1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
GLEDALI SMO…

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,509
112. Kako vam mogu pomoći?

3
00:00:12,303 --> 00:00:14,514
Andy, ne razgovaraj s njima.

4
00:00:14,597 --> 00:00:15,557
S kim?

5
00:00:15,640 --> 00:00:16,516
S policijom.

6
00:00:17,100 --> 00:00:18,059
To je bilo posebno,

7
00:00:18,143 --> 00:00:19,436
<i>postupak tvoje mame.</i>

8
00:00:20,520 --> 00:00:23,064
-On ne želi tvoj novac.
-Paula Kunde…

9
00:00:24,983 --> 00:00:26,067
Daj mi telefon.

10
00:00:26,985 --> 00:00:29,863
<i>Auto mu je u blizini.</i>
<i>Odvezi se u Carrollton.</i>

11
00:00:29,946 --> 00:00:31,448
Ondje je skladište, Get-Em-Go.

12
00:00:31,531 --> 00:00:34,909
<i>Tu imam auto.</i>
<i>Uzmi ga i kreni na sjever, sve do Mainea.</i>

13
00:00:34,993 --> 00:00:37,245
<i>Pronađi motel u Camdenu i ostani tamo.</i>

14
00:00:40,707 --> 00:00:44,127
NETFLIXOVA SERIJA

15
00:00:57,682 --> 00:00:59,184
<i>Hladno mi je.</i>

16
00:01:02,979 --> 00:01:04,189
<i>Sniježi li?</i>

17
00:01:09,027 --> 00:01:13,114
<i>Vraća se.</i>

18
00:01:23,124 --> 00:01:24,042
Jebote!

19
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
Sedamnaest i 39.

20
00:02:06,251 --> 00:02:08,128
Trebam samo jednu od ovih.

21
00:02:08,211 --> 00:02:09,045
Pa da.

22
00:02:16,594 --> 00:02:18,471
Gospođice, uzmite ostatak.

23
00:03:11,858 --> 00:03:12,901
Jebote.

24
00:03:47,393 --> 00:03:53,524
GLAVNA ULICA

25
00:04:04,827 --> 00:04:07,914
Oprostite? Znate li
kako doći do Get-Em-Go-a?

26
00:04:07,997 --> 00:04:09,249
„Get-Em” čega?

27
00:04:10,708 --> 00:04:11,542
Nema veze.

28
00:04:14,170 --> 00:04:16,089
<i>Shepard treba progresivnog demokrata</i>

29
00:04:16,172 --> 00:04:18,633
<i>koji brine o problemima</i>
<i>poput promjene klime,</i>

30
00:04:18,716 --> 00:04:20,468
<i>a da ne otuđi glasače centra</i>

31
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
<i>koji bi bili skeptični prema ženi…</i>

32
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
<i>Još uvijek razgovaramo o tome?</i>

33
00:04:25,765 --> 00:04:28,643
<i>Shepard nema iste probleme</i>
<i>kao Hillary Clinton.</i>

34
00:04:28,726 --> 00:04:29,769
GRADSKA KNJIŽNICA

35
00:04:30,270 --> 00:04:33,606
<i>No njezin bi izbor mogao prevagnuti</i>
<i>na ovaj ili onaj način.</i>

36
00:04:33,690 --> 00:04:34,899
<i>Kad smo već kod toga,</i>

37
00:04:35,024 --> 00:04:37,610
<i>zar Jasper Queller</i>
<i>nema i previše problema?</i>

38
00:04:37,694 --> 00:04:40,613
<i>Možda, no popularan je</i>
<i>kod ženskih glasača</i>

