1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
‪（前情提要）

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,509
‪報案專線，有什麼緊急情況？

3
00:00:12,303 --> 00:00:14,514
‪小安？別跟他們講話

4
00:00:14,597 --> 00:00:15,557
‪別跟誰講話？

5
00:00:15,640 --> 00:00:16,516
‪警察

6
00:00:17,100 --> 00:00:18,059
‪妳媽見義勇為

7
00:00:18,143 --> 00:00:19,436
‪真是了不起

8
00:00:20,520 --> 00:00:23,064
‪-他不要妳的錢
‪-寶拉昆德…

9
00:00:24,983 --> 00:00:26,067
‪把他的手機給我

10
00:00:26,985 --> 00:00:29,863
‪他的車應該就在附近
‪妳開車前往卡羅頓

11
00:00:29,946 --> 00:00:31,448
‪有間叫做來去的倉儲

12
00:00:31,531 --> 00:00:34,909
‪我在那邊有輛車
‪妳一路往北開，直奔緬因州

13
00:00:34,993 --> 00:00:37,245
‪在坎登找間汽車旅館住

14
00:00:40,707 --> 00:00:44,127
‪NETFLIX 影集

15
00:00:57,682 --> 00:00:59,184
‪好冷

16
00:01:02,979 --> 00:01:04,189
‪下雪了嗎？

17
00:01:09,027 --> 00:01:13,114
‪他要回來了

18
00:01:23,124 --> 00:01:24,042
‪真要命！

19
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
‪17,39元

20
00:02:06,251 --> 00:02:08,128
‪一張鈔票就夠了

21
00:02:08,211 --> 00:02:09,045
‪對喔

22
00:02:16,594 --> 00:02:18,471
‪小姐，妳的零錢

23
00:03:11,858 --> 00:03:12,901
‪搞屁

24
00:03:47,393 --> 00:03:53,524
‪（主街）

25
00:04:04,827 --> 00:04:07,914
‪不好意思，妳知道來去怎麼走嗎？

26
00:04:07,997 --> 00:04:09,249
‪來去什麼？

27
00:04:10,708 --> 00:04:11,542
‪當我沒問

28
00:04:14,170 --> 00:04:16,089
‪薛普需要革新派的民主黨員

29
00:04:16,172 --> 00:04:18,633
‪必須是在乎氣候變遷這類議題的人

30
00:04:18,716 --> 00:04:20,468
‪不會因此排擠中間選民

31
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
‪畢竟他們可能會質疑女性參選人

32
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
‪我們還在談論這種議題嗎？

33
00:04:25,765 --> 00:04:28,643
‪薛普沒有希拉蕊柯林頓的包袱

34
00:04:28,726 --> 00:04:29,769
‪（卡羅頓圖書館）

35
00:04:30,270 --> 00:04:33,606
‪不過她的選擇可能會讓結果變得兩極

36
00:04:33,690 --> 00:04:34,899
‪談到包袱

37
00:04:35,024 --> 00:04:37,610
‪賈斯珀奎勒的包袱不是更重嗎？

38
00:04:37,694 --> 00:04:40,613
‪或許是，但他比較受女性選民的青睞

39
00:05:09,726 --> 00:05:10,977
{\an8}‪（搜尋：來去倉儲）

40
00:05:17,025 --> 00:05:17,984
{\an8}‪（來去自助倉儲）

41
00:05:18,860 --> 00:05:21,029
‪（卡羅頓公立圖書館
‪來去自助倉儲）

42
00:05:23,156 --> 00:05:26,451
‪（卡羅頓公立圖書館，緬因州坎登）

43
00:05:29,579 --> 00:05:30,997
‪（20時31分，19時58分）

44
00:05:43,009 --> 00:05:44,010
‪（當地女抵擋槍手）

45
00:05:48,306 --> 00:05:49,932
‪（餐館槍擊案四死一傷）

46
00:06:07,825 --> 00:06:10,953
‪（搜尋：不明男子身亡）

47
00:06:13,790 --> 00:06:15,541
‪（查無相關搜尋結果）

48
00:06:22,673 --> 00:06:25,468
‪-寶拉果然沒看錯妳
‪-寶拉昆茲…

49
00:06:33,810 --> 00:06:36,187
{\an8}‪（寶拉昆茲）

50
00:06:54,956 --> 00:06:58,376
‪-奧利佛女士，感謝妳願意和我們談
‪-不客氣，這是應該的

51
00:06:58,459 --> 00:07:01,129
‪我們還想說可以順便和妳女兒聊一下

52
00:07:01,712 --> 00:07:04,382
‪小安去亞特蘭大找朋友

53
00:07:04,465 --> 00:07:08,010
‪這事讓她有點…難以承受

54
00:07:09,137 --> 00:07:11,431
‪妳自己昨晚也有點害怕

55
00:07:11,514 --> 00:07:13,558
‪據說還通報警方上門查看？

56
00:07:14,142 --> 00:07:16,436
‪對，真不好意思

57
00:07:16,519 --> 00:07:20,273
‪我整個緊張不安，半夜突然驚醒

58
00:07:20,356 --> 00:07:22,191
‪誤以為外面有人

59
00:07:22,275 --> 00:07:24,777
‪等警察過來後，想也知道沒人

60
00:07:24,861 --> 00:07:28,322
‪-他們非常體諒我
‪-妳的簡訊還說有持槍男子

61
00:07:28,406 --> 00:07:30,324
‪要是沒看到人，妳怎麼知道…

62
00:07:30,408 --> 00:07:34,537
‪沒錯，我明白
‪我大概滿腦子都是槍吧

63
00:07:35,455 --> 00:07:37,832
‪經歷槍擊案後
‪有這種反應也是可以理解的

64
00:07:39,459 --> 00:07:42,879
‪妳可以詳述昨天的事發經過嗎？

65
00:07:42,962 --> 00:07:45,298
‪沒問題，雖然有點記不清了，不過…

66
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
‪我和安卓雅出門吃午餐

67
00:07:48,426 --> 00:07:50,970
‪我們當時在聊天

68
00:07:51,053 --> 00:07:55,224
‪貝琪和她女兒走了過來

69
00:07:57,602 --> 00:08:02,440
‪結果…突然間就出現槍聲

70
00:08:02,523 --> 00:08:07,320
‪我記得…看到血液四濺

71
00:08:07,403 --> 00:08:11,365
‪然後…那個年輕人

72
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
‪喬納赫辛格

73
00:08:13,618 --> 00:08:16,329
‪他整個人盯住小安

74
00:08:16,412 --> 00:08:17,497
‪我一心想的只有

75
00:08:18,789 --> 00:08:20,166
‪“完了，他打算殺她”

