1
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
TIDLIGERE I BRUDSTYKKER

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
Kan du fortælle os, hvad der skete i går?

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,220
Vi var ude til frokost.

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,597
-Rejs dig!
-Jeg reagerede bare.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
En kniv sad fast i din hånd.

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
Hvis nogen truer ens barn…

7
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
Et lagerhotel, Get-Em-Go…

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
<i>…beskytter man det.</i>

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
{\an8}Reaktionen er… automatisk.

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
Nu ved de, hvor jeg er.

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
<i>De går efter Andy.</i>

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,198
Giv mig nummeret på manden,
der sendte dig.

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
Han slår dig ihjel.

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
Lort!

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
-Et par spørgsmål?
-Gå væk.

16
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Det stinker at være

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,792
lammet af frygt,
mens ens mor redder ens røv.

18
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
Tak for… du ved.

19
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
Jeg er klar til at udtale mig.

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
Det skal være landsdækkende.
Alle skal se det.

21
00:00:59,309 --> 00:01:02,771
EN NETFLIX-SERIE

22
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
{\an8}INTERNATIONALT ØKONOMIFORUM

23
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
Det er nemt for akademikere
at dømme medicinalindustrien.

24
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
-I kan klandre kapitalismen…
-Jeg klandrer dig.

25
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
Vi er live om tre minutter. Klar?

26
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
Det ved du bedst.

27
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
Du klarer det fint.

28
00:02:17,929 --> 00:02:20,306
Jeg taler om
dit arbejde på Veterancentret.

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
Patienterne må have
intense krigshistorier.

30
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
Lærte de dig knivtricket?

31
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
Undskyld. Lyset er bare…

32
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
Zoe, kan vi dæmpe det lidt?

33
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
Ja.

34
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Tak.

35
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
Er du okay?

36
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
Jeg er ikke vant til opmærksomheden.

37
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
Hvorfor ændrede du mening?

38
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
Det ved jeg ikke rigtigt.
Hvis jeg kan påvirke bare én person,

39
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
der overvejer at gøre andre ondt, så…

40
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
…kommer der lidt godt ud af det.

41
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
Jeg vil foreslå dig til <i>CNN Heroes.</i>

42
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Måske også din datter.

43
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
Andrea er rejst fra byen i et stykke tid.

44
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
<i>Hun trænger til at hvile sig.</i>

45
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
Er der en genvej ind til byen?

46
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
Der er kun én vej.

47
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
Hvis jeg nu ville gå.

48
00:03:53,066 --> 00:03:56,444
Der er en sti omme bagved,
men den er lang.

49
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
Tak.

50
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Det er et pålideligt valg.

51
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
Hvad er bedre end en pålidelig,
mellemstor sedan med god acceleration?

52
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Det ved jeg ikke.

53
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
Hvor kommer du fra?

54
00:04:44,242 --> 00:04:45,118
Birmingham.

55
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
Er du gået hertil?

56
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
Hvad synes du?

57
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
Den er din for 5,800 dollars.

58
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Har du et toilet?

59
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Ja. Jo…

60
00:05:31,122 --> 00:05:35,752
<i>En ting, jeg ved</i>
<i>efter at have overlevet det her…</i>

61
00:05:37,712 --> 00:05:38,755
<i>…angreb…</i>

62
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
<i>…er, at noget må ændre sig.</i>

63
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
<i>Jeg ved, at folk har stærke følelser.</i>

64
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
<i>Jeg ved, de er vrede.</i>

65
00:05:54,520 --> 00:05:58,149
<i>Men tiden er inde til</i>
<i>at føre en rigtig samtale.</i>

66
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
<i>Jeg tror, vi kan finde en… En våbenhvile.</i>

67
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}<i>Måske kan vi alle slutte os sammen…</i>

68
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
{\an8}LIVE MED LAURA OLIVER
INTERVIEW MED HELTINDEN FRA GEORGIA

69
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
{\an8}<i>…være vores egen forandringshær,</i>

70
00:06:16,334 --> 00:06:22,548
<i>så vi kan sætte en stopper</i>
<i>for denne meningsløse… vold.</i>

71
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
<i>Ingen ønsker at leve</i>
<i>med denne form for trussel.</i>

72
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
{\an8}<i>Ingen.</i>

73
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
Fem tusind otte hundrede.