39
00:05:17,025 --> 00:05:17,984
{\an8}NAJAM SKLADIŠTA

40
00:05:18,860 --> 00:05:21,029
GRADSKA KNJIŽNICA
SKLADIŠTA GET-EM-GO

41
00:05:23,156 --> 00:05:26,451
GRADSKA KNJIŽNICA CARROLLTON
CAMDEN, MAINE

42
00:05:43,009 --> 00:05:44,010
ZAUSTAVILA UBOJICU

43
00:05:48,306 --> 00:05:49,932
4 OSOBE MRTVE 1 OZLIJEĐENA

44
00:06:07,825 --> 00:06:10,953
TRAŽI: NEPOZNAT MUŠKARAC MRTAV

45
00:06:13,790 --> 00:06:15,541
PRETRAGA DAJE NULA REZULTATA

46
00:06:22,673 --> 00:06:25,468
-Paula je imala pravo u vezi s tobom.
-Paula Kunde…

47
00:06:54,956 --> 00:06:58,376
-Hvala vam što ste pristali na razgovor.
-Naravno.

48
00:06:58,459 --> 00:07:01,129
Nadali smo se razgovarati i s vašom kćeri.

49
00:07:01,712 --> 00:07:04,382
Andy je otišla k prijateljima u Atlantu.

50
00:07:04,465 --> 00:07:08,010
Sve ju je ovo… prilično pogodilo.

51
00:07:09,137 --> 00:07:11,431
I vi ste se sinoć malo uplašili.

52
00:07:11,514 --> 00:07:13,558
Zvali ste policiju?

53
00:07:14,142 --> 00:07:16,436
Da, no užasno se osjećam zbog toga.

54
00:07:16,519 --> 00:07:20,273
Prilično sam napeta.
I probudila sam se usred noći.

55
00:07:20,356 --> 00:07:22,191
Mislila sam da je netko vani.

56
00:07:22,275 --> 00:07:24,777
No kad je policija došla, nije bilo nikog.

57
00:07:24,861 --> 00:07:28,322
-Bili su tako dragi.
-Napisali ste da je čovjek naoružan.

58
00:07:28,406 --> 00:07:30,324
Ako nikog niste vidjeli, kako…

59
00:07:30,408 --> 00:07:34,537
Ne, znam.
Valjda svuda oko sebe vidim pištolje.

60
00:07:35,455 --> 00:07:37,832
Razumljivo, nakon svega što ste prošli.

61
00:07:39,459 --> 00:07:42,879
Možete li nam reći što se jučer dogodilo?

62
00:07:42,962 --> 00:07:45,298
Naravno, sve mi je nekako u magli, ali…

63
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Andrea i ja išle smo na ručak.

64
00:07:48,426 --> 00:07:50,970
Razgovarale smo

65
00:07:51,053 --> 00:07:55,224
i… došle su Betsy i njezina kći.

66
00:07:57,602 --> 00:08:02,440
I… odjednom je došlo do pucnjave.

67
00:08:02,523 --> 00:08:07,320
Sjećam se… Vidjela sam mnogo krvi.

68
00:08:07,403 --> 00:08:11,365
I… tog mladića.

69
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
Jonah Helsinger.

70
00:08:13,618 --> 00:08:16,329
Bio je tako fokusiran na Andy.

71
00:08:16,412 --> 00:08:17,497
Mislila sam:

72
00:08:18,789 --> 00:08:20,166
„Bože, ubit će je.”

73
00:08:21,083 --> 00:08:23,419
I samo sam reagirala.

74
00:08:25,588 --> 00:08:29,842
Nazvala bih to neobičnom reakcijom.
Nož vam je bio zabijen u ruku.

75
00:08:30,510 --> 00:08:31,802
Da, pa…

76
00:08:31,886 --> 00:08:33,721
Imam staru ranu na ruci, što…

77
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
Što znači da ne osjećam mnogo, ali, da.

78
00:08:38,017 --> 00:08:42,396
Većina ljudi u restoranu
skrivala se ispod stolova, ali ne i vi.

79
00:08:48,236 --> 00:08:50,446
Imate li djece, detektivko Wilson?

80
00:08:51,906 --> 00:08:53,115
Ne, nemam.

