1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
NEGLI EPISODI PRECEDENTI…

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,509
911. Qual è l'emergenza?

3
00:00:12,303 --> 00:00:14,514
Andy, non dirgli niente.

4
00:00:14,597 --> 00:00:15,557
A chi?

5
00:00:15,640 --> 00:00:16,516
Alla polizia.

6
00:00:17,100 --> 00:00:18,059
Sua madre…

7
00:00:18,143 --> 00:00:19,436
<i>è stata straordinaria.</i>

8
00:00:20,520 --> 00:00:23,064
- Lui non vuole i tuoi soldi.
- Paula Kunde…

9
00:00:24,983 --> 00:00:26,067
Il suo cellulare.

10
00:00:26,985 --> 00:00:29,863
<i>Avrà lasciato l'auto qui vicino.</i>
<i>Vai a Carrollton.</i>

11
00:00:29,946 --> 00:00:31,448
C'è un deposito, Get-Em-Go.

12
00:00:31,531 --> 00:00:34,909
<i>Lì ho una macchina.</i>
<i>Prendila e vai a nord, nel Maine.</i>

13
00:00:34,993 --> 00:00:37,245
<i>Trova un motel a Camden e resta lì.</i>

14
00:00:40,707 --> 00:00:44,127
UNA SERIE NETFLIX

15
00:00:57,682 --> 00:00:59,184
<i>Ho freddo.</i>

16
00:01:02,979 --> 00:01:04,189
<i>Sta nevicando?</i>

17
00:01:09,027 --> 00:01:13,114
<i>Lui tornerà.</i>

18
00:01:23,124 --> 00:01:24,042
Porca puttana!

19
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
Sono 17,39 dollari.

20
00:02:06,251 --> 00:02:08,128
Me ne serve solo una.

21
00:02:08,211 --> 00:02:09,045
Giusto.

22
00:02:16,594 --> 00:02:18,471
Signorina, il resto.

23
00:03:11,858 --> 00:03:12,901
Cazzo.

24
00:04:04,827 --> 00:04:07,914
Mi scusi? Sa come si arriva al Get-Em-Go?

25
00:04:07,997 --> 00:04:09,249
Al cosa?

26
00:04:10,708 --> 00:04:11,542
Lasci stare.

27
00:04:14,170 --> 00:04:16,089
<i>A Shepard serve</i>
<i>un democratico progressista</i>

28
00:04:16,172 --> 00:04:18,633
<i>che si occupi di questioni</i>
<i>come il cambiamento climatico</i>

29
00:04:18,716 --> 00:04:20,468
<i>senza alienare gli elettori centristi</i>

30
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
<i>che potrebbero avere dubbi</i>
<i>su una candidata.</i>

31
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
<i>Ancora con questa storia?</i>

32
00:04:25,765 --> 00:04:28,643
<i>Shepard non ha lo stesso bagaglio</i>
<i>di Hillary Clinton.</i>

33
00:04:28,726 --> 00:04:29,769
BIBLIOTECA DI CARROLLTON

34
00:04:30,270 --> 00:04:33,606
<i>Ma la sua scelta</i>
<i>potrebbe spostare l'ago della bilancia.</i>

35
00:04:33,690 --> 00:04:34,899
<i>A proposito di bagaglio,</i>

36
00:04:35,024 --> 00:04:37,610
<i>Jasper Queller non ne ha forse di più?</i>

37
00:04:37,694 --> 00:04:40,613
<i>Forse, ma ha parecchie elettrici</i>
<i>dalla sua parte.</i>

38
00:05:17,025 --> 00:05:17,984
{\an8}DEPOSITO GET-EM-GO

39
00:05:18,860 --> 00:05:21,029
BIBLIOTECA DI CARROLLTON
DEPOSITO GET-EM-GO

40
00:05:23,156 --> 00:05:26,451
BIBLIOTECA DI CARROLLTON

41
00:05:29,579 --> 00:05:30,997
20 H E 31 MINUTI
19 H E 58 MINUTI

42
00:05:43,009 --> 00:05:44,010
DONNA FERMA ASSASSINO

43
00:05:48,306 --> 00:05:49,932
4 MORTI 1 FERITO DOPO SPARATORIA

44
00:06:07,825 --> 00:06:10,953
RICERCA: CADAVERE NON IDENTIFICATO

45
00:06:13,790 --> 00:06:15,541
NESSUN RISULTATO.