74
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
Jeg troede ellers,
du ville give mig en bankcheck.

75
00:07:11,556 --> 00:07:15,893
Hvorfor slæber en lille pige
rundt på en kuffert uden en bil?

76
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
En aftale?

77
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
Jeg havde helt glemt det.

78
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
Vi har lige sat nye dæk på den bil,

79
00:07:28,531 --> 00:07:33,035
så den samlede pris er 6,500 dollars.

80
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Problemer?

81
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Har du brug for en ven?
Jeg kan hjælpe dig.

82
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
Hvor underskriver jeg?

83
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
Jeg henter papirerne.

84
00:08:22,960 --> 00:08:24,003
Bessemer, Alabama.

85
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
Bass Escrow.

86
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
Charlie, det er Andy.

87
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Goddag.

88
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Beklager, ikke flere interviews.

89
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
Jeg er ikke reporter.

90
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
Så forsvind fra min ejendom.

91
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
Jeg vil dig intet ondt.

92
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
Min arbejdsgiver er glad for at se,
at du har det godt.

93
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
Hvordan går det i San Francisco?

94
00:09:43,374 --> 00:09:45,209
Du gør dig godt på tv.

95
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
Du er tryg ved kameraet.

96
00:09:48,087 --> 00:09:51,591
Men du voksede jo op foran et publikum.

97
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
Hvorfor tale med pressen?

98
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
Det er svært at undgå,
når de slår lejr her.

99
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
Men du inviterede dem med
i din forandringshær.

100
00:10:06,522 --> 00:10:09,400
-Jeg troede, du ville undgå opmærksomhed?
-Og?

101
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
Vi kan hjælpe hinanden.

102
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
-Hvad tilbyder du?
-Sikkerhed. Støtte.

103
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
Jeg gætter på,
du gerne vil lidt væk herfra.

104
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
Måske komme ud af landet,
indtil der er ro på tingene.

105
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
Ved du, hvor han er?

106
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
Har han kontaktet dig?

107
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
Så kan du ikke hjælpe.

108
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
Kontakter du mig igen,

109
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
fortæller jeg politiet,
præcis hvad jeg ved.

110
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
Jeg så din datter på tv.

111
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
Vi kan også tage os af hende.

112
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
Det er, hvad vi ønsker…

113
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
At vores børn er trygge.

114
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Tænk over det.

115
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Du ved, hvor vi er.

116
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Charlie.

117
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
Godt at se dig.

118
00:11:42,660 --> 00:11:43,536
Ja.

119
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Kom indenfor.

120
00:11:49,500 --> 00:11:53,879
<i>Som jeg siger i min bog, er der meget</i>
<i>i dette land, der skal ændres.</i>

121
00:11:53,963 --> 00:11:57,675
<i>I stedet for at brokke mig på Twitter,</i>
<i>vil jeg gøre noget ved det.</i>

122
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
<i>Ifølge DNC-kilder står dit navn</i>
<i>på vicepræsidentkandidatlisten.</i>

123
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
<i>Det er for tidligt at forudsige,</i>

124
00:12:04,056 --> 00:12:06,642
{\an8}<i>hvem Shepard vælger</i>
<i>som vicepræsidentkandidat.</i>

125
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
<i>Men du er på listen.</i>

126
00:12:08,060 --> 00:12:11,188
<i>Jamen jeg vil da gerne</i>
<i>overvejes som kandidat.</i>

127
00:12:12,356 --> 00:12:16,318
<i>Undrer det dig, du er nået så langt</i>
<i>i betragtning af din baggrund?</i>

128
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
<i>Godt, du nævner det.</i>

129
00:12:21,699 --> 00:12:27,747
<i>Min… fars mord</i>
<i>var et afgørende øjeblik for mig.</i>