81
00:08:53,866 --> 00:08:56,285
Ako vam netko prijeti djetetu,

82
00:08:57,954 --> 00:08:59,830
činite sve da ga zaštitite.

83
00:09:01,832 --> 00:09:02,792
Jednostavno vas

84
00:09:04,293 --> 00:09:05,127
nešto potakne.

85
00:09:11,717 --> 00:09:13,094
Mislim da je to sve.

86
00:09:16,806 --> 00:09:18,432
Vrlo ste hrabra žena.

87
00:09:20,476 --> 00:09:22,979
Valjda ne znamo za što smo sve sposobni.

88
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
Valjda.

89
00:09:35,575 --> 00:09:37,535
-To su vaši ključevi?
-Oprostite?

90
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
Auto vam je još pred restoranom?

91
00:09:39,704 --> 00:09:40,538
Jest.

92
00:09:40,621 --> 00:09:43,082
Rado ću reći policajcima da ga dovezu.

93
00:09:43,624 --> 00:09:45,543
Ne biste smjeli voziti.

94
00:09:45,626 --> 00:09:47,670
-Bilo bi sjajno, hvala vam.
-Dobro.

95
00:09:49,714 --> 00:09:54,218
Znate, žao mi je što susjedi
moraju ispaštati zbog svega ovoga.

96
00:09:54,302 --> 00:09:57,221
Možete li novinare zamoliti
da odu malo dalje?

97
00:09:57,305 --> 00:09:58,389
Nema problema.

98
00:10:39,889 --> 00:10:41,682
Hej, je li Andy s tobom?

99
00:10:41,766 --> 00:10:43,684
<i>-Dobro je.</i>
-Uopće nije došla.

100
00:10:43,768 --> 00:10:45,102
Vjerojatno je zaspala.

101
00:10:45,186 --> 00:10:47,772
<i>Ona… Na sigurnom je.</i>

102
00:10:49,273 --> 00:10:50,358
„Na sigurnom je”?

103
00:10:50,941 --> 00:10:52,610
<i>Možeš li doći, molim te?</i>

104
00:10:55,404 --> 00:10:58,991
-Što se događa?
<i>-Što prije možeš. Molim te?</i>

105
00:11:00,743 --> 00:11:01,786
Dolazim.

106
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
Bok. Nešto sam printala.

107
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
Dva dolara, draga.

108
00:11:20,888 --> 00:11:22,139
„Tako treba živjeti.”

109
00:11:22,932 --> 00:11:23,766
Molim?

110
00:11:23,849 --> 00:11:26,394
Maine. To je državni slogan.

111
00:11:27,687 --> 00:11:29,897
Čujem da je divno u ovo doba godine.

112
00:11:29,980 --> 00:11:32,066
Sigurno je bolje od ove vlage.

113
00:12:30,708 --> 00:12:31,917
SKLADIŠTA GET-EM-GO

114
00:12:48,350 --> 00:12:51,520
{\an8}ULAZ

115
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
DRŽAVA RHODE ISLAND
ODJEL ZA MOTORNA VOZILA

116
00:14:18,440 --> 00:14:19,608
VAŽEĆA PROMETNA DOZVOLA

117
00:14:36,709 --> 00:14:37,668
Koji…

118
00:16:04,964 --> 00:16:08,300
VOZAČKA DOZVOLA - WISCONSIN

119
00:16:08,384 --> 00:16:11,261
JUŽNA DAKOTA

120
00:16:18,268 --> 00:16:19,395
Za Boga miloga.

121
00:16:50,801 --> 00:16:52,261
U redu je? Voda je ugodna?

122
00:16:52,344 --> 00:16:53,470
Dobra je.

123
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
OK.

124
00:17:05,774 --> 00:17:07,276
Kako si ono ovo zaradila?

125
00:17:09,445 --> 00:17:11,405
Vozila sam bicikl s mamom.

126
00:17:11,488 --> 00:17:15,993
I… prebrzo sam se spuštala nizbrdo
i izgubila kontrolu.

