1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
DALAM EPISOD LALU

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,509
911, apa kecemasan anda?

3
00:00:12,303 --> 00:00:14,514
Andy, jangan cakap dengan mereka.

4
00:00:14,597 --> 00:00:15,557
Siapa?

5
00:00:15,640 --> 00:00:16,516
Polis.

6
00:00:17,100 --> 00:00:18,059
Hebat betul,

7
00:00:18,143 --> 00:00:19,436
<i>tindakan ibu awak.</i>

8
00:00:20,520 --> 00:00:23,064
- Dia tak nak duit awak.
- Paula Kunde…

9
00:00:24,983 --> 00:00:26,067
Bagi telefonnya.

10
00:00:26,985 --> 00:00:29,863
<i>Keretanya mesti di sini.</i>
<i>Tuju ke Carrollton.</i>

11
00:00:29,946 --> 00:00:31,448
Ada tempat simpanan, Get-Em-Go.

12
00:00:31,531 --> 00:00:34,909
<i>Kereta mak di sana.</i>
<i>Ambil dan tuju ke utara, sampai ke Maine.</i>

13
00:00:34,993 --> 00:00:37,245
<i>Cari motel di Camden dan tunggu.</i>

14
00:00:40,707 --> 00:00:44,127
SEBUAH SIRI NETFLIX

15
00:00:57,682 --> 00:00:59,184
<i>Mak sejuk.</i>

16
00:01:02,979 --> 00:01:04,189
<i>Salji turunkah?</i>

17
00:01:09,027 --> 00:01:13,114
<i>Dia akan kembali.</i>

18
00:01:23,124 --> 00:01:24,042
Ya Tuhan!

19
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
$17,39.

20
00:02:06,251 --> 00:02:08,128
Saya nak satu saja.

21
00:02:08,211 --> 00:02:09,045
Betul juga.

22
00:02:16,594 --> 00:02:18,471
Baki cik.

23
00:03:11,858 --> 00:03:12,901
Tak guna.

24
00:03:47,393 --> 00:03:53,524
JALAN UTAMA

25
00:04:04,827 --> 00:04:07,914
Tumpang tanya, bagaimana nak ke Get-Em-Go?

26
00:04:07,997 --> 00:04:09,249
"Get-Em" apa?

27
00:04:10,708 --> 00:04:11,542
Tak apalah.

28
00:04:14,170 --> 00:04:16,089
<i>Shepard perlu demokrat progresif</i>

29
00:04:16,172 --> 00:04:18,633
<i>yang prihatin isu seperti perubahan iklim</i>

30
00:04:18,716 --> 00:04:20,468
<i>tanpa kecualikan pengundi biasa</i>

31
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
<i>yang curiga akan calon wanita.</i>

32
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
<i>Masih nak bincang hal itu?</i>

33
00:04:25,765 --> 00:04:28,643
<i>Shepard tiada isu macam Hillary Clinton.</i>

34
00:04:28,726 --> 00:04:29,769
PERPUSTAKAAN

35
00:04:30,270 --> 00:04:33,606
<i>Tapi pilihannya boleh mengubah percaturan.</i>

36
00:04:33,690 --> 00:04:34,899
<i>Cakap tentang isu</i>

37
00:04:35,024 --> 00:04:37,610
<i>bukankah Jasper Queller kaut lebih?</i>

38
00:04:37,694 --> 00:04:40,613
<i>Mungkin, tapi dia disenangi</i>
<i>pengundi wanita.</i>

39
00:05:17,025 --> 00:05:17,984
{\an8}STORAN GET-EM-GO

40
00:05:18,860 --> 00:05:21,029
PERPUSTAKAAN
STORAN GET-EM-GO

41
00:05:23,156 --> 00:05:26,451
PERPUSTAKAAN
CAMDEN, UTAMA

42
00:05:29,579 --> 00:05:30,997
20 JAM 31 MIN
19 JAM 58 MIN

43
00:05:43,009 --> 00:05:44,010
WANITA SEKAT PENEMBAK

44
00:05:48,306 --> 00:05:49,932
4 MATI 1 CEDERA TEMBAKAN RESTORAN

45
00:06:07,825 --> 00:06:10,953
CARIAN: LELAKI TAK DIKENALI MATI

46
00:06:13,790 --> 00:06:15,541
CARIAN ANDA
TIADA HASIL DIPEROLEH.