46
00:06:22,673 --> 00:06:25,468
- Paula aveva ragione su di te.
- Paula Koontz…

47
00:06:54,956 --> 00:06:58,376
- Grazie di aver accettato, sig.ra Oliver.
- Ma certo.

48
00:06:58,459 --> 00:07:01,129
Speravamo di parlare anche con sua figlia.

49
00:07:01,712 --> 00:07:04,382
Andy è da alcuni amici ad Atlanta.

50
00:07:04,465 --> 00:07:08,010
Questa cosa l'ha un po' sconvolta.

51
00:07:09,137 --> 00:07:11,431
Anche lei si è spaventata stanotte.

52
00:07:11,514 --> 00:07:13,558
Ha avvertito la polizia, giusto?

53
00:07:14,142 --> 00:07:16,436
Sì, sono mortificata.

54
00:07:16,519 --> 00:07:20,273
Ho i nervi a fior di pelle,
così mi sono svegliata in piena notte

55
00:07:20,356 --> 00:07:22,191
pensando di aver visto qualcuno.

56
00:07:22,275 --> 00:07:24,777
Quando è arrivata la polizia,
non c'era nessuno.

57
00:07:24,861 --> 00:07:28,322
- Sono stati gentili.
- Nel messaggio parlava di un uomo armato.

58
00:07:28,406 --> 00:07:30,324
Se non ha visto nessuno, come…

59
00:07:30,408 --> 00:07:34,537
Lo so. Vedo armi dappertutto, ormai.

60
00:07:35,455 --> 00:07:37,832
È comprensibile dopo la sua esperienza.

61
00:07:39,459 --> 00:07:42,879
Potrebbe descriverci
quello che è accaduto ieri?

62
00:07:42,962 --> 00:07:45,298
Certo, non ricordo molto bene, ma…

63
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Ero a pranzo fuori con Andrea.

64
00:07:48,426 --> 00:07:50,970
Stavamo parlando

65
00:07:51,053 --> 00:07:55,224
e Betsy è venuta al nostro tavolo
con la figlia.

66
00:07:57,602 --> 00:08:02,440
All'improvviso, ho sentito degli spari.

67
00:08:02,523 --> 00:08:07,320
E ricordo di aver visto molto sangue.

68
00:08:07,403 --> 00:08:11,365
E quel ragazzo…

69
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
Jonah Helsinger.

70
00:08:13,618 --> 00:08:16,329
Stava fissando Andy.

71
00:08:16,412 --> 00:08:17,497
Ho pensato:

72
00:08:18,789 --> 00:08:20,166
"Oddio, la ucciderà".

73
00:08:21,083 --> 00:08:23,419
E ho reagito.

74
00:08:25,588 --> 00:08:29,842
Una reazione insolita, direi.
Aveva un coltello conficcato nella mano.

75
00:08:30,510 --> 00:08:31,802
Sì, io…

76
00:08:31,886 --> 00:08:33,721
Ho una vecchia ferita, perciò…

77
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
Non ho molta sensibilità in quell'area,
ma è vero.

78
00:08:38,017 --> 00:08:42,396
Quasi tutti i clienti del ristorante
si sono nascosti, ma lei no.

79
00:08:48,236 --> 00:08:50,446
Ha figli, detective Wilson?

80
00:08:51,906 --> 00:08:53,115
No.

81
00:08:53,866 --> 00:08:56,285
Se qualcuno minaccia tuo figlio,

82
00:08:57,954 --> 00:08:59,830
lo proteggi a tutti i costi.

83
00:09:01,832 --> 00:09:02,792
Qualcosa…

84
00:09:04,293 --> 00:09:05,127
ti scatta dentro.

85
00:09:11,717 --> 00:09:13,094
Abbiamo finito.

86
00:09:16,806 --> 00:09:18,432
Lei è molto coraggiosa.

87
00:09:20,476 --> 00:09:22,979
Non sappiamo mai di cosa siamo capaci, no?

88
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
Già.

89
00:09:35,575 --> 00:09:37,535
- Sono sue quelle chiavi?
- Come?

90
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
La sua auto è ancora al ristorante, no?

91
00:09:39,704 --> 00:09:40,538
Sì.

92
00:09:40,621 --> 00:09:43,082
Posso fargliela riportare dai colleghi.

93
00:09:43,624 --> 00:09:45,543
Lei non dovrebbe guidare.