127
00:17:16,076 --> 00:17:17,828
Bar sam nešto naslijedila.

128
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
Što?

129
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
Potpuni nedostatak fizičke koordinacije.

130
00:17:22,374 --> 00:17:24,668
Nije istina. Igraš odbojku.

131
00:17:25,377 --> 00:17:27,629
Kao pijani merkat, kaže g. Chapman.

132
00:17:29,465 --> 00:17:31,425
Ne zasmijavaj me, boli me.

133
00:18:27,523 --> 00:18:28,607
Hvala ti što si došao.

134
00:18:32,569 --> 00:18:33,904
Što se događa?

135
00:18:33,987 --> 00:18:34,988
Gdje je Andy?

136
00:18:36,031 --> 00:18:39,284
Ona… Na putu je za Maine.

137
00:18:39,368 --> 00:18:40,202
Zašto?

138
00:18:40,953 --> 00:18:41,870
OK, slušaj.

139
00:18:43,622 --> 00:18:45,666
Sinoć je netko provalio u kuću…

140
00:18:45,749 --> 00:18:47,292
-Molim?
-…i pokušao me ubiti.

141
00:18:47,376 --> 00:18:49,211
-Laura, koji vrag?
-Da, znam.

142
00:18:49,294 --> 00:18:52,548
-Spriječila sam ga. Ona…
-Stani. Uspori. Što se dogodilo?

143
00:18:52,631 --> 00:18:53,507
Je li ona dobro?

144
00:18:53,590 --> 00:18:56,301
Jest, no bude li ovdje, neće biti sigurna.

145
00:18:56,885 --> 00:18:58,220
Sad znaju gdje sam.

146
00:19:02,057 --> 00:19:03,642
-Ovdje je.
-Tko?

147
00:19:06,395 --> 00:19:08,313
Laura, tko je ovdje?

148
00:19:26,498 --> 00:19:28,292
-Zovem 112.
-Nemamo vremena.

149
00:19:28,375 --> 00:19:29,251
Što to znači?

150
00:19:29,334 --> 00:19:32,379
U tri se u Maconu
nalazi s nekim tko će mu platiti.

151
00:19:32,462 --> 00:19:34,047
-Odvedemo li ga onamo…
-Ne.

152
00:19:34,131 --> 00:19:37,384
Vidjet ćemo tko će se pojaviti,
slikati njega i tablicu

153
00:19:37,467 --> 00:19:39,887
-pa ga odvesti u bolnicu…
-Neću to učiniti.

154
00:19:43,056 --> 00:19:44,933
Gordone, čekaj.

155
00:19:45,017 --> 00:19:45,976
Što je?

156
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
Znao si da netko može doći i tražiti me.

157
00:19:51,648 --> 00:19:53,233
Ovo je bio dio dogovora.

158
00:19:53,317 --> 00:19:55,444
OK. Slušaj, Laura. Možemo zvati FBI.

159
00:19:55,527 --> 00:19:56,820
-Dobit ćeš imunitet!
-Ne.

160
00:19:56,904 --> 00:19:58,864
Dotad će ta osoba odavno otići.

161
00:19:58,947 --> 00:20:02,826
Znaš li kako ovo izgleda?
Malo razmisli. Ja vozim njega.

162
00:20:09,208 --> 00:20:10,125
Jebiga.

163
00:20:11,376 --> 00:20:12,753
Ali oni neće stati.

164
00:20:15,297 --> 00:20:17,090
Tražit će Andy.

165
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
Pokušala sam. Dragi Bože,

166
00:20:22,721 --> 00:20:25,515
trudila sam se
da vas oboje držim dalje od toga.

167
00:20:27,017 --> 00:20:29,353
Ne mogu samo sjediti i ništa ne činiti.

168
00:20:30,270 --> 00:20:33,398
Ne želim da se Andy
osvrće do kraja života.