76
00:08:21,083 --> 00:08:23,419
‪後來我就下意識做出反應

77
00:08:25,588 --> 00:08:29,842
‪那算是罕見的反應
‪畢竟有把刀還嵌在妳的手心

78
00:08:30,510 --> 00:08:31,802
‪對，因為我…

79
00:08:31,886 --> 00:08:33,721
‪我有個舊傷…

80
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
‪造成我沒有什麼痛覺，就是這樣

81
00:08:38,017 --> 00:08:42,396
‪餐館群眾大多躲在桌子底下
‪妳卻反其道而行

82
00:08:48,236 --> 00:08:50,446
‪威爾森警探，妳有小孩嗎？

83
00:08:51,906 --> 00:08:53,115
‪沒有

84
00:08:53,866 --> 00:08:56,285
‪孩子要是受到威脅

85
00:08:57,954 --> 00:08:59,830
‪做媽媽的會不惜一切保護子女

86
00:09:01,832 --> 00:09:02,792
‪所以我就…

87
00:09:04,293 --> 00:09:05,127
‪挺身而出了

88
00:09:11,717 --> 00:09:13,094
‪這就是我們想知道的事

89
00:09:16,806 --> 00:09:18,432
‪妳非常勇敢

90
00:09:20,476 --> 00:09:22,979
‪誰都不知道自己有什麼能耐吧

91
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
‪大概吧

92
00:09:35,575 --> 00:09:37,535
‪-這是妳的車鑰匙嗎？
‪-什麼？

93
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
‪妳的車還停在餐館吧？

94
00:09:39,704 --> 00:09:40,538
‪對

95
00:09:40,621 --> 00:09:43,082
‪我可以請員警幫妳把車開回來

96
00:09:43,624 --> 00:09:45,543
‪妳現在的狀況不該開車

97
00:09:45,626 --> 00:09:47,670
‪-那就太好了，謝謝你
‪-好的

98
00:09:49,714 --> 00:09:54,218
‪對了，我實在不希望
‪鄰居被外面的騷動打擾

99
00:09:54,302 --> 00:09:57,221
‪能不能麻煩你請記者走遠一點呢？

100
00:09:57,305 --> 00:09:58,389
‪沒問題

101
00:10:39,889 --> 00:10:41,682
‪嘿，小安在妳家嗎？

102
00:10:41,766 --> 00:10:43,684
‪-她沒事
‪-她沒過來

103
00:10:43,768 --> 00:10:45,102
‪我想說她累得睡著了

104
00:10:45,186 --> 00:10:47,772
‪她在安全的地方

105
00:10:49,273 --> 00:10:50,358
‪“安全的地方”？

106
00:10:50,941 --> 00:10:52,610
‪可以拜託你過來嗎？

107
00:10:55,404 --> 00:10:58,991
‪-怎麼了？
‪-盡快趕來，拜託了

108
00:11:00,743 --> 00:11:01,786
‪我現在就過去

109
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
‪嗨，我列印了文件

110
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
‪一共是兩元

111
00:11:20,888 --> 00:11:22,139
‪“生活就該如此”