130
00:12:29,498 --> 00:12:34,962
<i>Jeg indså, hvor skrøbelige ting er, og at</i>
<i>det afgørende er de mennesker, man elsker.</i>

131
00:12:35,045 --> 00:12:38,799
<i>Nick Harp, manden bag din fars død,</i>
<i>er stadig på flugt.</i>

132
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
<i>Hvorfor er han endnu ikke blevet pågrebet?</i>

133
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
<i>Det må du spørge FBI om.</i>

134
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
<i>Tror du, at Forandringshæren</i>
<i>stadig udgør en trussel?</i>

135
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
<i>Du spørger om ting,</i>
<i>der skete for 30 år siden.</i>

136
00:12:50,561 --> 00:12:53,898
<i>Dette land står over for</i>
<i>reelle udfordringer lige nu,</i>

137
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
<i>og det vil jeg tale om i aften.</i>

138
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
<i>Din families virksomhed forbindes</i>

139
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
<i>med tvivlsom forretningspraksis,</i>
<i>korruption, afpresning.</i>

140
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
<i>Hvad siger du til kritikerne?</i>

141
00:14:14,603 --> 00:14:15,437
Hallo?

142
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
<i>Hej, Jane.</i>

143
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
Hvad foregår der?

144
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
En mand… brød ind i vores hus.

145
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Hvilken mand?

146
00:14:35,165 --> 00:14:36,041
Det ved jeg ikke.

147
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
Han… Han er væk.

148
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
I går aftes var jeg på en bar,
hvor der var en fyr. Jeg…

149
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
Han fulgte efter mig.

150
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
Måske ikke. Måske er jeg bare…

151
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Mor sendte mig hen til et lagerhotel.

152
00:14:56,228 --> 00:14:59,440
Der var en masse penge i en kuffert, og…

153
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
Jeg lyder skør, ikke?

154
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
Det er skørt.

155
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
Jeg fandt det på lagerhotellet.

156
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
Tror du, min far står bag?

157
00:15:15,331 --> 00:15:16,248
Jerry?

158
00:15:17,374 --> 00:15:18,417
Det ved jeg ikke.

159
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
Hun taler aldrig om ham.

160
00:15:23,213 --> 00:15:25,382
Der er ét foto af ham i hele huset.

161
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
Måske er det derfor?

162
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
Hun sagde, at hun var knust, da han døde.

163
00:15:32,848 --> 00:15:34,683
At hun flyttede sydpå bagefter.

164
00:15:35,684 --> 00:15:36,560
En ny begyndelse.

165
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
Kender du Paula Koontz?

166
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Hvem?

167
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
Mor nævnte hendes navn.

168
00:15:51,825 --> 00:15:54,286
Nej, jeg har aldrig hørt om hende.

169
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Du må være udmattet.

170
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
Der er langt til Carrollton.

171
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
Nævnte jeg Carrollton?

172
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
Ja.

173
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Og at du skulle til Maine.

174
00:16:10,010 --> 00:16:12,638
Du har brug for
et måltid mad og noget søvn.

175
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
Jeg laver et par æg.

176
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
Hvordan mødtes du og mor?

177
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Hvad?

178
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
Du hjalp hende og Gordon
med lånet på huset?

179
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
Ja, og jeg malede dit værelse
i den der forfærdelige farve.

180
00:16:52,636 --> 00:16:53,554
Tyggegummi-pink.

181
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
Vil du stadig have TABASCO til æg?

182
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
Ja.

183
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Hvorfor er du ikke gift?

184
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Jeg fandt nok aldrig den rette.

185
00:18:29,274 --> 00:18:31,860
Hov! Hvor skal du hen?

186
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
Hr. Oliver?

187
00:18:59,012 --> 00:19:00,097
Alt i orden?

188
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Er Crown Cork-folkene her?

189
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
Andy er på linje et.

190
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
-Hej.
<i>-Charlie vidste,</i>

191
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
jeg kom fra Carrollton.
Jeg sagde det ikke.

192
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
Så hvordan kunne han vide det?

193
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
Tag det roligt.

194
00:19:20,242 --> 00:19:21,785
Vidste du, Charlie er gift?