169
00:21:20,696 --> 00:21:22,155
Više nismo u braku.

170
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
Mogu li vam pomoći?

171
00:21:45,971 --> 00:21:47,222
Trebam sobu.

172
00:21:47,306 --> 00:21:51,351
Da. 39,99 za standardnu sobu,
45,99 s pogledom na rijeku.

173
00:21:52,519 --> 00:21:54,396
Uzet ću neku koja gleda na parking.

174
00:21:56,523 --> 00:21:57,399
Tu potpišite.

175
00:22:03,530 --> 00:22:06,575
REGISTRACIJA GOSTIJU

176
00:23:22,359 --> 00:23:24,152
-Bože. Stani.
-Što se događa?

177
00:23:24,236 --> 00:23:25,987
-Što se događa?
-Ima napad.

178
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
-Isuse. Koliko je loše?
-Ne znam.

179
00:23:28,698 --> 00:23:30,242
-Diše li?
-Ne znam!

180
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Hej!

181
00:23:33,703 --> 00:23:35,205
Moramo pronaći bolnicu.

182
00:23:36,206 --> 00:23:37,040
O, Bože.

183
00:23:41,878 --> 00:23:44,214
Hej, slušaj me.

184
00:23:45,507 --> 00:23:47,843
Trebam broj čovjeka koji te poslao.

185
00:23:54,683 --> 00:23:55,809
Ubit će te.

186
00:24:09,030 --> 00:24:10,073
O, ne.

187
00:24:21,793 --> 00:24:24,379
Jebemu!

188
00:25:00,165 --> 00:25:02,334
Zašto mi nikad nisi rekla koliko je loše?

189
00:25:05,212 --> 00:25:06,838
To nikad nije imalo smisla.

190
00:25:07,631 --> 00:25:09,966
Da se još bojiš poslije toliko godina…

191
00:25:10,050 --> 00:25:11,968
Bi li to išta promijenilo?

192
00:25:19,559 --> 00:25:21,061
Zašto te žele ubiti?

193
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Ne „oni”.

194
00:25:26,775 --> 00:25:28,026
Samo jedna osoba.

195
00:25:31,321 --> 00:25:33,448
Moram nekako doći do njega.

196
00:25:33,532 --> 00:25:34,449
Da ovo prestane.

197
00:25:43,458 --> 00:25:44,834
Moramo krenuti, Laura.

198
00:25:46,962 --> 00:25:49,589
Vodim te u Pembroke. Vrati se taksijem.

199
00:25:50,674 --> 00:25:52,842
Ne možeš mi pomoći da ga zakopam.

200
00:25:55,554 --> 00:25:56,429
Gordone.

201
00:25:56,513 --> 00:25:57,639
Ovo se nije dogodilo.

202
00:26:20,704 --> 00:26:22,205
<i>Nitko ga neće zaustaviti.</i>

203
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
<i>Bojim ga se.</i>

204
00:26:26,835 --> 00:26:29,462
<i>Uzet će mi je. On sve uzima.</i>

205
00:26:54,654 --> 00:26:56,031
-Charlie.
-Bok.

206
00:26:56,114 --> 00:26:58,199
-Može par pitanja?
-Nemam komentara.

207
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
-Neće dugo trajati.
-Hej!

208
00:26:59,909 --> 00:27:02,704
Hej! Odbij.

209
00:27:04,372 --> 00:27:06,041
OK.

210
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
Idemo unutra.

211
00:27:13,590 --> 00:27:16,009
Trebam svježi zrak. Hoćeš sjesti sa mnom?

212
00:27:19,512 --> 00:27:21,056
Koliko čekaš?

213
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
Oko sat i pol.

214
00:27:24,142 --> 00:27:26,519
Vidio sam ti auto, no nitko nije otvarao.

215
00:27:27,020 --> 00:27:29,689
Da, Gordon me vozio na fizikalnu terapiju.

216
00:27:31,107 --> 00:27:31,941
Gordon.