112
00:11:22,932 --> 00:11:23,766
‪什麼？

113
00:11:23,849 --> 00:11:26,394
‪緬因州的標語

114
00:11:27,687 --> 00:11:29,897
‪聽說這時節美得很

115
00:11:29,980 --> 00:11:32,066
‪怎樣都比這種溼熱的天氣好得多

116
00:12:30,708 --> 00:12:31,917
‪（來去自助倉儲）

117
00:12:48,350 --> 00:12:51,520
{\an8}‪（來去倉儲入口）

118
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
‪（羅德島州監理所）

119
00:14:18,440 --> 00:14:19,608
‪（有效行車執照）

120
00:14:36,709 --> 00:14:37,668
‪搞什麼…

121
00:16:04,964 --> 00:16:08,300
‪（駕照，威斯康辛州）

122
00:16:08,384 --> 00:16:11,261
‪（南達科他州）

123
00:16:15,391 --> 00:16:18,185
‪（俄亥俄州）

124
00:16:18,268 --> 00:16:19,395
‪我的天啊

125
00:16:50,801 --> 00:16:52,261
‪還可以嗎？水溫還行嗎？

126
00:16:52,344 --> 00:16:53,470
‪還可以

127
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
‪好

128
00:17:05,774 --> 00:17:07,276
‪妳說妳這邊怎麼受傷的？

129
00:17:09,445 --> 00:17:11,405
‪我跟我媽在騎腳踏車

130
00:17:11,488 --> 00:17:15,993
‪結果我下坡衝太快，整個失速摔車

131
00:17:16,076 --> 00:17:17,828
‪至少我得到了妳的真傳

132
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
‪什麼？

133
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
‪我四肢不協調

134
00:17:22,374 --> 00:17:24,668
‪才怪，妳會打排球

135
00:17:25,377 --> 00:17:27,629
‪查普曼先生說我的球姿像酒醉的狐獴

136
00:17:29,465 --> 00:17:31,425
‪別逗我笑，我一笑就痛

137
00:18:27,523 --> 00:18:28,607
‪謝謝你過來

138
00:18:32,569 --> 00:18:33,904
‪怎麼回事？

139
00:18:33,987 --> 00:18:34,988
‪小安呢？

140
00:18:36,031 --> 00:18:39,284
‪她…她在去緬因州的路上

141
00:18:39,368 --> 00:18:40,202
‪怎麼會？

142
00:18:40,953 --> 00:18:41,870
‪聽我說

143
00:18:43,622 --> 00:18:45,666
‪昨晚有個男人闖進來

144
00:18:45,749 --> 00:18:47,292
‪-什麼？
‪-他想傷害我

145
00:18:47,376 --> 00:18:49,211
‪-蘿拉，搞什麼？
‪-對，我懂

146
00:18:49,294 --> 00:18:52,548
‪-小安阻止了他…
‪-等等，說慢點，出了什麼事？

147
00:18:52,631 --> 00:18:53,507
‪她沒事吧？

148
00:18:53,590 --> 00:18:56,301
‪她沒事，但她在這裡不安全

149
00:18:56,885 --> 00:18:58,220
‪他們知道我在哪了

150
00:19:02,057 --> 00:19:03,642
‪-他在這裡
‪-妳說誰？

151
00:19:06,395 --> 00:19:08,313
‪蘿拉，誰在這裡？

152
00:19:26,498 --> 00:19:28,292
‪-我要報警
‪-沒時間了

153
00:19:28,375 --> 00:19:29,251
‪這話什麼意思？

154
00:19:29,334 --> 00:19:32,379
‪他說3點要在梅肯郡外跟人碰頭收錢

155
00:19:32,462 --> 00:19:34,047
‪-要是我們載他過去…
‪-不行

156
00:19:34,131 --> 00:19:37,384
‪就能看到跟他接洽的人
‪拍照留存和記下牌照

157
00:19:37,467 --> 00:19:39,887
‪-然後再把他送醫…
‪-我才不幹

158
00:19:43,056 --> 00:19:44,933
‪高登，別走

159
00:19:45,017 --> 00:19:45,976
‪幹嘛？

160
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