94
00:09:45,626 --> 00:09:47,670
- Sarebbe fantastico, grazie.
- Sì.

95
00:09:49,714 --> 00:09:54,218
Sa, mi dispiace disturbare i vicini
con tutta questa confusione.

96
00:09:54,302 --> 00:09:57,221
Può chiedere ai giornalisti
di allontanarsi un po'?

97
00:09:57,305 --> 00:09:58,389
Ma certo.

98
00:10:39,889 --> 00:10:41,682
Ciao. Andy è con te?

99
00:10:41,766 --> 00:10:43,684
<i>- Sta bene.</i>
- Non è venuta da me.

100
00:10:43,768 --> 00:10:45,102
Ha dormito lì, vero?

101
00:10:45,186 --> 00:10:47,772
<i>È in un posto sicuro.</i>

102
00:10:49,273 --> 00:10:50,358
"Un posto sicuro?"

103
00:10:50,941 --> 00:10:52,610
<i>Puoi venire qui, per favore?</i>

104
00:10:55,404 --> 00:10:58,991
- Che succede?
<i>- Appena puoi. Per favore…</i>

105
00:11:00,743 --> 00:11:01,786
Arrivo.

106
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
Salve. Ho stampato delle pagine.

107
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
Sono 2 dollari, cara.

108
00:11:20,888 --> 00:11:22,139
"Come dev'essere la vita."

109
00:11:22,932 --> 00:11:23,766
Cosa?

110
00:11:23,849 --> 00:11:26,394
Il Maine. È il loro motto.

111
00:11:27,687 --> 00:11:29,897
So che è magnifico in questo periodo.

112
00:11:29,980 --> 00:11:32,066
Di sicuro meglio di questa umidità.

113
00:12:48,350 --> 00:12:51,520
{\an8}ENTRATA

114
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
MOTORIZZAZIONE STATO DEL RHODE ISLAND

115
00:14:18,440 --> 00:14:19,608
IMMATRICOLAZIONE VALIDA

116
00:14:36,709 --> 00:14:37,668
Ma che…

117
00:16:04,964 --> 00:16:08,300
PATENTE - WISCONSIN

118
00:16:08,384 --> 00:16:11,261
SUD DAKOTA

119
00:16:18,268 --> 00:16:19,395
Oh, mio Dio.

120
00:16:50,801 --> 00:16:52,261
Tutto bene? L'acqua?

121
00:16:52,344 --> 00:16:53,470
Sì.

122
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
Ok.

123
00:17:05,774 --> 00:17:07,276
Come ti sei fatta questa?

124
00:17:09,445 --> 00:17:11,405
Ero in bici con mia madre.

125
00:17:11,488 --> 00:17:15,993
Ho preso una discesa in velocità
e ho perso il controllo.

126
00:17:16,076 --> 00:17:17,828
Almeno so da chi ho preso.

127
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
Cosa?

128
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
Sono completamente scoordinata.

129
00:17:22,374 --> 00:17:24,668
Non è vero. Giochi a pallavolo.

130
00:17:25,377 --> 00:17:27,629
Per il sig. Chapman
ero un suricato ubriaco.

131
00:17:29,465 --> 00:17:31,425
Non farmi ridere, mi fa male.

132
00:18:27,523 --> 00:18:28,607
Grazie di essere qui.

133
00:18:32,569 --> 00:18:33,904
Che succede?

134
00:18:33,987 --> 00:18:34,988
Dov'è Andy?

135
00:18:36,031 --> 00:18:39,284
Sta andando nel Maine.

136
00:18:39,368 --> 00:18:40,202
Perché?

137
00:18:40,953 --> 00:18:41,870
Ok, ascoltami.

138
00:18:43,622 --> 00:18:45,666
Stanotte ha fatto irruzione un uomo.

139
00:18:45,749 --> 00:18:47,292
- Cosa?
- Voleva farmi del male.

140
00:18:47,376 --> 00:18:49,211
- Laura, che cavolo!
- Lo so.

141
00:18:49,294 --> 00:18:52,548
- Andy l'ha fermato. Lei…
- Aspetta. Cosa è successo?

142
00:18:52,631 --> 00:18:53,507
Lei sta bene?

143
00:18:53,590 --> 00:18:56,301
Sì, ma qui non è al sicuro.

144
00:18:56,885 --> 00:18:58,220
Ora sanno dove sono.

145
00:19:02,057 --> 00:19:03,642
- Lui è qui.
- Chi?