217
00:27:34,069 --> 00:27:35,320
Opet ste zajedno?

218
00:27:36,029 --> 00:27:38,448
Ne. Ništa takvo.

219
00:27:40,200 --> 00:27:41,743
-Rekla bi mi?
-Naravno.

220
00:27:45,288 --> 00:27:49,209
Bio sam na Keysu.
Vratio sam se čim sam vidio vijesti.

221
00:27:49,292 --> 00:27:52,045
Znam, jednostavno… Dogodilo se.

222
00:27:52,128 --> 00:27:54,923
Nisam očekivala da će se pretvoriti u ovo.

223
00:27:59,094 --> 00:28:01,346
Ne bih te volio izgubiti.

224
00:28:06,685 --> 00:28:07,602
Još sam tu.

225
00:28:12,273 --> 00:28:13,108
Gdje je Andy?

226
00:28:13,650 --> 00:28:15,068
U posjetu prijateljima.

227
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
Gle, ne bi smjela biti sama.

228
00:28:22,200 --> 00:28:25,495
Želiš li pobjeći od svega ovoga,
možemo to učiniti.

229
00:28:32,043 --> 00:28:33,044
Charlie.

230
00:28:34,796 --> 00:28:35,630
Dobro sam.

231
00:28:37,882 --> 00:28:39,134
Samo sam umorna.

232
00:28:41,302 --> 00:28:42,512
Da razgovaramo sutra?

233
00:28:45,640 --> 00:28:46,474
Može.

234
00:28:47,392 --> 00:28:48,226
OK.

235
00:28:49,102 --> 00:28:50,270
Nazvat ću te.

236
00:28:51,479 --> 00:28:52,313
Da.

237
00:29:49,746 --> 00:29:50,663
Sranje.

238
00:29:53,374 --> 00:29:57,295
<i>Ti stvari ne vidiš jasno.</i>
<i>A stvarnost je komplicirana.</i>

239
00:29:57,378 --> 00:29:58,630
GOSPODARSKI FORUM

240
00:29:59,964 --> 00:30:02,008
<i>Samo moramo odlučiti koliko…</i>

241
00:30:02,091 --> 00:30:04,385
<i>Koliko vrijedi ljudski život.</i>

242
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Ne!

243
00:31:45,028 --> 00:31:46,404
Dečki, još jedno?

244
00:32:01,085 --> 00:32:03,129
-Izvolite?
-Pomfrit, molim vas.

245
00:32:03,212 --> 00:32:04,631
I duplu votku s ledom.

246
00:32:16,476 --> 00:32:18,353
-Pomfrit će za minutu.
-Hvala.

247
00:32:37,956 --> 00:32:41,209
ŽENA SPASILA KĆER I DRUGE
OD NAPADA TIJEKOM VEČERE

248
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
Ti si ta djevojka?

249
00:32:51,803 --> 00:32:53,721
-Nisam.
-Pa kako je bilo?

250
00:32:54,430 --> 00:32:58,059
-Hej, može li pomfrit za van?
-Kako ti je mama uopće to učinila?

251
00:32:58,142 --> 00:32:59,310
Nije mi mama.

252
00:33:03,272 --> 00:33:04,482
Reci mi da sam luda.

253
00:33:06,734 --> 00:33:07,986
Ta cura sjedi ovdje.

254
00:33:08,069 --> 00:33:09,028
Ne znam.

255
00:33:09,112 --> 00:33:11,656
-Daj, jasno kao dan.
-Dobro, Kapetanice Morgan.

256
00:33:14,033 --> 00:33:16,494
Cura na slici je mlađa, nema veze s njom.

257
00:33:16,577 --> 00:33:17,704
Da. Jebi se.

258
00:33:19,664 --> 00:33:20,790
Donijet ću ti ostatak.

259
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
Hvala.

260
00:33:23,459 --> 00:33:24,460
Na čemu?