‪你知道有人可能會來找我

161
00:19:51,648 --> 00:19:53,233
‪你知道遲早有這一天的

162
00:19:53,317 --> 00:19:55,444
‪聽好，蘿拉，我們可以打給聯邦探員

163
00:19:55,527 --> 00:19:56,820
‪-妳會有豁免權！
‪-不行

164
00:19:56,904 --> 00:19:58,864
‪到時不管他是跟誰碰頭
‪對方早就走遠了

165
00:19:58,947 --> 00:20:02,826
‪這像話嗎？妳自己想想，我開車載他

166
00:20:09,208 --> 00:20:10,125
‪媽的

167
00:20:11,376 --> 00:20:12,753
‪他們不會罷手的

168
00:20:15,297 --> 00:20:17,090
‪他們會去找小安

169
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
‪我盡力了，我的天啊

170
00:20:22,721 --> 00:20:25,515
‪我費了好大的勁
‪就是不想害你們受牽連

171
00:20:27,017 --> 00:20:29,353
‪我不能坐以待斃什麼都不做

172
00:20:30,270 --> 00:20:33,398
‪我不希望小安以後都得提心吊膽過活

173
00:21:20,696 --> 00:21:22,155
‪妳不是我老婆了，管不著我

174
00:21:31,290 --> 00:21:38,171
‪（菊苣汽車旅館）

175
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
‪有什麼事嗎？

176
00:21:45,971 --> 00:21:47,222
‪我要住宿

177
00:21:47,306 --> 00:21:51,351
‪好，標準房39,99元
‪河景房45,99元

178
00:21:52,519 --> 00:21:54,396
‪我要面對停車場的房間

179
00:21:56,523 --> 00:21:57,399
‪在這邊簽名

180
00:21:57,482 --> 00:22:01,403
‪（菊苣汽車旅館）

181
00:22:03,530 --> 00:22:06,575
‪（住客登記表）

182
00:22:06,658 --> 00:22:09,244
‪（安傑佛）

183
00:23:22,359 --> 00:23:24,152
‪-天啊
‪-怎麼了？

184
00:23:24,236 --> 00:23:25,987
‪-怎麼搞的？
‪-他癲癇發作

185
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
‪-天哪，情況有多糟？
‪-我不確定

186
00:23:28,698 --> 00:23:30,242
‪-他有呼吸嗎？
‪-我不知道！

187
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
‪嘿

188
00:23:33,703 --> 00:23:35,205
‪我們得找間醫院

189
00:23:36,206 --> 00:23:37,040
‪天啊

190
00:23:41,878 --> 00:23:44,214
‪嘿，聽好了

191
00:23:45,507 --> 00:23:47,843
‪派你過來的人電話號碼幾號？

192
00:23:54,683 --> 00:23:55,809
‪他要宰了妳

193
00:24:09,030 --> 00:24:10,073
‪不會吧

194
00:24:21,793 --> 00:24:24,379
‪幹！

195
00:25:00,165 --> 00:25:02,334
‪妳為什麼從不說情況到底有多糟？

196
00:25:05,212 --> 00:25:06,838
‪根本就沒道理

197
00:25:07,631 --> 00:25:09,966
‪妳過了這麼多年還是擔心害怕
‪早點講清楚就…

198
00:25:10,050 --> 00:25:11,968
‪結果就會不同了嗎？

199
00:25:19,559 --> 00:25:21,061
‪他們為什麼想傷害妳？

200
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
‪不是他們

201
00:25:26,775 --> 00:25:28,026
‪只有一個人

202
00:25:31,321 --> 00:25:33,448
‪我得找出聯繫他的辦法

203
00:25:33,532 --> 00:25:34,449
‪好阻止這一切

204
00:25:43,458 --> 00:25:44,834
‪蘿拉，我們得趕緊善後

205
00:25:46,962 --> 00:25:49,589
‪我載妳去彭布羅克
‪妳從那邊搭計程車回家

206
00:25:50,674 --> 00:25:52,842
‪妳沒辦法幫我把他埋起來

207
00:25:55,554 --> 00:25:56,429
‪高登

208