195
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
Han har løjet. Jeg var nødt til at gå.

196
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
Sig, hvor du er.

197
00:19:26,748 --> 00:19:27,666
<i>Andy.</i>

198
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
Er du der?

199
00:19:31,879 --> 00:19:35,674
Alt, hvad hun nogensinde
har fortalt mig, er løgn.

200
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
Nogen må sige sandheden,
ellers bliver jeg sindssyg.

201
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
-Jeg henter dig.
-Nej, sig sandheden.

202
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
-Okay.
<i>-Én sand ting.</i>

203
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
Bare sig én ting, der er sand!

204
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
Selvfølgelig.

205
00:19:48,520 --> 00:19:52,482
Charlie kom til mine fødselsdage,
min eksamen.

206
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
Han ved alt om mig.

207
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Er Charlie den, han siger, han er?

208
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Nej.

209
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
Hvem er han så?

210
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
Det er kompliceret.

211
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
Bare sig det.

212
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
<i>Sig, hvor du er.</i>

213
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
Det ved jeg ikke. Det er ligegyldigt.

214
00:20:15,714 --> 00:20:16,590
GRATIS WI-FI

215
00:20:16,673 --> 00:20:19,134
<i>Andrea, bare sig, hvor du er.</i>

216
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
Du skal tage hen på nærmeste politistation
og vente på mig.

217
00:20:24,306 --> 00:20:25,265
Jeg henter dig.

218
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
<i>Jeg kan ikke tage til politiet.</i>

219
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
Du forstår det ikke.

220
00:20:29,561 --> 00:20:31,104
Der er sket noget slemt.

221
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
<i>Nu skal du høre på mig.</i>

222
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
<i>Jeg elsker dig,</i>
<i>og intet kan ændre det. Intet.</i>

223
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
<i>Hvad der end er galt, så ordner jeg det.</i>

224
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
Jeg kan ikke.

225
00:20:44,326 --> 00:20:45,410
Der var en mand…

226
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Det ved jeg godt.

227
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
Har mor sagt det?

228
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
Vi taler om det, når jeg henter dig, okay?

229
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
Det lover jeg.

230
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
Hvorfor ikke tale om det nu?

231
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
Hvorfor sker det? Hvem er mor bange for?

232
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
<i>Andy, kom i sikkerhed.</i>

233
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Er det Paula Koontz?

234
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Hvem?

235
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
Du hørte det godt. Paula Koontz.

236
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
Jeg kender ikke navnet.

237
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Jo, du gør. Hvem er hun?

238
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
<i>Jeg kender hende ikke.</i>

239
00:21:18,652 --> 00:21:19,569
Er du sikker?

240
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
Da vi kom hjem fra hospitalet,
spurgte jeg dig, hvad der foregik,

241
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
og du løj fandeme for mig.

242
00:21:26,034 --> 00:21:28,203
Og det var ikke første gang, vel?

243
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
Du ved mange ting, du aldrig har sagt.

244
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
Jeg må vist selv finde ud af det.

245
00:22:07,409 --> 00:22:09,536
Hej. Hvad er der galt?

246
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
Har du talt med Andy?

247
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Vi skal mødes i Camden.

248
00:22:12,205 --> 00:22:14,624
-Tilbringe et par dage sammen.
-Næppe.

249
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
-Hvad mener du?
-Hun opsøgte Charlie.

250
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
Kørte hun til Alabama?

251
00:22:22,799 --> 00:22:23,633
Ja.

252
00:22:25,260 --> 00:22:27,804
Hun er bange. Hun skal komme hjem.

253
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
Nej, hun skal høre på sin mor.

254
00:22:30,515 --> 00:22:32,017
Hvorfor ringer hun til mig?

255
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
Du føjer hende.

256
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
Hvem er Paula?

257
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
-Hvem er Paula, Laura?
-Det ved jeg ikke.

258
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
Vi har ikke tid til det her.

259
00:22:41,902 --> 00:22:45,322
Du har gjort nok. Tak.
Men vær sød at holde dig ude af det.

260
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
-Det er for sent.
-Jeg klarer det.