47
00:06:22,673 --> 00:06:25,468
- Paula betul tentang awak.
- Paula Koontz…

48
00:06:54,956 --> 00:06:58,376
- Terima kasih kerana sudi berbual.
- Okey saja.

49
00:06:58,459 --> 00:07:01,129
Kami berharap dapat berbual
dengan anak awak juga.

50
00:07:01,712 --> 00:07:04,382
Andy berjumpa kawan di Atlanta.

51
00:07:04,465 --> 00:07:08,010
Dia sedikit terkesan dengan semua ini.

52
00:07:09,137 --> 00:07:11,431
Awak juga ketakutan semalam.

53
00:07:11,514 --> 00:07:13,558
Awak meminta bantuan polis?

54
00:07:14,142 --> 00:07:16,436
Ya, saya rasa teruk tentang ini.

55
00:07:16,519 --> 00:07:20,273
Saya jadi cemas dan terjaga tengah malam.

56
00:07:20,356 --> 00:07:22,191
Macam nampak ada orang datang.

57
00:07:22,275 --> 00:07:24,777
Apabila polis tiba, tiada siapa pun.

58
00:07:24,861 --> 00:07:28,322
- Mereka sangat baik.
- Mesej awak kata dia bersenjata.

59
00:07:28,406 --> 00:07:30,324
Kalau tak nampak, bagaimana awak…

60
00:07:30,408 --> 00:07:34,537
Tak, saya tahu. Rasanya, saya asyik
ternampak-nampak senjata.

61
00:07:35,455 --> 00:07:37,832
Selepas kejadian itu, boleh difahami.

62
00:07:39,459 --> 00:07:42,879
Boleh awak ceritakan kejadian semalam?

63
00:07:42,962 --> 00:07:45,298
Ya, agak kurang jelas, tapi…

64
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Saya dan Andrea makan tengah hari.

65
00:07:48,426 --> 00:07:50,970
Kami sedang berbual,

66
00:07:51,053 --> 00:07:55,224
kemudian, Betsy dan anaknya datang.

67
00:07:57,602 --> 00:08:02,440
Tiba-tiba, ada tembakan.

68
00:08:02,523 --> 00:08:07,320
Dan saya ingat… nampak banyak darah.

69
00:08:07,403 --> 00:08:11,365
Pemuda itu.

70
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
Jonah Helsinger.

71
00:08:13,618 --> 00:08:16,329
Dia asyik memandang Andy.

72
00:08:16,412 --> 00:08:17,497
Saya terfikir,

73
00:08:18,789 --> 00:08:20,166
"Dia akan bunuh Andy."

74
00:08:21,083 --> 00:08:23,419
Dan saya terus bertindak.

75
00:08:25,588 --> 00:08:29,842
Bagi saya, itu tindakan luar biasa.
Ada pisau tertikam pada tangan awak.

76
00:08:30,510 --> 00:08:31,802
Ya…

77
00:08:31,886 --> 00:08:33,721
Saya ada kecederaan lama yang…

78
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
Maksud saya, tiada deria rasa ketara.

79
00:08:38,017 --> 00:08:42,396
Kebanyakan orang menyorok
bawah meja, kecuali awak.

80
00:08:48,236 --> 00:08:50,446
Awak ada anak, Detektif Wilson?

81
00:08:51,906 --> 00:08:53,115
Tak ada.