261
00:33:25,670 --> 00:33:26,546
Da.

262
00:33:29,590 --> 00:33:31,217
Bilo bi gadno biti ta cura.

263
00:33:31,300 --> 00:33:34,137
Paralizirana od straha
dok ti mama spašava dupe.

264
00:33:37,390 --> 00:33:38,975
Napio bi se kao zemlja.

265
00:33:45,023 --> 00:33:45,982
Jesi li dobro?

266
00:33:49,235 --> 00:33:51,904
Jesi li ikad mislio da poznaješ nekoga,

267
00:33:51,988 --> 00:33:54,991
koliko god ga dobro
možeš poznavati, a onda,

268
00:33:56,159 --> 00:34:00,163
jednog ti dana postane kristalno jasno
da si jebeno pogriješio?

269
00:34:02,790 --> 00:34:04,834
Tako sam se osjećao zbog Djeda Mraza.

270
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
Oprostite, može još jedna?
I za njega, što god pije.

271
00:34:14,886 --> 00:34:17,138
Ne. Idem.

272
00:34:17,221 --> 00:34:19,098
-Ali hvala ti.
-Ma daj.

273
00:34:24,103 --> 00:34:25,313
Ovo je za…

274
00:34:28,024 --> 00:34:29,317
Krive procjene ljudi.

275
00:34:43,748 --> 00:34:44,582
Ja sam Andy.

276
00:34:46,876 --> 00:34:47,877
Jack.

277
00:34:48,669 --> 00:34:49,879
Odavde si?

278
00:34:50,671 --> 00:34:53,382
Stanujem u blizini. Ti si u prolazu?

279
00:34:53,466 --> 00:34:54,842
Da, idem na sjever.

280
00:34:55,802 --> 00:34:58,137
Iako bih mogla posjećivati ovo mjesto.

281
00:34:58,221 --> 00:34:59,388
Krajolik nije loš.

282
00:35:02,934 --> 00:35:04,143
Oprosti.

283
00:35:05,686 --> 00:35:06,854
Oprosti, ja…

284
00:35:06,938 --> 00:35:09,899
Katkad jednostavno nešto lanem.
Riječi samo izlete.

285
00:35:15,571 --> 00:35:18,825
Sad ti kažeš: „U redu je, shvaćam.

286
00:35:18,908 --> 00:35:22,161
I ja sam imao usranih dana.” A ja kažem…

287
00:35:22,245 --> 00:35:25,206
Tako je. Naravno. To kažem?

288
00:35:26,833 --> 00:35:27,917
Tako nešto.

289
00:35:29,585 --> 00:35:30,711
OK.

290
00:35:31,587 --> 00:35:33,381
I ja sam imao usranih dana.

291
00:35:37,677 --> 00:35:38,511
Trebam više.

292
00:35:40,721 --> 00:35:41,556
Dobro.

293
00:35:44,976 --> 00:35:46,894
Kladio sam se s prijateljem na obuci

294
00:35:46,978 --> 00:35:49,522
tko će dobiti nagradu
za najboljeg strijelca.

295
00:35:50,523 --> 00:35:54,068
Običavali smo motorima ići u pustinju
i vježbati, dok jednog jutra

296
00:35:54,152 --> 00:35:58,573
nisam udario u kamen,
prevrnuo se, sjebao bicikl i koljeno.

297
00:35:59,991 --> 00:36:02,201
Mjesec poslije, moja jedinica je u Iraku,

298
00:36:02,285 --> 00:36:04,245
a ja sam u uredu u Twentynine Palmsu.

299
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Hura.

300
00:36:09,750 --> 00:36:11,544
Znači, znaš baratati pištoljem?

301
00:36:13,880 --> 00:36:14,714
Nauči me.

302
00:36:15,423 --> 00:36:17,383
-Molim?
-Ozbiljna sam.

303
00:36:17,466 --> 00:36:19,969
Očekuješ li još nevolja?