261
00:22:47,240 --> 00:22:49,368
Ingen gør vores datter ondt.

262
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
Mener du min datter?

263
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
Hej. Undskyld, men må jeg låne den?
Jeg skal slå noget op.

264
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Jeg skal bare slå noget op.

265
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
Vi går snart.

266
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
Tak.

267
00:24:30,260 --> 00:24:33,638
PAULA KUNDS MORD

268
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
{\an8}MENTE DU: PAULA KUNDE MORD…

269
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
PAULA KUNDE NÆGTET PRØVELØSLADELSE

270
00:24:55,619 --> 00:24:57,746
{\an8}Paula Louise Kunde (4. september 1968)

271
00:24:57,829 --> 00:25:02,334
{\an8}er en amerikansk ekstremist
og tidligere medlem af Forandringshæren…

272
00:25:05,754 --> 00:25:09,508
Forandringshæren blev dannet
i 1980'erne af Nick Harp,

273
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
venstrefløjsekstremist, nu på flugt.

274
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Kunde fik 80 års fængsel
for sin rolle i mordene på…

275
00:25:18,892 --> 00:25:23,230
{\an8}…siger advokat Geraldine Ross
fra Fort Worth, der repræsenterer Kunde.

276
00:25:38,161 --> 00:25:39,496
Jeg skal have den igen.

277
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
Det er et familiested.

278
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
Ja.

279
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
Ja, undskyld.

280
00:25:46,211 --> 00:25:49,589
Carswell Fængsel - Geraldine Ross
Fort Worth

281
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Hallo?

282
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
Andy! Gudskelov.

283
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
Jeg kan ikke høre dig.

284
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
<i>Hvor er du?</i>

285
00:26:08,233 --> 00:26:09,901
I Alabama et sted.

286
00:26:09,985 --> 00:26:11,444
Jeg sagde jo nordpå.

287
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
Det er ikke sikkert for dig at være alene.

288
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
Hvorfor ikke? Sig det.

289
00:26:18,618 --> 00:26:21,496
Der er folk, der leder efter mig.

290
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
Paula, for eksempel?

291
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
Nej. Hun… Hun er ikke involveret i det.

292
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
Er Charlie heller ikke involveret?

293
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Og Gordon?

294
00:26:33,091 --> 00:26:36,177
<i>Jeg fandt alle dine</i>
<i>falske ID-kort på lagerhotellet.</i>

295
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
Ved du, hvad jeg indså?
Ingen af dem er til mig.

296
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
Hvad var planen med det?

297
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
Du foretager din store flugt,
men forlader mig?

298
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
Hallo?

299
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Jeg vil ikke tale om det
i telefonen, okay?

300
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
Lad mig hente dig, så forklarer jeg det.

301
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
Nej, jeg kommer hjem.

302
00:27:04,831 --> 00:27:07,375
<i>Nej, du skal ikke være der alene.</i>

303
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
Jeg kommer hjem.
Jeg kan være der omkring midnat.

304
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
Er du sikker?

305
00:27:15,884 --> 00:27:17,969
Jeg kører nu. Jeg gør ikke holdt.

306
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
Okay. Tak, skat.

307
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
Ring, hvis det er.

308
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
Jeg har mobilen hos mig, og den er tændt.

309
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
Jeg elsker dig.

310
00:27:29,022 --> 00:27:29,856
Ja.

311
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
UKENDT NUMMER

312
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
TILFØJ VPN-FORBINDELSE

313
00:29:35,231 --> 00:29:37,859
Hej. Jeg ringer angående Laura og Andy.

314
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Mor?

315
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
Hvor skal vi hen?

316
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
Til en stor sø med bølger.

317
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
Hvorfor?

318
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
Vil du ikke se, hvor mor voksede op?

319
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
Kommer far?

320
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
Jeg fryser.

321
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
Du får varmen lige om lidt.

322
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
Jeg vil have min abe.

323
00:30:55,728 --> 00:30:58,523
Vi skal på eventyr. Er det ikke spændende?

324
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
Nej.

325
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
Hvil øjnene, og når du vågner, er vi der.