82
00:08:53,866 --> 00:08:56,285
Kalau anak awak diancam,

83
00:08:57,954 --> 00:08:59,830
awak akan cuba lindungi dia.

84
00:09:01,832 --> 00:09:02,792
Naluri awak

85
00:09:04,293 --> 00:09:05,127
akan bertindak.

86
00:09:11,717 --> 00:09:13,094
Rasanya itu sajalah.

87
00:09:16,806 --> 00:09:18,432
Awak sangat berani.

88
00:09:20,476 --> 00:09:22,979
Mungkin kita takkan tahu kemampuan kita.

89
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
Mungkin.

90
00:09:35,575 --> 00:09:37,535
- Itu kunci awak?
- Maaf?

91
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
Kereta awak di restoran, bukan?

92
00:09:39,704 --> 00:09:40,538
Ya.

93
00:09:40,621 --> 00:09:43,082
Kami boleh suruh pegawai bawakan.

94
00:09:43,624 --> 00:09:45,543
Awak tak patut memandu sekarang.

95
00:09:45,626 --> 00:09:47,670
- Bolehlah, terima kasih.
- Baik.

96
00:09:49,714 --> 00:09:54,218
Kalau boleh, saya tak nak jiran-jiran
terganggu dengan kekecohan ini.

97
00:09:54,302 --> 00:09:57,221
Boleh awak suruh wartawan
pergi jauh sikit?

98
00:09:57,305 --> 00:09:58,389
Baiklah.

99
00:10:39,889 --> 00:10:41,682
Hei. Andy dengan awak?

100
00:10:41,766 --> 00:10:43,684
<i>- Dia okey.</i>
- Dia tak datang.

101
00:10:43,768 --> 00:10:45,102
Mungkin dia rehat dulu.

102
00:10:45,186 --> 00:10:47,772
<i>Dia di tempat selamat.</i>

103
00:10:49,273 --> 00:10:50,358
"Tempat selamat?"

104
00:10:50,941 --> 00:10:52,610
<i>Boleh awak ke mari?</i>

105
00:10:55,404 --> 00:10:58,991
- Kenapa?
- <i>Secepat yang boleh. Tolong?</i>

106
00:11:00,743 --> 00:11:01,786
Saya datang sekarang.

107
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
Hai. Saya ada cetak sesuatu.

108
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
$2, sayang.

109
00:11:20,888 --> 00:11:22,139
"Cara hidup sebenar."

110
00:11:22,932 --> 00:11:23,766
Apa?

111
00:11:23,849 --> 00:11:26,394
Itu slogan negeri Maine.

112
00:11:27,687 --> 00:11:29,897
Waktu ini, katanya Maine sangat indah.

113
00:11:29,980 --> 00:11:32,066
Lebih baik daripada kelembapan ini.

114
00:12:30,708 --> 00:12:31,917
GET-EM-GO - SIMPANAN

115
00:12:48,350 --> 00:12:51,520
{\an8}MASUK
GET-EM-GO

116
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
NEGERI RHODE ISLAND
DIVISYEN KENDERAAN MOTOR

117
00:14:18,440 --> 00:14:19,608
KAD PENDAFTARAN SAH

118
00:14:36,709 --> 00:14:37,668
Apa…

119
00:16:04,964 --> 00:16:08,300
LESEN MEMANDU - WISCONSIN

120
00:16:08,384 --> 00:16:11,261
DAKOTA SELATAN

121
00:16:18,268 --> 00:16:19,395
Ya Tuhan.

122
00:16:50,801 --> 00:16:52,261
Airnya okey?

123
00:16:52,344 --> 00:16:53,470
Okey.

124
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
Okey.

125
00:17:05,774 --> 00:17:07,276
Bagaimana dapat parut ini?

126
00:17:09,445 --> 00:17:11,405
Mak naik motor dengan nenek.

127
00:17:11,488 --> 00:17:15,993
Masa turun bukit laju sangat
dan mak hilang kawalan.