304
00:36:21,512 --> 00:36:22,346
Molim te?

305
00:36:24,056 --> 00:36:24,891
Nema šanse.

306
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
Osim toga, nemam ga uza se.

307
00:36:28,019 --> 00:36:29,020
Ja ga imam.

308
00:36:30,271 --> 00:36:31,439
Danas sam ga nabavila.

309
00:36:32,398 --> 00:36:34,066
Htjela sam se osjećati sigurno.

310
00:36:37,612 --> 00:36:38,446
Molim te.

311
00:36:39,197 --> 00:36:40,031
Pomozi mi.

312
00:36:47,371 --> 00:36:48,414
Sad ti.

313
00:36:50,875 --> 00:36:51,876
Reci mi kako.

314
00:36:54,670 --> 00:36:56,547
Okreni se licem prema meti.

315
00:36:57,757 --> 00:36:59,091
Stopala u širini ramena.

316
00:36:59,926 --> 00:37:01,594
Desna noga malo natrag.

317
00:37:03,804 --> 00:37:04,639
Ovako?

318
00:37:07,850 --> 00:37:08,684
Mogu li?

319
00:37:11,020 --> 00:37:12,772
Opusti ramena.

320
00:37:12,855 --> 00:37:13,689
Tako je.

321
00:37:14,232 --> 00:37:16,317
Savij laktove. Čvrsto ga drži.

322
00:37:18,069 --> 00:37:21,113
Iznad nišana moraš vidjeti samo metu.

323
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
Kad budeš spremna, stisni okidač.

324
00:37:26,285 --> 00:37:28,788
Ali polako, u redu?

325
00:38:44,322 --> 00:38:46,240
Spremna sam dati izjavu.

326
00:38:46,324 --> 00:38:49,493
No želim da sve emitirate,
što god kažem, bez montaže.

327
00:38:50,161 --> 00:38:51,120
U redu.

328
00:38:51,203 --> 00:38:54,040
Želim nacionalnu pokrivenost.
Da svi to vide.

329
00:38:55,082 --> 00:38:57,960
Što kažete na intervju
na <i>Today Showu</i> sutra ujutro?

330
00:38:59,462 --> 00:39:00,338
U redu.

331
00:39:30,451 --> 00:39:32,411
To je bila početnička sreća.

332
00:39:32,495 --> 00:39:34,080
Prirodno sam nadarena.

333
00:39:35,623 --> 00:39:37,166
Vidim potencijal.

334
00:39:38,209 --> 00:39:41,837
Svi to kažu.
No moram se više potruditi da ga ostvarim.

335
00:39:46,884 --> 00:39:47,718
Tu smo.

336
00:39:56,852 --> 00:39:58,062
Trebao bih ići kući.

337
00:39:59,480 --> 00:40:01,482
Dobro. U redu.

338
00:40:03,776 --> 00:40:05,236
Osim ako ne želiš prijevoz.

339
00:40:06,570 --> 00:40:07,530
Ja…

340
00:40:08,739 --> 00:40:10,324
Tu sam, preko ceste. Pa…

341
00:40:16,080 --> 00:40:18,541
Hvala ti za… znaš.

342
00:40:22,002 --> 00:40:23,129
Nema problema.

343
00:40:25,256 --> 00:40:27,383
Može usluga?

344
00:40:28,134 --> 00:40:30,219
Ne zaboravi opustiti laktove.

345
00:40:30,803 --> 00:40:32,096
I koljena.

346
00:40:43,524 --> 00:40:44,358
Dobro si?

347
00:40:45,109 --> 00:40:46,068
Jesam.

348
00:40:48,195 --> 00:40:51,115
-Otpratit ću te.
-Ne, ne treba.

349
00:40:51,198 --> 00:40:52,533
-Sigurna si?
-Jesam.

350
00:40:57,872 --> 00:40:58,706
Laku noć!

351
00:44:26,830 --> 00:44:31,835
Prijevod titlova: Palma Roje