00:25:56,513 --> 00:25:57,639
‪就當沒這回事

209
00:26:20,704 --> 00:26:22,205
‪沒人能阻止他

210
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
‪我怕他

211
00:26:26,835 --> 00:26:29,462
‪他會把她帶離我身邊
‪什麼都會被他奪走

212
00:26:54,654 --> 00:26:56,031
‪-查理
‪-嗨

213
00:26:56,114 --> 00:26:58,199
‪-奧利佛女士，我想問一下
‪-無可奉告

214
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
‪-問一下就好
‪-嘿！

215
00:26:59,909 --> 00:27:02,704
‪嘿，閃開

216
00:27:04,372 --> 00:27:06,041
‪-好吧
‪-好的

217
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
‪進屋吧

218
00:27:13,590 --> 00:27:16,009
‪我要透透氣，想陪我坐坐嗎？

219
00:27:19,512 --> 00:27:21,056
‪你等了多久？

220
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
‪一個半小時左右

221
00:27:24,142 --> 00:27:26,519
‪我看到妳的車在門外，但沒人應門

222
00:27:27,020 --> 00:27:29,689
‪對，高登載我去做物理治療

223
00:27:31,107 --> 00:27:31,941
‪高登

224
00:27:34,069 --> 00:27:35,320
‪你們倆復合了？

225
00:27:36,029 --> 00:27:38,448
‪沒有，才不是咧

226
00:27:40,200 --> 00:27:41,743
‪-復合妳會說嗎？
‪-想也知道

227
00:27:45,288 --> 00:27:49,209
‪我原本在佛羅里達礁島群
‪我一看到新聞就趕來了

228
00:27:49,292 --> 00:27:52,045
‪我知道，事情就這樣…發生了

229
00:27:52,128 --> 00:27:54,923
‪我沒料到會變成這樣

230
00:27:59,094 --> 00:28:01,346
‪想到會失去妳，我就不開心

231
00:28:06,685 --> 00:28:07,602
‪我還在啊

232
00:28:12,273 --> 00:28:13,108
‪小安呢？

233
00:28:13,650 --> 00:28:15,068
‪她去找朋友了

234
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
‪妳不該一個人

235
00:28:22,200 --> 00:28:25,495
‪要是想遠離紛擾，那我們就走吧

236
00:28:32,043 --> 00:28:33,044
‪查理

237
00:28:34,796 --> 00:28:35,630
‪我沒事

238
00:28:37,882 --> 00:28:39,134
‪只是累了

239
00:28:41,302 --> 00:28:42,512
‪明天再聊，好嗎？

240
00:28:45,640 --> 00:28:46,474
‪好吧

241
00:28:47,392 --> 00:28:48,226
‪好

242
00:28:49,102 --> 00:28:50,270
‪我再打電話給你

243
00:28:51,479 --> 00:28:52,313
‪好

244
00:29:49,746 --> 00:29:50,663
‪可惡

245
00:29:53,374 --> 00:29:57,295
‪妳看不清真相，現實複雜得很

246
00:29:57,378 --> 00:29:58,630
‪（國際經濟論壇）

247
00:29:59,964 --> 00:30:02,008
‪我們只要決定…

248
00:30:02,091 --> 00:30:04,385
‪人命值多少錢

249
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
‪不是！

250
00:31:45,028 --> 00:31:46,404
‪準備好再來一輪了嗎？

251
00:32:01,085 --> 00:32:03,129
‪-要點什麼？
‪-來份薯條

252
00:32:03,212 --> 00:32:04,631
‪還有雙份伏特加加冰塊

253
00:32:16,476 --> 00:32:18,353
‪-薯條馬上來
‪-謝了

254
00:32:37,956 --> 00:32:41,209
‪（女子於餐館槍擊案
‪營救女兒與眾人）

255
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
‪妳就是那妹子吧？

256