128
00:17:16,076 --> 00:17:17,828
Saya dapat cara betul.

129
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
Apa?

130
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
Betapa lemahnya koordinasi fizikal saya.

131
00:17:22,374 --> 00:17:24,668
Tak benar. Kamu main bola tampar.

132
00:17:25,377 --> 00:17:27,629
En. Chapman kata saya macam meerkat mabuk.

133
00:17:29,465 --> 00:17:31,425
Jangan buat mak gelak, sakit.

134
00:18:27,523 --> 00:18:28,607
Syukurlah awak datang.

135
00:18:32,569 --> 00:18:33,904
Apa jadi?

136
00:18:33,987 --> 00:18:34,988
Di mana Andy?

137
00:18:36,031 --> 00:18:39,284
Dia dalam perjalanan ke Maine.

138
00:18:39,368 --> 00:18:40,202
Kenapa?

139
00:18:40,953 --> 00:18:41,870
Okey, dengar sini.

140
00:18:43,622 --> 00:18:45,666
Semalam ada orang pecah masuk…

141
00:18:45,749 --> 00:18:47,292
- Apa?
- …nak cederakan saya.

142
00:18:47,376 --> 00:18:49,211
- Laura, apa?
- Ya, tahu.

143
00:18:49,294 --> 00:18:52,548
- Andy hentikan dia. Dia…
- Perlahan. Apa jadi?

144
00:18:52,631 --> 00:18:53,507
Andy okey?

145
00:18:53,590 --> 00:18:56,301
Ya, tapi tak selamat dia di sini.

146
00:18:56,885 --> 00:18:58,220
Mereka tahu lokasi saya.

147
00:19:02,057 --> 00:19:03,642
- Dia di sini.
- Siapa?

148
00:19:06,395 --> 00:19:08,313
Laura, siapa yang di sini?

149
00:19:26,498 --> 00:19:28,292
- Saya telefon 911.
- Tiada masa.

150
00:19:28,375 --> 00:19:29,251
Maksud awak?

151
00:19:29,334 --> 00:19:32,379
Dia patut jumpa seseorang di luar
Macon pukul 3 untuk dibayar.

152
00:19:32,462 --> 00:19:34,047
- Kita bawa dia…
- Tak.

153
00:19:34,131 --> 00:19:37,384
Kita lihat siapa datang,
ambil gambar dan nombor plat,

154
00:19:37,467 --> 00:19:39,887
- bawa dia ke hospital…
- Saya tak nak buat.

155
00:19:43,056 --> 00:19:44,933
Tunggu, Gordon.

156
00:19:45,017 --> 00:19:45,976
Apa?

157
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
Awak tahu orang akan cari saya.

158
00:19:51,648 --> 00:19:53,233
Perkara ini akan terjadi.

159
00:19:53,317 --> 00:19:55,444
Baiklah. Kita telefon FBI.

160
00:19:55,527 --> 00:19:56,820
- Ada imuniti!
- Tak.

161
00:19:56,904 --> 00:19:58,864
Nanti tak dapat jumpa orangnya.

162
00:19:58,947 --> 00:20:02,826
Boleh fikir? Bayangkan saya bawa dia.

163
00:20:09,208 --> 00:20:10,125
Tak guna.

164
00:20:11,376 --> 00:20:12,753
Mereka takkan berhenti.

165
00:20:15,297 --> 00:20:17,090
Mereka akan cari Andy.

166
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
Saya dah cuba. Ya Tuhan.

167
00:20:22,721 --> 00:20:25,515
Saya dah cuba tak nak libatkan
awak berdua.

168
00:20:27,017 --> 00:20:29,353
Takkan saya nak duduk diam saja?

169
00:20:30,270 --> 00:20:33,398
Saya tak nak Andy ketakutan
seumur hidupnya.

170
00:21:20,696 --> 00:21:22,155
Kita dah bercerai.

