1
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
VIDĚLI JSTE

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
Můžete nám popsat, co se včera stalo?

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,220
Šly jsme s Andy na oběd.

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,597
- Vstaň!
- Prostě jsem zareagovala.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
Měla jste v ruce zabodnutý nůž.

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
Když někdo ohrožuje vaše dítě…

7
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
Skladiště Get-Em-Go…

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
<i>…uděláte cokoliv.</i>

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
{\an8}Něco do vás prostě vjede.

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
Teď vědí, kde jsem.

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
<i>Půjdou po Andy.</i>

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,198
Potřebuju číslo na toho, kdo tě poslal.

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
Zabije vás.

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
Do prdele!

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
- Paní Oliverová, otázku?
- Ztrať se!

16
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Nechci být taková.

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,792
Strachy se ani nehnout,
zatímco ji máma zachrání.

18
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
Díky za… Víš co.

19
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
Jsem připravena promluvit.

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
Aby se to vysílalo všude.
Ať to vidí všichni.

21
00:00:59,309 --> 00:01:02,771
SERIÁL NETFLIX

22
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
{\an8}MEZINÁRODNÍ EKONOMICKÉ FÓRUM
17. PROSINCE

23
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
Pro akademiky je lehké
soudit farmaceutický průmysl.

24
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
- Můžete vinit kapitalismus…
- Já viním vás.

25
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
Naživo za tři minuty. Připravena?

26
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
To řekněte vy.

27
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
Budete skvělá.

28
00:02:17,929 --> 00:02:20,306
Budu mluvit o vaší práci s veterány.

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
Vaši pacienti mají silné vzpomínky.

30
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
To s nožem máte od nich?

31
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
Promiňte. To světlo je…

32
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
Zoe, můžeme to světlo trochu ztlumit?

33
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
Jistě.

34
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Děkuju.

35
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
V pořádku?

36
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
Nejsem zvyklá na takovou pozornost.

37
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
Proč jste změnila názor?

38
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
Nevím. Kdybych oslovila
byť jen jediného člověka,

39
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
který přemýšlí o tom, že někomu ublíží,

40
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
může to něčemu dobrému posloužit.

41
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
Co říkáte na pořad <i>Hrdinové CNN?</i>

42
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Mohla byste tam s dcerou.

43
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
Víte, Andrea na čas odjela. Takže…

44
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
<i>Potřebuje si odpočinout.</i>

45
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
Je tu nějaká zkratka do města?

46
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
Je jen jedna cesta.

47
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
Myslím, kdybych šla pěšky.

48
00:03:53,066 --> 00:03:56,444
Je tu cesta zadem, ale je to daleko.

49
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
Díky.

50
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Tohle je spolehlivá volba.

51
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
Co je lepší než spolehlivý,
rychlý sedan střední velikosti?

52
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Nevím. Co?

53
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
Odkud jste?

54
00:04:44,242 --> 00:04:45,118
Z Birminghamu.

55
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
A to jdete pěšky?

56
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
Tak co myslíte?

57
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
Je vaše za 5 800 dolarů.

58
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Máte tu toaletu?

59
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Jo, jasně…

60
00:05:31,122 --> 00:05:35,752
<i>Po tom, co jsem přežila tenhle útok…</i>

61
00:05:37,712 --> 00:05:38,755
<i>vím…</i>

62
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
<i>že se musí něco změnit.</i>

63
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
<i>Rozumíte? Vím, že lidé mají silné pocity.</i>

64
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
<i>Vím, že jsou naštvaní.</i>

65
00:05:54,520 --> 00:05:58,149
<i>Ale je čas vést skutečný dialog.</i>

66
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
<i>Myslím, že můžeme najít… Příměří.</i>

67
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}<i>Možná se můžeme všichni spojit…</i>

68
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
{\an8}ŽIVĚ S LAUROU OLIVEROVOU
EXKLUZIVNÍ ROZHOVOR S HRDINKOU

69
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
{\an8}<i>…být sami sobě armádou pro změnu,</i>

70
00:06:16,334 --> 00:06:22,548
<i>abychom mohli skoncovat</i>
<i>s tímto nesmyslným… násilím.</i>

71
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
<i>Nikdo nechce žít v takovém ohrožení.</i>

72
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
{\an8}<i>Nikdo.</i>

73
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
Pět tisíc osm set.