00:32:51,803 --> 00:32:53,721
‪-不是
‪-感覺怎樣？

257
00:32:54,430 --> 00:32:58,059
‪-嘿，我的薯條能外帶嗎？
‪-話說妳媽是怎麼辦到的？

258
00:32:58,142 --> 00:32:59,310
‪她不是我媽

259
00:33:03,272 --> 00:33:04,482
‪說我瘋了吧

260
00:33:06,734 --> 00:33:07,986
‪同一個人，就坐在那邊

261
00:33:08,069 --> 00:33:09,028
‪說不準

262
00:33:09,112 --> 00:33:11,656
‪-拜託，明明就是
‪-好了，酒仙

263
00:33:14,033 --> 00:33:16,494
‪照片中的妹子年輕多了
‪跟她一點都不像

264
00:33:16,577 --> 00:33:17,704
‪最好是，去你的

265
00:33:19,664 --> 00:33:20,790
‪我找你零錢

266
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
‪謝了

267
00:33:23,459 --> 00:33:24,460
‪謝什麼？

268
00:33:25,670 --> 00:33:26,546
‪好吧

269
00:33:29,590 --> 00:33:31,217
‪當她還真衰

270
00:33:31,300 --> 00:33:34,137
‪嚇到動彈不得，等著老媽救命

271
00:33:37,390 --> 00:33:38,975
‪寧願把自己喝個爛醉

272
00:33:45,023 --> 00:33:45,982
‪妳還好嗎？

273
00:33:49,235 --> 00:33:51,904
‪你有沒有過這種經驗？
‪自以為瞭解某人

274
00:33:51,988 --> 00:33:54,991
‪瞭解得非常徹底

275
00:33:56,159 --> 00:34:00,163
‪結果有天才認清自己完全搞錯了

276
00:34:02,790 --> 00:34:04,834
‪聖誕老人就讓我有這種感覺

277
00:34:11,883 --> 00:34:14,802
‪抱歉，能再來一杯嗎？順便幫他續杯

278
00:34:14,886 --> 00:34:17,138
‪不了，我要走了

279
00:34:17,221 --> 00:34:19,098
‪-還是謝謝了
‪-得了吧

280
00:34:24,103 --> 00:34:25,313
‪敬…

281
00:34:28,024 --> 00:34:29,317
‪誤解他人

282
00:34:43,748 --> 00:34:44,582
‪我叫小安

283
00:34:46,876 --> 00:34:47,877
‪我是傑克

284
00:34:48,669 --> 00:34:49,879
‪你住這鎮上？

285
00:34:50,671 --> 00:34:53,382
‪離這不遠的地方，妳是順道經過？

286
00:34:53,466 --> 00:34:54,842
‪對，我要北上

287
00:34:55,802 --> 00:34:58,137
‪但我漸漸喜歡上這裡了

288
00:34:58,221 --> 00:34:59,388
‪這裡風景不錯

289
00:35:02,934 --> 00:35:04,143
‪抱歉

290
00:35:05,686 --> 00:35:06,854
‪抱歉，我…

291
00:35:06,938 --> 00:35:09,899
‪我有時講話不經過大腦

292
00:35:15,571 --> 00:35:18,825
‪這時你應該要說：“沒關係，我懂

293
00:35:18,908 --> 00:35:22,161
‪我也有倒楣的經歷”，然後我就說…

294
00:35:22,245 --> 00:35:25,206
‪好，當然，那就是我會說的話？

295
00:35:26,833 --> 00:35:27,917
‪類似的話吧

296
00:35:29,585 --> 00:35:30,711
‪好

297
00:35:31,587 --> 00:35:33,381
‪我也有倒楣的經驗

298
00:35:37,677 --> 00:35:38,511
‪這還不夠

299
00:35:40,721 --> 00:35:41,556
‪好吧

300
00:35:44,976 --> 00:35:46,894
‪我和好朋友在新兵訓練營打賭

301
00:35:46,978 --> 00:35:49,522
‪看誰能贏得神射手大獎

302
00:35:50,523 --> 00:35:54,068
‪我們以前都會騎車去沙漠練習
‪直到有一天早上

303
00:35:54,152 --> 00:35:58,573
‪我打滑撞上岩石，機車和膝蓋都毀了

304
00:35:59,991 --> 00:36:02,201
‪一個月後，我的小隊調去伊拉克

305
00:36:02,285 --> 00:36:04,245
‪我卻在基地幹無聊的行政工作

306
00:36:06,539 --> 00:36:07,373