171
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
Boleh saya bantu?

172
00:21:45,971 --> 00:21:47,222
Saya perlukan bilik.

173
00:21:47,306 --> 00:21:51,351
Ya, bilik biasa $39,99 dan
yang ada pemandangan sungai $45,99.

174
00:21:52,519 --> 00:21:54,396
Yang menghadap lot parkir satu.

175
00:21:56,523 --> 00:21:57,399
Tandatangan sini.

176
00:22:03,530 --> 00:22:06,575
PENDAFTARAN PELAWAT

177
00:23:22,359 --> 00:23:24,152
- Ya Tuhan.
- Kenapa?

178
00:23:24,236 --> 00:23:25,987
- Kenapa?
- Dia sawan.

179
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
- Ya Tuhan. Teruk sangatkah?
- Tak tahu.

180
00:23:28,698 --> 00:23:30,242
- Dia bernafas?
- Tak tahu!

181
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Hei.

182
00:23:33,703 --> 00:23:35,205
Kita perlu cari hospital.

183
00:23:36,206 --> 00:23:37,040
Ya Tuhan.

184
00:23:41,878 --> 00:23:44,214
Hei, dengar.

185
00:23:45,507 --> 00:23:47,843
Saya nak nombor orang yang upah awak.

186
00:23:54,683 --> 00:23:55,809
Dia akan bunuh awak.

187
00:24:09,030 --> 00:24:10,073
Tidak.

188
00:24:21,793 --> 00:24:24,379
Tak guna!

189
00:25:00,165 --> 00:25:02,334
Kenapa tak cerita keadaan sangat teruk?

190
00:25:05,212 --> 00:25:06,838
Saya tak faham.

191
00:25:07,631 --> 00:25:09,966
Yang awak masih takut hingga sekarang.

192
00:25:10,050 --> 00:25:11,968
Awak rasa ia boleh ubah apa-apa?

193
00:25:19,559 --> 00:25:21,061
Kenapa mereka nak bunuh awak?

194
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Bukan mereka.

195
00:25:26,775 --> 00:25:28,026
Seorang saja.

196
00:25:31,321 --> 00:25:33,448
Saya kena cari dia.

197
00:25:33,532 --> 00:25:34,449
Untuk hentikannya.

198
00:25:43,458 --> 00:25:44,834
Kita kena pergi, Laura.

199
00:25:46,962 --> 00:25:49,589
Saya hantar ke Pembroke.
Dari sana, naik teksi.

200
00:25:50,674 --> 00:25:52,842
Biar saya yang tanam dia.

201
00:25:55,554 --> 00:25:56,429
Gordon.

202
00:25:56,513 --> 00:25:57,639
Ini tak pernah berlaku.

203
00:26:20,704 --> 00:26:22,205
<i>Tiada orang dapat menewasnya.</i>

204
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
<i>Saya takut dengannya.</i>

205
00:26:26,835 --> 00:26:29,462
<i>Dia akan ambil Andy dan segala-galanya.</i>

206
00:26:54,654 --> 00:26:56,031
- Charlie.
- Hai.

207
00:26:56,114 --> 00:26:58,199
- Pn. Oliver, nak tanya?
- Tiada komen.

208
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
- Tak lama pun.
- Hei!

209
00:26:59,909 --> 00:27:02,704
Hei. Berundur.

210
00:27:04,372 --> 00:27:06,041
- Okey.
- Okey.

211
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
Jom masuk.

212
00:27:13,590 --> 00:27:16,009
Saya nak bertenang. Nak duduk sekali?

213
00:27:19,512 --> 00:27:21,056
Berapa lama awak tunggu?

214
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
Dalam sejam setengah.

215
00:27:24,142 --> 00:27:26,519
Nampak kereta awak,
tapi tiada orang sahut.

216
00:27:27,020 --> 00:27:29,689
Ya, saya ada terapi fizikal.
Gordon bawa saya.