74
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
Myslel jsem, že mi dáte šek.

75
00:07:11,556 --> 00:07:15,893
Proč se mladá holka jako vy
tahá pěšky s kufrem, bez auta?

76
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Jsme dohodnuti?

77
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
Víte, vlastně jsem zapomněl.

78
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
Na to auto jsme
právě dali nové pneumatiky,

79
00:07:28,531 --> 00:07:33,035
takže nová cena je 6 500 dolarů.

80
00:07:46,466 --> 00:07:47,300
Máte potíže?

81
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Potřebujete přítele? Můžu vám pomoct.

82
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
Kde to mám podepsat?

83
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
Přinesu papíry.

84
00:08:22,960 --> 00:08:24,003
Bessemer, Alabama.

85
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
Bass Escrow.

86
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
Charlie, tady Andy.

87
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Dobrý den.

88
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Promiňte, už žádný rozhovor.

89
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
Nejsem reportér.

90
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
Tak teda vypadněte z mého pozemku.

91
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
Nechci vám ublížit.

92
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
Naopak, můj zaměstnavatel je rád,
že jste živá a zdravá.

93
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
Jak se daří všem v San Francisku?

94
00:09:43,374 --> 00:09:45,209
Jste velice fotogenická.

95
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
Před kamerou přirozená.

96
00:09:48,087 --> 00:09:51,591
Vždyť jste vyrostla před publikem.

97
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
Ale mluvit s novináři?

98
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
Těžko se jim vyhnout,
když mi táboří před domem.

99
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
Ale vyzvala jste je,
ať se přidají k armádě pro změnu.

100
00:10:06,522 --> 00:10:09,400
- Přece jste nestála o pozornost.
- O co vám jde?

101
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
Můžeme si vzájemně pomoct.

102
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
- Co nabízíte?
- Bezpečí. Oporu.

103
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
Možná byste si ráda
trochu odpočinula někde mimo.

104
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
Možná někde v zahraničí,
dokud se vše neuklidní.

105
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
Vy víte, kde je?

106
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
Ozval se vám?

107
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
Pak mi nepomůžete.

108
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
Jestli se znovu přiblížíte,

109
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
zavolám policii
a řeknu jim úplně všechno, co vím.

110
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
Viděl jsem ve zprávách vaši dceru.

111
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
Můžeme se postarat i o ni.

112
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
To jediné přece chceme.

113
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
Aby naše děti byly v bezpečí.

114
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Přemýšlejte o tom.

115
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Víte, jak se spojit.

116
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Charlie.

117
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
Moc rád tě vidím.

118
00:11:42,660 --> 00:11:43,536
Jo.

119
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Pojď dovnitř.

120
00:11:49,500 --> 00:11:53,879
<i>Jak píšu ve své knize,</i>
<i>v této zemi je potřeba hodně změnit.</i>

121
00:11:53,963 --> 00:11:57,675
<i>A místo diskuzí na Twitteru</i>
<i>jsem si řekl, že s tím něco udělám.</i>

122
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
<i>Podle zasvěcenců jste na seznamu</i>
<i>kandidátů na viceprezidenta.</i>

123
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
<i>Myslím, že je předčasné předpovídat,</i>

124
00:12:04,056 --> 00:12:06,642
{\an8}<i>koho si senátor Shepard vybere.</i>

125
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
<i>Ale jste na seznamu.</i>

126
00:12:08,060 --> 00:12:11,188
<i>Rád bych, aby se o mně uvažovalo,</i>
<i>o tom není pochyb.</i>

127
00:12:12,356 --> 00:12:16,318
<i>Udivuje vás, kam jste se dostal,</i>
<i>vzhledem k vaší rodinné historii?</i>

128
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
<i>Jsem rád, že jste to načala.</i>

129
00:12:21,824 --> 00:12:27,747
<i>Vražda mého otce</i>
<i>pro mne byla rozhodujícím momentem.</i>

130
00:12:29,498 --> 00:12:34,962
<i>Došlo mi, jak je vše křehké</i>
<i>a že záleží jen na těch, které milujete.</i>