326
00:31:03,027 --> 00:31:06,030
For helvede, Annette!
Kom så ud af den bil! Nu!

327
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
-Mor!
-Jeg sagde, kom ud af den bil!

328
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
-Der sker ikke noget.
-Du skal ingen steder!

329
00:31:11,744 --> 00:31:14,163
Du tager dem ikke.
Det kommer ikke til at ske.

330
00:31:14,247 --> 00:31:15,081
Far?

331
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
Du er gået fra forstanden.

332
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
Jeg spærrer dig inde.
Du får aldrig børnene at se.

333
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
Sluk, for helvede!

334
00:31:28,052 --> 00:31:30,805
Jeg opdrager dem selv.
Vi har ikke brug for dig.

335
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
Du får ingenting, hører du? Intet!

336
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
Ikke en rød reje!

337
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Jeg gør det.

338
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
Jeg kører dig over.

339
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
Prøv bare.

340
00:31:42,859 --> 00:31:44,110
Du får dem aldrig!

341
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
Kom så. Ind i huset.

342
00:31:48,406 --> 00:31:51,451
Mor. Nej. Mor!

343
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
ADVOKATFIRMA

344
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
-Ned ad gangen til højre.
-Tak.

345
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
Geraldine Ross, tak.

346
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
Har du en aftale?

347
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
Nej. Det handler
om hendes klient, Paula Kunde.

348
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
Fr. Ross udtaler sig ikke
om verserende sager.

349
00:33:15,076 --> 00:33:16,452
Jeg er ikke journalist.

350
00:33:16,536 --> 00:33:19,664
Jeg laver en dokumentar
om strafudmålingsreform.

351
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
Jeg vil gerne tale med Paula.

352
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
Beklager, så enkelt er det ikke.

353
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
Det ved jeg. Ifølge Carswell

354
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
skal jeg på en liste for at komme ind,

355
00:33:27,922 --> 00:33:29,590
så hvis fr. Ross…

356
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
En indledende konsultation
koster 400 dollars.

357
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Fint.

358
00:33:39,600 --> 00:33:44,105
Den næste ledige tid er om tre uger.

359
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
Mandag klokken 10. Dur det?

360
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
Jeg håbede, det kunne blive i dag.

361
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
Den tidligste er om tre uger.

362
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
McDowell & Ross, goddag.

363
00:34:02,206 --> 00:34:04,417
Han er tilbage på fredag.

364
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
Okay. Tak.

365
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
Jeg hader det vejr.

366
00:34:17,096 --> 00:34:18,306
Næste gang kører vi.

367
00:34:18,389 --> 00:34:20,266
-Værsgo.
-Det er Geraldines.

368
00:34:20,349 --> 00:34:21,350
Jeg tager den næste.

369
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
Drinks i aften?

370
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
Desværre. Dans.

371
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Motion er overvurderet.

372
00:34:26,230 --> 00:34:27,315
Stop så.

373
00:34:27,398 --> 00:34:28,691
Kom nu, én drink.

374
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
Vi kommer for sent.

375
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Kommer du?

376
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
Jeg hader det unisextoilet. Todd er klam.

377
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
Jeg trænger til en makeover.
Hvilken farve er det?

378
00:35:48,396 --> 00:35:49,272
Hard Pass.

379
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
Lyder som fyren forleden.

380
00:35:53,442 --> 00:35:56,612
Pis! Gud, nej. Det må du undskylde.

381
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
Jeg ordner det.

382
00:35:59,240 --> 00:36:00,741
Det hele ligger i bunden.

383
00:36:01,784 --> 00:36:03,619
-Nej! Undskyld.
-Bare lad mig.

384
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
Undskyld! Det må du virkelig undskylde.

385
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Hvor længe har I åbent?

386
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
Fint. Tak.

387
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
Hej, Jane.

388
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
Du har haft travlt.

389
00:38:09,203 --> 00:38:11,539
{\an8}TEXAS - KØREKORT
SCOTT SHEILA N

390
00:40:27,425 --> 00:40:32,430
Tekster af: Karen Dyrholm