217
00:27:31,107 --> 00:27:31,941
Gordon.

218
00:27:34,069 --> 00:27:35,320
Dah berbaik semula?

219
00:27:36,029 --> 00:27:38,448
Tak. Bukan begitu.

220
00:27:40,200 --> 00:27:41,743
- Jangan sorok.
- Mestilah.

221
00:27:45,288 --> 00:27:49,209
Saya berada di The Keys,
terus balik lepas tengok berita.

222
00:27:49,292 --> 00:27:52,045
Ya, tiba-tiba saja terjadi.

223
00:27:52,128 --> 00:27:54,923
Tak sangka boleh jadi begini.

224
00:27:59,094 --> 00:28:01,346
Saya tak mahu kehilangan awak.

225
00:28:06,685 --> 00:28:07,602
Saya di sini.

226
00:28:12,273 --> 00:28:13,108
Di mana Andy?

227
00:28:13,650 --> 00:28:15,068
Jumpa kawan.

228
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
Awak tak patut berseorangan.

229
00:28:22,200 --> 00:28:25,495
Kalau awak nak lari daripada semua ini,
kita boleh buat.

230
00:28:32,043 --> 00:28:33,044
Charlie.

231
00:28:34,796 --> 00:28:35,630
Saya okey.

232
00:28:37,882 --> 00:28:39,134
Cuma letih.

233
00:28:41,302 --> 00:28:42,512
Boleh berbual esok?

234
00:28:45,640 --> 00:28:46,474
Ya.

235
00:28:47,392 --> 00:28:48,226
Okey.

236
00:28:49,102 --> 00:28:50,270
Saya telefon awak.

237
00:28:51,479 --> 00:28:52,313
Ya.

238
00:29:49,746 --> 00:29:50,663
Tak guna.

239
00:29:53,374 --> 00:29:57,295
<i>Awak tak melihat dengan jelas.</i>
<i>Realitinya pula rumit.</i>

240
00:29:57,378 --> 00:29:58,630
FORUM EKONOMI ANTARABANGSA

241
00:29:59,964 --> 00:30:02,008
<i>Kita kena tentukan berapa banyak…</i>

242
00:30:02,091 --> 00:30:04,385
<i>Sejauh mana nilai nyawa manusia.</i>

243
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Tidak!

244
00:31:45,028 --> 00:31:46,404
Bersedia untuk satu lagi?

245
00:32:01,085 --> 00:32:03,129
- Awak nak apa?
- Sedikit kentang.

246
00:32:03,212 --> 00:32:04,631
Dan dua vodka berais.

247
00:32:16,476 --> 00:32:18,353
- Kentang siap nanti.
- Terima kasih.

248
00:32:37,956 --> 00:32:41,209
WANITA SELAMATKAN ANAK & LAIN
SEMASA SERANGAN DI KEDAI

249
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
Awak gadis itu?

250
00:32:51,803 --> 00:32:53,721
- Bukan.
- Apa rasanya?

251
00:32:54,430 --> 00:32:58,059
- Hei, boleh bungkus kentang itu?
- Bagaimana ibu awak buat?

252
00:32:58,142 --> 00:32:59,310
Dia bukan mak saya.

253
00:33:03,272 --> 00:33:04,482
Betul bukan dia?

254
00:33:06,734 --> 00:33:07,986
Gadis sama, di sini.

255
00:33:08,069 --> 00:33:09,028
Entahlah.

256
00:33:09,112 --> 00:33:11,656
- Dah sah.
- Ya, Kapten Morgan.

257
00:33:14,033 --> 00:33:16,494
Gadis dalam foto lebih muda, tak sama.

258
00:33:16,577 --> 00:33:17,704
Ya. Sudahlah.

259
00:33:19,664 --> 00:33:20,790
Saya dapatkan baki.

260
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
Terima kasih.

261
00:33:23,459 --> 00:33:24,460
Untuk apa?