131
00:12:35,045 --> 00:12:38,799
<i>Nick Harp, muž zodpovědný za smrt</i>
<i>vašeho otce, je stále na útěku.</i>

132
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
<i>Proč myslíte,</i>
<i>že se ho dosud nedaří chytit?</i>

133
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
<i>Myslím, že to je otázka pro FBI.</i>

134
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
<i>Věříte, že Armáda za změnu světa</i>
<i>stále představuje hrozbu?</i>

135
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
<i>Ptáte se mě na věci,</i>
<i>které se staly před 30 lety.</i>

136
00:12:50,561 --> 00:12:53,898
<i>Tato země nyní čelí skutečným hrozbám,</i>

137
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
<i>proto jsem zde, abych o nich dnes mluvil.</i>

138
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
<i>Mnoho lidí si spojuje vaši rodinnou firmu</i>

139
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
<i>s pochybnými obchodními praktikami,</i>
<i>korupcí, vydíráním.</i>

140
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
<i>Co říkáte těmto skeptikům?</i>

141
00:14:14,603 --> 00:14:15,437
Haló?

142
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
<i>Ahoj, Jane.</i>

143
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
Co se děje, Andy?

144
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
Nějaký chlap se vloupal do našeho domu.

145
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Jaký chlap?

146
00:14:35,165 --> 00:14:36,041
Nevím.

147
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
Zmizel.

148
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
A včera v noci jsem byla v baru
a byl tam jeden kluk. Já…

149
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
Myslím, že mě sledoval.

150
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
Já nevím. Možná nesledoval. Možná…

151
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Máma mě poslala do jednoho skladu.

152
00:14:56,228 --> 00:14:59,440
Byl tam kufr plný peněz a…

153
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
Zní to šíleně, že jo?

154
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
Je to šílené.

155
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
To jsem našla v tom skladu.

156
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
Myslíš, že to udělal můj táta?

157
00:15:15,331 --> 00:15:16,248
Jerry?

158
00:15:17,374 --> 00:15:18,417
Já nevím.

159
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
Nikdy o něm nemluví.

160
00:15:23,213 --> 00:15:25,382
V celém domě je jediná jeho fotka.

161
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
Možná kvůli tomuhle?

162
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
Říkala mi, že byla zničená, když umřel.

163
00:15:32,848 --> 00:15:34,683
Proto se odstěhovala na jih.

164
00:15:35,684 --> 00:15:36,560
Začít znova.

165
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
Víš, kdo je Paula Koontzová?

166
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Kdo?

167
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
Máma ji zmínila. Já…

168
00:15:51,825 --> 00:15:54,286
Ne. Nikdy jsem o ní neslyšel.

169
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Musíš být zničená.

170
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
Z Carrolltonu je to daleko.

171
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
Jak víš, že jedu z Carrolltonu?

172
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
Říkalas to.

173
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Taky jsi řekla, že jedeš do Maine.

174
00:16:10,010 --> 00:16:12,638
Teď se potřebuješ najíst a vyspat.

175
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
Udělám ti vajíčka.

176
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
Odkud se znáš s mámou?

177
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Cože?

178
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
Pomáhal jsi jí a Gordonovi s hypotékou?

179
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
Jo. A taky jsem ti vymaloval pokoj
tou příšernou barvou.

180
00:16:52,636 --> 00:16:53,554
Jasně růžovou.

181
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
Pořád si dáváš na vejce tabasco?

182
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
Jo.

183
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Proč ses nikdy neoženil?

184
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Asi jsem nenašel tu pravou.

185
00:18:29,274 --> 00:18:31,860
Hej! Kam jedeš?

186
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
Pane Olivere?

187
00:18:59,012 --> 00:19:00,097
Jste v pořádku?

188
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Jsou tu už z Crown Corku?

189
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
Máte na lince Andy.

190
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
- Ahoj.
<i>- Charlie věděl,</i>

191
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
že jedu z Carrolltonu,
ale já mu to neřekla.

192
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
Jak ví, kde jsem byla?

193
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
Zpomal.

194
00:19:20,242 --> 00:19:21,785
Víš, že má Charlie rodinu?

195
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
Celou tu dobu lhal. Musela jsem zmizet.

