:33:02,480
‪不重要

377
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
‪你要幹嘛？

378
00:33:10,029 --> 00:33:11,823
‪沒什麼好說的了

379
00:33:15,910 --> 00:33:17,495
‪他不要妳的錢

380
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
‪-寶拉果然沒看錯妳
‪-寶拉昆德…

381
00:33:23,918 --> 00:33:24,919
‪閉嘴

382
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
‪拜託，不要！

383
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
‪求求你！

384
00:33:34,929 --> 00:33:35,888
{\an8}‪（報案求救…）

385
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
‪小安！

386
00:34:09,422 --> 00:34:10,256
‪小安！

387
00:34:22,101 --> 00:34:23,102
‪站起來

388
00:34:23,686 --> 00:34:24,979
‪妳…沒事了

389
00:34:26,064 --> 00:34:27,106
‪小安…

390
00:34:28,399 --> 00:34:29,484
‪沒事了

391
00:34:29,567 --> 00:34:30,401
‪小安！

392
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
‪好，沒事了

393
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
‪警察

394
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
‪-怎麼會呢？
‪-什麼？

395
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
‪寶貝，妳報警了？

396
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
‪好，妳能幫我解開嗎？

397
00:34:50,254 --> 00:34:51,130
‪妳能不能…

398
00:34:51,214 --> 00:34:54,425
‪那邊有剪刀，妳能不能拿過來？

399
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
‪黑漆漆的，看得見嗎？
‪剪刀就放在那邊

400
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
‪這就對了，好，過來幫我剪開膠帶

401
00:35:04,268 --> 00:35:05,103
‪謝謝妳

402
00:35:05,186 --> 00:35:07,980
‪好，我現在要妳搜他的口袋

403
00:35:08,064 --> 00:35:09,273
‪好嗎？妳能辦到嗎？

404
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
‪能不能幫我搜他的口袋？

405
00:35:13,361 --> 00:35:16,322
‪小安，安卓雅，時間不多了
‪我知道妳行的

406
00:35:16,405 --> 00:35:17,740
‪搜他的口袋

407
00:35:17,824 --> 00:35:19,742
‪天哪，可惡，到底在哪？

408
00:35:24,122 --> 00:35:24,956
‪好

409
00:35:26,582 --> 00:35:27,625
‪快點，寶貝

410
00:35:28,417 --> 00:35:29,335
‪把他的手機給我

411
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
‪他的車應該就在附近，懂嗎？

412
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
‪找出他把車停在哪

413
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
‪-妳開車前往卡羅頓
‪-什麼？

414
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
‪這邊有錢、手機和門卡

415
00:35:38,386 --> 00:35:41,222
‪卡羅頓有間叫做來去的倉儲

416
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
‪找到320號倉儲，懂嗎？

417
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
‪-我不明白
‪-320號，聽到了沒？

418
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
‪-但妳幹嘛…
‪-重複一遍！

419
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
‪-320號
‪-沒錯

420
00:35:48,646 --> 00:35:51,858
‪好，我在那邊有輛車，懂嗎？

421
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
‪妳一路往北開，直奔緬因州

422
00:35:55,361 --> 00:35:57,655
‪在坎登找間汽車旅館住

423
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
‪我想打電話給高登

424
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
‪-妳的手機呢？
‪-在車庫

425
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
‪-別管了
‪-什麼？為什麼？

426
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
‪妳誰都不能聯絡，就算是高登也不行

427
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
‪不能打電話、傳簡訊，什麼都不行

428
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
‪別用汽車定位系統

429
00:36:07,832 --> 00:36:11,669
‪也別洩漏自己的所在位置
‪等我用這支手機聯絡妳

430
00:36:11,752 --> 00:36:13,588
‪這是怎麼回事？他為什麼想傷害妳？

431
00:36:13,671 --> 00:36:16,299
‪-寶貝，到時我再用電話解釋
‪-我不能說走就走

432
00:36:16,382 --> 00:36:19,260
‪當然能！先去卡羅頓，再開往緬因州

433
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
‪但警察怎麼辦？

434
00:36:20,845 --> 00:36:22,430
‪所以妳最好離開！

435
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
‪我等安全無虞了再打電話給妳

436
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
‪妳聽到我的聲音就能回家，明白嗎？

437
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
‪我不要離開妳

438
00:36:33,149 --> 00:36:34,108
‪安卓雅路易絲

439
00:36:34,192 --> 00:36:37,361
‪我愛妳勝過一切
‪但妳要相信我，好嗎？

440
00:36:37,445 --> 00:36:38,654
‪妳得走了

441
00:36:38,738 --> 00:36:39,780
‪妳該走了

442
00:37:04,305 --> 00:37:05,139
‪該死

443
00:39:07,178 --> 00:39:10,097
‪（歡迎蒞臨貝爾島）

444
00:41:53,969 --> 00:41:58,974
‪字幕翻譯： 林意清