146
00:19:06,395 --> 00:19:08,313
Laura, di chi parli?

147
00:19:26,498 --> 00:19:28,292
- Chiamo il 911.
- Non c'è tempo.

148
00:19:28,375 --> 00:19:29,251
Che vuoi dire?

149
00:19:29,334 --> 00:19:32,379
Deve essere fuori Macon alle 15:00
per farsi pagare.

150
00:19:32,462 --> 00:19:34,047
- Se ce lo portiamo…
- No.

151
00:19:34,131 --> 00:19:37,384
Vediamo chi si presenta,
lo fotografiamo, prendiamo la targa

152
00:19:37,467 --> 00:19:39,887
- e lasciamo lui in ospedale…
- No.

153
00:19:43,056 --> 00:19:44,933
Gordon, aspetta.

154
00:19:45,017 --> 00:19:45,976
Che c'è?

155
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
Sapevi che potevano trovarmi.

156
00:19:51,648 --> 00:19:53,233
Non te l'ho mai nascosto.

157
00:19:53,317 --> 00:19:55,444
Ascoltami, Laura. Chiamiamo l'FBI.

158
00:19:55,527 --> 00:19:56,820
- Avresti l'immunità!
- No.

159
00:19:56,904 --> 00:19:58,864
Non sapremmo chi deve incontrare.

160
00:19:58,947 --> 00:20:02,826
Cosa penserebbero?
Riflettici. Io con lui nell'auto.

161
00:20:09,208 --> 00:20:10,125
Cazzo.

162
00:20:11,376 --> 00:20:12,753
Non si fermeranno.

163
00:20:15,297 --> 00:20:17,090
Cercheranno Andy.

164
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
Ci ho provato. Oddio.

165
00:20:22,721 --> 00:20:25,515
Ho provato in tutti i modi
a non coinvolgervi.

166
00:20:27,017 --> 00:20:29,353
Non posso stare qui a non fare niente.

167
00:20:30,270 --> 00:20:33,398
Non voglio che Andy
si guardi le spalle per sempre.

168
00:21:20,696 --> 00:21:22,155
Non siamo più sposati.

169
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
Posso aiutarti?

170
00:21:45,971 --> 00:21:47,222
Mi serve una stanza.

171
00:21:47,306 --> 00:21:51,351
Sono 39,99 per una standard
e 45,99 per una camera vista fiume.

172
00:21:52,519 --> 00:21:54,396
Va bene una vista parcheggio.

173
00:21:56,523 --> 00:21:57,399
Firma qui.

174
00:22:03,530 --> 00:22:06,575
REGISTRO VISITATORI

175
00:23:22,359 --> 00:23:24,152
- Oddio.
- Che succede?

176
00:23:24,236 --> 00:23:25,987
- Allora?
- Ha un attacco epilettico.

177
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
- Cazzo. È grave?
- Non lo so.

178
00:23:28,698 --> 00:23:30,242
- Respira?
- Non lo so!

179
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Ehi.

180
00:23:33,703 --> 00:23:35,205
Cerchiamo un ospedale.

181
00:23:36,206 --> 00:23:37,040
Oddio.

182
00:23:41,878 --> 00:23:44,214
Ehi, ascoltami.

183
00:23:45,507 --> 00:23:47,843
Mi serve il numero
di chi ti ha ingaggiato.

184
00:23:54,683 --> 00:23:55,809
Ti ucciderà.

185
00:24:09,030 --> 00:24:10,073
Oh, no.

186
00:24:21,793 --> 00:24:24,379
Cazzo!

187
00:25:00,165 --> 00:25:02,334
Perché non mi hai detto
che era così grave?

188
00:25:05,212 --> 00:25:06,838
Non aveva senso.

189
00:25:07,631 --> 00:25:09,966
Che avessi paura
dopo tutti quegli anni, ma…

190
00:25:10,050 --> 00:25:11,968
Sarebbe cambiato qualcosa?

191
00:25:19,559 --> 00:25:21,061
Perché vogliono farti del male?

192
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Non "vogliono".

193
00:25:26,775 --> 00:25:28,026
È solo una persona.

194
00:25:31,321 --> 00:25:33,448
Devo riuscire a contattarlo.

195
00:25:33,532 --> 00:25:34,449
Per fermarlo.

196
00:25:43,458 --> 00:25:44,834
Dobbiamo andare, Laura.

197
00:25:46,962 --> 00:25:49,589
Ti porto a Pembroke.
Prenderai un taxi da lì.

198
00:25:50,674 --> 00:25:52,842
Non puoi aiutarmi a seppellirlo.

199
00:25:55,554 --> 00:25:56,429
Gordon.

200
00:25:56,513 --> 00:25:57,639
Non è mai successo.

201
00:26:20,704 --> 00:26:22,205
<i>Non lo ferma mai nessuno.</i>

202
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
<i>Ho paura di lui.</i>

203
00:26:26,835 --> 00:26:29,462
<i>Me la porterà via. Lui si prende tutto.</i>

204
00:26:54,654 --> 00:26:56,031
- Charlie.
- Ciao.

205
00:26:56,114 --> 00:26:58,199
- Sig.ra Oliver, una domanda?
- No comment.

206
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
- Faremo presto.
- Ehi!

207
00:26:59,909 --> 00:27:02,704
Non vi avvicinate.

208
00:27:04,372 --> 00:27:06,041
- Va bene.
- Ok.

209
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
Ti accompagno dentro.

210
00:27:13,590 --> 00:27:16,009
Ho bisogno d'aria. Ti siedi con me?

211
00:27:19,512 --> 00:27:21,056
Da quanto aspettavi?

212
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
Da un'ora e mezzo, più o meno.

213
00:27:24,142 --> 00:27:26,519
Ho visto l'auto,
ma non c'era nessuno in casa.

214
00:27:27,020 --> 00:27:29,689
Avevo fisioterapia.
Mi ha accompagnata Gordon.

215
00:27:31,107 --> 00:27:31,941
Gordon.

216
00:27:34,069 --> 00:27:35,320
Siete tornati insieme?

217
00:27:36,029 --> 00:27:38,448
No. Niente del genere.

218
00:27:40,200 --> 00:27:41,743
- Me lo diresti?
- Certo.

219
00:27:45,288 --> 00:27:49,209
Ero nelle Keys.
Sono tornato appena ho letto la notizia.

220
00:27:49,292 --> 00:27:52,045
Lo so, è successo e basta.

221
00:27:52,128 --> 00:27:54,923
Non mi aspettavo tutto questo circo.

222
00:27:59,094 --> 00:28:01,346
Non mi piace l'idea di perderti.

223
00:28:06,685 --> 00:28:07,602
Sono ancora qui.

224
00:28:12,273 --> 00:28:13,108
Dov'è Andy?

225
00:28:13,650 --> 00:28:15,068
Da alcuni amici.

226
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
Non dovresti stare da sola.

227
00:28:22,200 --> 00:28:25,495
Se vuoi allontanarti da tutto,
posso aiutarti.

228
00:28:32,043 --> 00:28:33,044
Charlie.

229
00:28:34,796 --> 00:28:35,630
Sto bene.

230
00:28:37,882 --> 00:28:39,134
Sono solo stanca.

231
00:28:41,302 --> 00:28:42,512
Possiamo parlare domani?

232
00:28:45,640 --> 00:28:46,474
Certo.

233
00:28:47,392 --> 00:28:48,226
D'accordo.

234
00:28:49,102 --> 00:28:50,270
Ti chiamo.

235
00:28:51,479 --> 00:28:52,313
Sì.

236
00:29:49,746 --> 00:29:50,663
Cazzo.

237
00:29:53,374 --> 00:29:57,295
<i>Non vedi le cose come stanno.</i>
<i>E la realtà è complicata.</i>

238
00:29:57,378 --> 00:29:58,630
FORUM ECONOMICO INTERNAZIONALE

239
00:29:59,964 --> 00:30:02,008
<i>Dobbiamo solo decidere quanto…</i>

240
00:30:02,091 --> 00:30:04,385
<i>Quanto vale la vita di una persona.</i>

241
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
No!

242
00:31:45,028 --> 00:31:46,404
Pronti per un altro giro?

243
00:32:01,085 --> 00:32:03,129
- Che ti porto?
- Patatine fritte

244
00:32:03,212 --> 00:32:04,631
e vodka doppia con ghiaccio.

245
00:32:16,476 --> 00:32:18,353
- Patatine in arrivo.
- Grazie.

246
00:32:37,956 --> 00:32:41,209
DONNA SALVA FIGLIA E ALTRI
DURANTE UN ATTACCO MORTALE

247
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
Sei tu, vero?

248
00:32:51,803 --> 00:32:53,721
- No.
- Allora, com'è stato?

249
00:32:54,430 --> 00:32:58,059
- Puoi incartarmi le patatine?
- Come ha fatto tua madre?

250
00:32:58,142 --> 00:32:59,310
Non è mia madre.

251
00:33:03,272 --> 00:33:04,482
Per caso sono pazza?

252
00:33:06,734 --> 00:33:07,986
È la stessa ragazza.

253
00:33:08,069 --> 00:33:09,028
Non saprei.

254
00:33:09,112 --> 00:33:11,656
- Dai, è tale e quale.
- Ok, Captain Morgan.

255
00:33:14,033 --> 00:33:16,494
È molto più giovane e non le somiglia.

256
00:33:16,577 --> 00:33:17,704
Come no. Vaffanculo.

257
00:33:19,664 --> 00:33:20,790
Ti porto il resto.

258
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
Grazie.

259
00:33:23,459 --> 00:33:24,460
Di cosa?

260
00:33:25,670 --> 00:33:26,546
Già.

261
00:33:29,590 --> 00:33:31,217
Mi vergognerei di essere lei.

262
00:33:31,300 --> 00:33:34,137
Paralizzata dalla paura,
mentre sua madre la salva.

263
00:33:37,390 --> 00:33:38,975
Mi ubriacherei fino a svenire.

264
00:33:45,023 --> 00:33:45,982
Stai bene?

265
00:33:49,235 --> 00:33:51,904
Ti capita mai di credere
di conoscere qualcuno

266
00:33:51,988 --> 00:33:54,991
in ogni minimo dettaglio e poi,

267
00:33:56,159 --> 00:34:00,163
un bel giorno,
ti accorgi che ti sbagliavi di brutto?

268
00:34:02,790 --> 00:34:04,834
Mi è capitato con Babbo Natale.

269
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
Scusa, me ne dai un'altra
e quello che sta bevendo lui?

270
00:34:14,886 --> 00:34:17,138
No. Devo andare.

271
00:34:17,221 --> 00:34:19,098
- Grazie lo stesso.
- Ma dai.

272
00:34:24,103 --> 00:34:25,313
Brindiamo allo…

273
00:34:28,024 --> 00:34:29,317
sbagliarsi sulle persone.

274
00:34:43,748 --> 00:34:44,582
Io sono Andy.

275
00:34:46,876 --> 00:34:47,877
Jack.

276
00:34:48,669 --> 00:34:49,879
Sei di queste parti?

277
00:34:50,671 --> 00:34:53,382
Abito qui vicino. Tu sei di passaggio?

278
00:34:53,466 --> 00:34:54,842
Sì, vado a nord.

279
00:34:55,802 --> 00:34:58,137
Ma potrei tornare spesso qui.

280
00:34:58,221 --> 00:34:59,388
Mi piace la vista.

281
00:35:02,934 --> 00:35:04,143
Scusa.

282
00:35:05,686 --> 00:35:06,854
Mi dispiace, io…

283
00:35:06,938 --> 00:35:09,899
A volte blatero cose.
Non riesco a fermarmi.

284
00:35:15,571 --> 00:35:18,825
Ora dovresti dire:
"Tranquilla, ti capisco.

285
00:35:18,908 --> 00:35:22,161
Anche a me capitano giornate di merda".
E io rispondo…

286
00:35:22,245 --> 00:35:25,206
Giusto. Certo. È quella la mia battuta?

287
00:35:26,833 --> 00:35:27,917
Qualcosa del genere.

288
00:35:29,585 --> 00:35:30,711
Va bene.

289
00:35:31,587 --> 00:35:33,381
Mi sono capitate giornate di merda.

290
00:35:37,677 --> 00:35:38,511
Non mi basta.

291
00:35:40,721 --> 00:35:41,556
Va bene.

292
00:35:44,976 --> 00:35:46,894
Con un'altra recluta, avevamo scommesso

293
00:35:46,978 --> 00:35:49,522
su chi avrebbero eletto miglior tiratore.

294
00:35:50,523 --> 00:35:54,068
Andavamo in moto nel deserto
per esercitarci, poi una mattina

295
00:35:54,152 --> 00:35:58,573
ho preso una roccia, perso il controllo
e spaccato la moto e il ginocchio.

296
00:35:59,991 --> 00:36:02,201
Un mese dopo, la mia unità è in Iraq

297
00:36:02,285 --> 00:36:04,245
e io faccio il passacarte a 29 Palms.

298
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Evviva.

299
00:36:09,750 --> 00:36:11,544
Quindi sai sparare?

300
00:36:13,880 --> 00:36:14,714
Insegnamelo.

301
00:36:15,423 --> 00:36:17,383
- Che cosa?
- Dico sul serio.

302
00:36:17,466 --> 00:36:19,969
Ti aspetti altri guai, per caso?

303
00:36:21,512 --> 00:36:22,346
Per favore…

304
00:36:24,056 --> 00:36:24,891
Col cavolo.

305
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
E poi non ho una pistola.

306
00:36:28,019 --> 00:36:29,020
Io sì.

307
00:36:30,271 --> 00:36:31,439
L'ho presa oggi.

308
00:36:32,398 --> 00:36:34,066
Volevo sentirmi al sicuro.

309
00:36:37,612 --> 00:36:38,446
Ti prego.

310
00:36:39,197 --> 00:36:40,031
Aiutami.

311
00:36:47,371 --> 00:36:48,414
Ora prova tu.

312
00:36:50,875 --> 00:36:51,876
Me lo spieghi?

313
00:36:54,670 --> 00:36:56,547
Mettiti davanti al bersaglio.

314
00:36:57,757 --> 00:36:59,091
Piedi a larghezza spalle.

315
00:36:59,926 --> 00:37:01,594
Gamba destra un po' più indietro.

316
00:37:03,804 --> 00:37:04,639
Così?

317
00:37:07,850 --> 00:37:08,684
Posso?

318
00:37:11,020 --> 00:37:12,772
Ok, rilassa le spalle.

319
00:37:12,855 --> 00:37:13,689
Così va bene.

320
00:37:14,232 --> 00:37:16,317
Gomiti piegati. Presa ben salda.

321
00:37:18,069 --> 00:37:21,113
Ora punta il bersaglio
attraverso il mirino.

322
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
Quando sei pronta, premi il grilletto.

323
00:37:26,285 --> 00:37:28,788
Ma fallo lentamente, ok?

324
00:38:44,322 --> 00:38:46,240
Voglio fare una dichiarazione.

325
00:38:46,324 --> 00:38:49,493
Ma deve mandare in onda
tutto quello che dico, senza tagli.

326
00:38:50,161 --> 00:38:51,120
Va bene.

327
00:38:51,203 --> 00:38:54,040
Sulla TV nazionale. Tutti devono vedermi.

328
00:38:55,082 --> 00:38:57,960
Che ne dice di un'intervista
al <i>Today Show </i>domattina?

329
00:38:59,462 --> 00:39:00,338
Va bene.

330
00:39:30,451 --> 00:39:32,411
È la fortuna del principiante.

331
00:39:32,495 --> 00:39:34,080
Sono un talento naturale.

332
00:39:35,623 --> 00:39:37,166
Hai del potenziale.

333
00:39:38,209 --> 00:39:41,837
Me lo dicono tutti.
È la costanza che mi manca.

334
00:39:46,884 --> 00:39:47,718
Sono arrivato.

335
00:39:56,852 --> 00:39:58,062
Meglio che rientri.

336
00:39:59,480 --> 00:40:01,482
Va bene. Ok.

337
00:40:03,776 --> 00:40:05,236
O vuoi un passaggio?

338
00:40:06,570 --> 00:40:07,530
Io…

339
00:40:08,739 --> 00:40:10,324
Alloggio proprio lì.

340
00:40:16,080 --> 00:40:18,541
Grazie per… Lo sai.

341
00:40:22,002 --> 00:40:23,129
Nessun problema.

342
00:40:25,256 --> 00:40:27,383
Ma fammi un favore.

343
00:40:28,134 --> 00:40:30,219
Ricordati di piegare i gomiti, ok?

344
00:40:30,803 --> 00:40:32,096
E le ginocchia.

345
00:40:43,524 --> 00:40:44,358
Tutto bene?

346
00:40:45,109 --> 00:40:46,068
Sì.

347
00:40:48,195 --> 00:40:51,115
- Ti accompagno.
- No, non serve.

348
00:40:51,198 --> 00:40:52,533
- Sicura?
- Sì.

349
00:40:57,872 --> 00:40:58,706
Buonanotte!

350
00:44:26,830 --> 00:44:31,835
Sottotitoli: Elisa Nolè