196
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
Řekni, kde jsi.

197
00:19:26,748 --> 00:19:27,666
<i>Andy.</i>

198
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
Andy, jsi tam?

199
00:19:31,879 --> 00:19:35,674
Všechno jsou to jenom kecy.
Všechno, co mi kdy řekla.

200
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
Ať mi někdo řekne, o co jde,
nebo se z toho poseru.

201
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
- Přijedu pro tebe.
- Ne. Řekni pravdu.

202
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
- Dobře.
<i>- Jednu jedinou.</i>

203
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
Jednu jedinou pravdivou věc!

204
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
Jistě.

205
00:19:48,520 --> 00:19:52,482
Charlie se mnou slavil narozeniny,
byl na mojí promoci.

206
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
Ví o mně úplně všechno.

207
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Je Charlie tím, co tvrdí?

208
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Ne.

209
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
Tak kdo teda je?

210
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
Je to složité, Andy.

211
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
Řekni mi to.

212
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
<i>Ty mi řekni, kde jsi.</i>

213
00:20:13,295 --> 00:20:16,215
Nevím. To je jedno.

214
00:20:16,673 --> 00:20:19,134
<i>Andreo, řekni mi, kde jsi.</i>

215
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
Poslyš. Musíš jít na nejbližší
policejní stanici a počkat na mě.

216
00:20:24,306 --> 00:20:25,265
Já tě vyzvednu.

217
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
<i>Nemůžu jít na policii.</i>

218
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
Ty to nechápeš.

219
00:20:29,561 --> 00:20:31,104
Stalo se něco hrozného.

220
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
<i>Teď mě dobře poslouchej.</i>

221
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
<i>Miluju tě a nic na světě</i>
<i>to nemůže změnit. Nic.</i>

222
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
<i>Ať je to cokoliv, dám to do pořádku.</i>

223
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
Já nemůžu.

224
00:20:44,326 --> 00:20:45,410
Byl tam chlap…

225
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Já to vím.

226
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
Od mámy?

227
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
Řekneme si to, až tě vyzvednu, ano?

228
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
Slibuju.

229
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
Proč mi to nemůžeš říct hned?

230
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
Proč se tohle děje? Koho se máma bojí?

231
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
<i>Andy, prostě jdi někam do bezpečí.</i>

232
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Jde o Paulu Koontzovou?

233
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Co?

234
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
Slyšel jsi. Paula Koontzová.

235
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
To jméno neznám.

236
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Ale znáš. Kdo je to?

237
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
<i>Andy, přísahám, neznám ji.</i>

238
00:21:18,652 --> 00:21:19,569
Určitě?

239
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
Když jsme se vrátili z nemocnice,
ptala jsem se, co je s mámou.

240
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
A tys mi lhal, do hajzlu.

241
00:21:26,034 --> 00:21:28,203
A nebylo to poprvé, že ne?

242
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
Myslím, žes mi toho neřekl víc.

243
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
Asi si to budu muset zjistit sama.

244
00:22:07,409 --> 00:22:09,536
Ahoj. Co se děje?

245
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
Mluvilas s Andy?

246
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Jo. Bude v Camdenu.

247
00:22:12,205 --> 00:22:14,624
- Strávíme tam spolu pár dní.
- To asi ne.

248
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
- Jak to myslíš?
- Jela za Charliem.

249
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
Cože? Jela do Alabamy?

250
00:22:22,799 --> 00:22:23,633
Jo.

251
00:22:25,260 --> 00:22:27,804
A je vyděšená k smrti.
Musí se vrátit domů.

252
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
Ne, musí poslouchat svoji matku.

253
00:22:30,515 --> 00:22:32,017
Proč volala mně a ne tobě?

254
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
Říkáš jí, co chce slyšet.

255
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
Kdo je Paula?

256
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
- Kdo je Paula, Lauro?
- Já nevím.

257
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
No tak. Na tohle nemáme čas.

258
00:22:41,902 --> 00:22:45,322
Gordone, už jsi udělal dost. Děkuju.
Nemíchej se do toho.

259
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
- Trochu pozdě.
- Vyřeším to.

260
00:22:47,240 --> 00:22:49,368
Nikomu nedovolím ublížit naší dceři.