‪萬歲

307
00:36:09,750 --> 00:36:11,544
‪那你知道怎麼用槍囉？

308
00:36:13,880 --> 00:36:14,714
‪教我

309
00:36:15,423 --> 00:36:17,383
‪-什麼？
‪-我說真的

310
00:36:17,466 --> 00:36:19,969
‪妳是想惹更多麻煩嗎？

311
00:36:21,512 --> 00:36:22,346
‪拜託了

312
00:36:24,056 --> 00:36:24,891
‪想得美

313
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
‪況且我又沒有槍

314
00:36:28,019 --> 00:36:29,020
‪我有啊

315
00:36:30,271 --> 00:36:31,439
‪今天入手的

316
00:36:32,398 --> 00:36:34,066
‪我只是想要有安全感

317
00:36:37,612 --> 00:36:38,446
‪拜託你

318
00:36:39,197 --> 00:36:40,031
‪幫個忙

319
00:36:47,371 --> 00:36:48,414
‪換妳

320
00:36:50,875 --> 00:36:51,876
‪講解一遍？

321
00:36:54,670 --> 00:36:56,547
‪面對目標擺好姿勢

322
00:36:57,757 --> 00:36:59,091
‪雙腳打開，與肩同寬

323
00:36:59,926 --> 00:37:01,594
‪右腳稍微往後挪

324
00:37:03,804 --> 00:37:04,639
‪這樣嗎？

325
00:37:07,850 --> 00:37:08,684
‪介意嗎？

326
00:37:11,020 --> 00:37:12,772
‪好了，肩膀放鬆

327
00:37:12,855 --> 00:37:13,689
‪這就對了

328
00:37:14,232 --> 00:37:16,317
‪手肘保持彎曲，抓緊槍身

329
00:37:18,069 --> 00:37:21,113
‪現在把準星對準目標

330
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
‪準備好後就扣下扳機

331
00:37:26,285 --> 00:37:28,788
‪慢慢來，不要急

332
00:38:44,322 --> 00:38:46,240
‪我準備好發言了

333
00:38:46,324 --> 00:38:49,493
‪但要如實播出我的一字一句
‪不准剪接斷章取義

334
00:38:50,161 --> 00:38:51,120
‪好

335
00:38:51,203 --> 00:38:54,040
‪還要在全國播放，我要大家都看到

336
00:38:55,082 --> 00:38:57,960
‪還是明早在《今日秀》接受訪談？

337
00:38:59,462 --> 00:39:00,338
‪好

338
00:39:30,451 --> 00:39:32,411
‪妳知道是剛好打中而已吧？

339
00:39:32,495 --> 00:39:34,080
‪才怪，我是天生好手

340
00:39:35,623 --> 00:39:37,166
‪看樣子妳有潛力

341
00:39:38,209 --> 00:39:41,837
‪大家都這麼說，我要繼續練習才是

342
00:39:46,884 --> 00:39:47,718
‪這是我的車

343
00:39:56,852 --> 00:39:58,062
‪我該回家了

344
00:39:59,480 --> 00:40:01,482
‪對，好吧

345
00:40:03,776 --> 00:40:05,236
‪除非妳想搭便車

346
00:40:06,570 --> 00:40:07,530
‪我…

347
00:40:08,739 --> 00:40:10,324
‪我就住在對街

348
00:40:16,080 --> 00:40:18,541
‪多謝…你懂的

349
00:40:22,002 --> 00:40:23,129
‪沒什麼

350
00:40:25,256 --> 00:40:27,383
‪幫個忙吧？

351
00:40:28,134 --> 00:40:30,219
‪別忘了手肘要保持彎曲

352
00:40:30,803 --> 00:40:32,096
‪膝蓋也是

353
00:40:43,524 --> 00:40:44,358
‪妳沒事吧？

354
00:40:45,109 --> 00:40:46,068
‪沒事

355
00:40:48,195 --> 00:40:51,115
‪-我陪妳走過去
‪-不用了，沒關係

356
00:40:51,198 --> 00:40:52,533
‪-確定嗎？
‪-確定

357
00:40:57,872 --> 00:40:58,706
‪晚安！

358
00:44:26,830 --> 00:44:31,835
‪字幕翻譯： 林意清