262
00:33:25,670 --> 00:33:26,546
Baiklah.

263
00:33:29,590 --> 00:33:31,217
Pasti sukar menjadi dia.

264
00:33:31,300 --> 00:33:34,137
Hidup dalam ketakutan
sementara diselamatkan ibu.

265
00:33:37,390 --> 00:33:38,975
Nak minum sampai biul.

266
00:33:45,023 --> 00:33:45,982
Awak okey?

267
00:33:49,235 --> 00:33:51,904
Pernah rasa awak kenal seseorang,

268
00:33:51,988 --> 00:33:54,991
macam awak kenal orang lain, dan kemudian,

269
00:33:56,159 --> 00:34:00,163
satu hari, jelas awak salah?

270
00:34:02,790 --> 00:34:04,834
Saya rasa begitu tentang Santa Klaus.

271
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
Maaf, segelas lagi untuk saya
dan juga dia.

272
00:34:14,886 --> 00:34:17,138
Tak, saya nak balik.

273
00:34:17,221 --> 00:34:19,098
- Tapi, terima kasih.
- Tolonglah.

274
00:34:24,103 --> 00:34:25,313
Ini untuk…

275
00:34:28,024 --> 00:34:29,317
Salah anggap orang.

276
00:34:43,748 --> 00:34:44,582
Saya Andy.

277
00:34:46,876 --> 00:34:47,877
Jack.

278
00:34:48,669 --> 00:34:49,879
Awak dari sini?

279
00:34:50,671 --> 00:34:53,382
Tak jauh dari sini. Awak saja singgah?

280
00:34:53,466 --> 00:34:54,842
Ya, hala ke utara.

281
00:34:55,802 --> 00:34:58,137
Mungkin akan selalu ke sini.

282
00:34:58,221 --> 00:34:59,388
Pemandangan okey.

283
00:35:02,934 --> 00:35:04,143
Maaf.

284
00:35:05,686 --> 00:35:06,854
Maaf, saya…

285
00:35:06,938 --> 00:35:09,899
Kadang-kadang saya terlepas cakap.

286
00:35:15,571 --> 00:35:18,825
Masa inilah awak cakap,
"Tak apa, saya faham."

287
00:35:18,908 --> 00:35:22,161
"Saya juga pernah bermasalah."
Dan, saya kata…

288
00:35:22,245 --> 00:35:25,206
Yalah. Itu jawapan saya?

289
00:35:26,833 --> 00:35:27,917
Lebih kuranglah.

290
00:35:29,585 --> 00:35:30,711
Okey.

291
00:35:31,587 --> 00:35:33,381
Saya pun sedang bermasalah.

292
00:35:37,677 --> 00:35:38,511
Jelaskan.

293
00:35:40,721 --> 00:35:41,556
Baik.

294
00:35:44,976 --> 00:35:46,894
Saya dan kawan bertaruh di kem tentera,

295
00:35:46,978 --> 00:35:49,522
dan salah seorang
akan jadi penembak terbaik.

296
00:35:50,523 --> 00:35:54,068
Kami akan ke gurun naik motor,
berlatih, sampai suatu pagi,

297
00:35:54,152 --> 00:35:58,573
saya terlanggar batu, tergolek,
motor rosak dan lutut cedera.

298
00:35:59,991 --> 00:36:02,201
Sebulan kemudian, unit saya ke Iraq,

299
00:36:02,285 --> 00:36:04,245
tapi saya jadi kerani pejabat.

300
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
Syabas.

301
00:36:09,750 --> 00:36:11,544
Awak tahu guna pistol?

302
00:36:13,880 --> 00:36:14,714
Ajar saya.

303
00:36:15,423 --> 00:36:17,383
- Apa?
- Saya tak main-main.

304
00:36:17,466 --> 00:36:19,969
Awak agak ada lagi masalah nak jadi?