261
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
Mojí dceři, ne?

262
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
Promiňte. Nevadilo by vám,
kdybych si to na chvilku půjčila?

263
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Potřebuju jen něco najít.

264
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
Brzy už půjdeme.

265
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
Děkuju.

266
00:24:30,260 --> 00:24:33,638
PAULA KUNDSOVÁ VRAŽDA

267
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
{\an8}MYSLELI JSTE
PAULA KUNDEOVÁ VRAŽDA

268
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
PAULA KUNDEOVÁ
PODMÍNEČNÉ PROPUŠTĚNÍ ZAMÍTNUTO

269
00:24:55,619 --> 00:24:57,746
{\an8}Paula Louise Kundeová (nar. 4. 9. 1968)

270
00:24:57,829 --> 00:25:02,334
{\an8}je americká radikálka a bývalá členka
Armády za změnu světa…

271
00:25:05,754 --> 00:25:09,508
Armáda za změnu světa
byla založena v 80. letech Nickem Harpem,

272
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
radikálním levičákem, nyní na útěku.

273
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Kundeová dostala trest osmdesát let
za podíl na vraždách…

274
00:25:18,892 --> 00:25:23,230
{\an8}…říká advokátka z Fort Worthu
G. Rossová, která Kundeovou zastupuje.

275
00:25:38,161 --> 00:25:39,496
Potřebuju to vrátit.

276
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
Tady je to pro rodiny.

277
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
Jistě.

278
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
Promiňte, jistěže.

279
00:25:46,211 --> 00:25:49,589
Věznice Carswell
Geraldine Rossová, Fort Worth

280
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Haló?

281
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
Andy. Díkybohu.

282
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
Neslyším tě.

283
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
<i>Kde jsi?</i>

284
00:26:08,233 --> 00:26:09,901
Nevím. Někde v Alabamě.

285
00:26:09,985 --> 00:26:11,444
Mělas jet na sever.

286
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
Není to pro tebe bezpečné, být někde sama.

287
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
Proč? Řekni mi proč.

288
00:26:18,618 --> 00:26:21,496
Jsou lidi, co po mě jdou.

289
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
Třeba jako Paula?

290
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
Ne, ona… Té se to netýká. Ne.

291
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
A Charlie? Toho se to taky netýká?

292
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
A Gordona?

293
00:26:33,091 --> 00:26:36,177
<i>V tom skladě jsem našla</i>
<i>všechny ty falešné průkazy.</i>

294
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
A víš, co mi došlo?
Že ani jedna není pro mě.

295
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
Takže jak to celé proběhne?

296
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
Dáš se na velkolepý útěk
a mě tu prostě necháš?

297
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
Haló?

298
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Prosím, Andy, po telefonu ne. Rozumíš?

299
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
Vyzvednu tě a vysvětlím ti to.

300
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
Ne, přijedu domů.

301
00:27:04,831 --> 00:27:07,375
Ne, já nechci, abys tam někde byla sama.

302
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
Říkám, že jedu domů.
Budu tam kolem půlnoci.

303
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
Jsi si jistá?

304
00:27:15,884 --> 00:27:17,969
Hned vyrazím. Nikde nebudu stavět.

305
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
Dobře. Děkuju, zlatíčko.

306
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
Kdyby něco, tak zavolej.

307
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
Mám zapnutý telefon. Ano?
Mám ho u sebe zapnutý.

308
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
Miluju tě.

309
00:27:29,022 --> 00:27:29,856
Jo.

310
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
NEZNÁMÉ ČÍSLO

311
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
PŘIDAT PŘIPOJENÍ K VPN

312
00:29:35,231 --> 00:29:37,859
Zdravím. Volám kvůli Lauře a Andy.

313
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Mami?

314
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
Kam jedeme?

315
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
K velkému jezeru s vlnami.

316
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
Proč?

317
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
Chcete vidět, kde máma vyrostla?

318
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
Táta jede taky?

319
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
Je mi zima.

320
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
Za chvilku se zahřeješ.

321
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
Potřebuju svoji opičku.

322
00:30:55,728 --> 00:30:58,523
Jedeme na dobrodružný výlet. Netěšíte se?

323
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
Ne.

324
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
Jenom zavři oči
a až se probudíš, budeme už tam.

325
00:31:03,027 --> 00:31:06,030
Zatraceně, Annette! Vylez z auta! Hned!

326
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
- Mami!
- Řekl jsem, ať vylezeš z auta!

327
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
- To bude dobré, miláčku.
- Nikam nepojedete!

328
00:31:11,744 --> 00:31:14,163
Nevezmeš mi je. To se ti nepodaří.

329
00:31:14,247 --> 00:31:15,081
Tati?

330
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
Jsi blázen, Annette.

331
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
Nechám tě zavřít a děti už nikdy neuvidíš.

332
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
Vypni to zatracený rádio!

333
00:31:28,052 --> 00:31:30,805
Vychovám je sám, my už tě nepotřebujeme.

334
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
Nebudeš mít nic, slyšíš mě? Nic.

335
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
Vůbec nic.

336
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Já to udělám.

337
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
Přejedu tě.

338
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
Tak to zkus!

339
00:31:42,859 --> 00:31:44,110
Nikdy mi je nevezmeš.

340
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
Tak ven. Všichni zpátky do domu.

341
00:31:48,406 --> 00:31:51,451
Mami. Ne. Mami!

342
00:32:09,302 --> 00:32:13,306
SAVANNAH - HILTON HEAD - LETIŠTĚ

343
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ

344
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
- Zpátky, chodbou doprava.
- Děkuji.

345
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
Jdu za Geraldinou Rossovou.

346
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
Máte schůzku?

347
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
Ne, ale jedná se o Paulu Kundeovou.

348
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
Paní Rossová nedává informace
ke stávajícím kauzám.

349
00:33:15,076 --> 00:33:16,452
Nejsem novinářka.

350
00:33:16,536 --> 00:33:19,664
Natáčím dokument o reformě trestů

351
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
a chci mluvit s Paulou.

352
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
Promiňte, to není tak jednoduché.

353
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
Vím. Volala jsem Carswell

354
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
a řekli mi, že musím být na seznamu,

355
00:33:27,922 --> 00:33:29,590
takže kdyby paní Rossová…

356
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
Poplatek za konzultaci je 400 dolarů.

357
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Domluveno.

358
00:33:39,600 --> 00:33:44,105
Nejbližší volný termín je za tři týdny.

359
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
Pondělí 10,00. Vyhovuje vám to?

360
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
Doufala jsem, že to bude ještě dnes.

361
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
Nejdříve za tři týdny.

362
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
McDowell a Rossová.

363
00:34:02,206 --> 00:34:04,417
Vrací se v pátek.

364
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
Dobře. Děkuji.

365
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
Hrozný počasí.

366
00:34:17,096 --> 00:34:18,306
Příště pojedem autem.

367
00:34:18,389 --> 00:34:20,266
- Tady máš.
- To je pro Geraldinu.

368
00:34:20,349 --> 00:34:21,350
Já to vezmu.

369
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
Vyjdeme si večer?

370
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
Mám taneční lekci.

371
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Cvičení se přeceňuje.

372
00:34:26,230 --> 00:34:27,315
Přestaň.

373
00:34:27,398 --> 00:34:28,691
No tak, jeden drink.

374
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
Přijdeme pozdě.

375
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Jdeš už?

376
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
Nesnáším unisex záchody. Todd je nechutný.

377
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
Měla bych se sebou něco dělat.
Co je to za barvu?

378
00:35:48,396 --> 00:35:49,272
Těžký průchod.

379
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
Něco jako můj poslední kluk.

380
00:35:53,442 --> 00:35:56,612
Do prdele. Panebože. Moc se omlouvám.

381
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
Já to udělám. Přijdu pozdě.

382
00:35:59,240 --> 00:36:00,741
Je to všechno až na dně.

383
00:36:01,784 --> 00:36:03,619
- Ne! Promiňte.
- Ne… Nechte to.

384
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
Promiňte. Opravdu se moc omlouvám.

385
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Jak máte otevřeno?

386
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
Skvěle. Díky.

387
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
Ahoj, Jane.

388
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
Máš napilno.

389
00:38:09,203 --> 00:38:11,539
{\an8}ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ TEXAS
SCOTTOVÁ SHEILA N.