305
00:36:21,512 --> 00:36:22,346
Tolonglah.

306
00:36:24,056 --> 00:36:24,891
Tak mungkin.

307
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
Saya bukan ada pistol pun.

308
00:36:28,019 --> 00:36:29,020
Saya ada.

309
00:36:30,271 --> 00:36:31,439
Dapat hari ini.

310
00:36:32,398 --> 00:36:34,066
Saya nak rasa selamat.

311
00:36:37,612 --> 00:36:38,446
Tolonglah.

312
00:36:39,197 --> 00:36:40,031
Bantu saya.

313
00:36:47,371 --> 00:36:48,414
Sekarang awak pula.

314
00:36:50,875 --> 00:36:51,876
Boleh terangkan?

315
00:36:54,670 --> 00:36:56,547
Pusing hadap sasaran.

316
00:36:57,757 --> 00:36:59,091
Kaki selebar bahu.

317
00:36:59,926 --> 00:37:01,594
Undur kaki kanan.

318
00:37:03,804 --> 00:37:04,639
Begini?

319
00:37:07,850 --> 00:37:08,684
Nak saya tunjuk?

320
00:37:11,020 --> 00:37:12,772
Tenangkan bahu.

321
00:37:12,855 --> 00:37:13,689
Begitu.

322
00:37:14,232 --> 00:37:16,317
Bengkokkan siku. Genggam rapat.

323
00:37:18,069 --> 00:37:21,113
Awak cuma nak lihat sasaran di depan.

324
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
Apabila bersedia, tekan picu.

325
00:37:26,285 --> 00:37:28,788
Perlahan-lahan, okey?

326
00:38:44,322 --> 00:38:46,240
Saya bersedia nak beri kenyataan.

327
00:38:46,324 --> 00:38:49,493
Tapi, awak mesti siar
semua cakap saya, tak disunting.

328
00:38:50,161 --> 00:38:51,120
Okey.

329
00:38:51,203 --> 00:38:54,040
Saya nak satu negara tonton.

330
00:38:55,082 --> 00:38:57,960
Boleh hadiri wawancara
<i>The Today Show</i> esok pagi?

331
00:38:59,462 --> 00:39:00,338
Okey.

332
00:39:30,451 --> 00:39:32,411
Awak sedar itu tuah orang baru?

333
00:39:32,495 --> 00:39:34,080
Tolonglah, saya berbakat.

334
00:39:35,623 --> 00:39:37,166
Adalah sikit.

335
00:39:38,209 --> 00:39:41,837
Ramai kata begitu.
Katanya saya cuma perlu tekun.

336
00:39:46,884 --> 00:39:47,718
Saya dah sampai.

337
00:39:56,852 --> 00:39:58,062
Saya patut pulang.

338
00:39:59,480 --> 00:40:01,482
Ya. Okey.

339
00:40:03,776 --> 00:40:05,236
Melainkan awak nak tumpang.

340
00:40:06,570 --> 00:40:07,530
Saya…

341
00:40:08,739 --> 00:40:10,324
Tempat saya seberang jalan saja.

342
00:40:16,080 --> 00:40:18,541
Terima kasih.

343
00:40:22,002 --> 00:40:23,129
Sama-sama.

344
00:40:25,256 --> 00:40:27,383
Boleh tolong saya?

345
00:40:28,134 --> 00:40:30,219
Jangan keraskan siku.

346
00:40:30,803 --> 00:40:32,096
Lutut juga.

347
00:40:43,524 --> 00:40:44,358
Awak okey?

348
00:40:45,109 --> 00:40:46,068
Ya.

349
00:40:48,195 --> 00:40:51,115
- Saya temankan awak.
- Tak apa.

350
00:40:51,198 --> 00:40:52,533
- Betul?
- Ya.

351
00:40:57,872 --> 00:40:58,706
Selamat malam!

352
00:44:26,830 --> 00:44:31,835
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan

