1
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
AIEMMIN

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
Voisitko kertoa eilisen tapahtumista?

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,220
Olimme lounaalla.

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,597
Nouse ylös!
-Minä vain reagoin.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
Veitsi oli läpäissyt kätesi.

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
Jos joku uhkaa omaa lasta…

7
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
Varasto nimeltä Get-Em-Go…

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
<i>…heitä suojelee kaikin keinoin.</i>

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
{\an8}Jokin vain ottaa valtaansa.

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
He tietävät, missä olen.

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
<i>He etsivät Andyn.</i>

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,198
Tarvitsen sinut lähettäneen
miehen numeron.

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
Hän tappaa sinut.

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
Helvetti!

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
Rva Oliver, muutama kysymys?
-Peräänny.

16
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Olisi kurja olla hän.

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,792
Olla kauhusta jäykkänä,
kun äiti pelastaa henkesi.

18
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
Kiitos… Tiedäthän.

19
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
Voin antaa lausunnon.

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
Haluan sen kansalliseen,
jotta kaikki näkevät sen.

21
00:00:59,309 --> 00:01:02,771
NETFLIX-SARJA

22
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
{\an8}KANSAINVÄLINEN TALOUSFOORUMI

23
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
Akateemikkojen on helppoa
tuomita lääketeollisuus.

24
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
Voit syyttää kapitalismia…
-Syytän sinua.

25
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
Kolme minuuttia. Oletko valmis?

26
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
Sano sinä.

27
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
Pärjäät hienosti.

28
00:02:17,929 --> 00:02:20,306
Puhun työstäsi veteraanikeskuksella.

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
Potilaillasi lienee
rankkoja sotatarinoita.

30
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
Opitko veitsiliikkeen heiltä?

31
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
Anteeksi. Valo on…

32
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
Zoe, himmennä sitä vähän.

33
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
Toki.

34
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Kiitos.

35
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
Kaikki hyvin?

36
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
En ole tottunut huomioon.

37
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
Miksi muutit mielesi?

38
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
En tiedä. Kai siksi, että jos voin
tavoittaa edes yhden henkilön,

39
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
joka ajattelee jonkun satuttamista,

40
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
tästä on seurannut jotain hyvää.

41
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
Voisin ehdottaa sinua <i>CNN Heroesiin.</i>

42
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Ehkä tyttäresi kanssa.

43
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
Andrea on jonkun aikaa pois kaupungista.

44
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
<i>Hän tarvitsee lepoa.</i>

45
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
Onko kaupunkiin oikoreittiä?

46
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
Teitä on vain yksi.

47
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
Jos haluaisin kävellä.

48
00:03:53,066 --> 00:03:56,444
Takaa menee polku,
mutta sitä myöten menee kauan.

49
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
Kiitti.

50
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Luotettava valinta.

51
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
Mikä olisi keskikokoista
hyvin kiihtyvää sedania parempi?

52
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
En tiedä. Mikä?

53
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
Mistä olet tulossa?

54
00:04:44,242 --> 00:04:45,118
Birminghamista.

55
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
Kävelitkö tänne?

56
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
No, mitä tuumit?

57
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
Se on sinun 5 800 dollarilla.

58
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Onko täällä vessaa?

59
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
On, tuolla.

60
00:05:31,122 --> 00:05:35,752
<i>Tiedän yhden asian selvittyäni tästä -</i>

61
00:05:37,712 --> 00:05:38,755
<i>hyökkäyksestä.</i>

62
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
<i>Jonkin täytyy muuttua.</i>

63
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
<i>Ihmisillä on voimakkaita tunteita.</i>

64
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
<i>He ovat vihaisia.</i>

65
00:05:54,520 --> 00:05:58,149
<i>Mutta on aika keskustella vakavasti.</i>

66
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
<i>Luulen, että voimme päästä sopimukseen.</i>

67
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}<i>Ehkä voimme liittyä yhteen…</i>

68
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
{\an8}GEORGIAN AMPUMISEN SANKARIN HAASTATTELU

69
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
{\an8}<i>Olla oma muutoksen armeijamme,</i>

70
00:06:16,334 --> 00:06:22,548
<i>jotta voimme lopettaa</i>
<i>tämän järjettömän väkivallan.</i>

71
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
<i>Koska kukaan ei halua elää</i>
<i>tällaisen uhan alla.</i>

72
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
{\an8}<i>Ei kukaan.</i>

73
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
5 800.

74
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
Ajattelin, että antaisit pankkivekselin.

75
00:07:11,556 --> 00:07:15,893
Miksi nuori tyttö kuljeskelee
matkalaukun kanssa ilman autoa?

76
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Teemmekö kaupat?

77
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
Kuule, unohdin jotain.

78
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
Vaihdoimme autoon uudet renkaat.

79
00:07:28,531 --> 00:07:33,035
Uusi hinta on 6 500.

80
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Oletko pulassa?

81
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Tarvitsetko ystävää? Voin auttaa.

82
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
Mihin allekirjoitan?

83
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
Haen paperit.

84
00:08:22,960 --> 00:08:24,003
Bessemer, Alabama.

85
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
Bass Escrow.

86
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
Charlie, Andy täällä.

87
00:08:54,200 --> 00:08:59,455
MOTELLI

88
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Iltapäivää.

89
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Anteeksi, ei enää haastatteluja.

90
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
En ole toimittaja.

91
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
Poistu sitten tontiltani.

92
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
En tullut satuttamaan.

93
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
Päinvastoin. Työnantajani on iloinen,
että olet kunnossa.

94
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
Miten kaikki voivat San Franciscossa?

95
00:09:43,374 --> 00:09:45,209
Näytät hyvältä televisiossa.

96
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
Viihdyt kameran edessä.

97
00:09:48,087 --> 00:09:51,591
Mutta kasvoitkin yleisön edessä.

98
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
Miksi puhuit lehdistölle?

99
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
Heitä on vaikea välttää,
kun he asuvat taloni edessä.

100
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
Mutta kutsuit heidät muutoksen armeijaasi.

101
00:10:06,522 --> 00:10:09,400
Luulin, ettet halunnut huomiota.
-Mihin pyrit?

102
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
Voimme auttaa toisiamme.

103
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
Mitä tarjoat?
-Turvaa. Tukea.

104
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
Pieni reissu voisi tehdä sinulle hyvää.

105
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
Ehkä ulkomailla,
kunnes asiat rauhoittuvat.

106
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
Tiedätkö, missä hän on?

107
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
Onko hän tavoitellut?

108
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
Sitten et voi auttaa.

109
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
Jos tulet vielä lähelleni,

110
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
menen kertomaan tietoni poliisille.

111
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
Näin tyttäresi uutisissa.

112
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
Voimme pitää hänestäkin huolta.

113
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
Me kaikki haluamme pitää -

114
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
lapsemme turvassa.

115
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Ajattele asiaa.

116
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Tiedät, miten tavoitat.

117
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Charlie.

118
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
Mukava nähdä.

119
00:11:42,660 --> 00:11:43,536
Niin.

120
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Tule sisään.

121
00:11:49,500 --> 00:11:53,879
<i>Kuten sanon kirjassani,</i>
<i>monen asian tässä maassa pitää muuttua.</i>

122
00:11:53,963 --> 00:11:57,675
<i>Twitterissä meuhkaamisen sijaan,</i>
<i>päätin tehdä asialle jotain.</i>

123
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
<i>DNC:n lähteiden mukaan olette</i>
<i>varapresidentiksi pyrkivien listalla.</i>

124
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
<i>On liian aikaista ennakoida,</i>

125
00:12:04,056 --> 00:12:06,642
{\an8}<i>kenet senaattori Shepard valitsee varalle.</i>

126
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
<i>Mutta olette listalla.</i>

127
00:12:08,060 --> 00:12:11,188
<i>Olisi ilman muuta mukavaa</i>
<i>tulla harkituksi.</i>

128
00:12:12,356 --> 00:12:16,318
<i>Yllättikö näin pitkälle pääseminen</i>
<i>perheesi historia huomioiden?</i>

129
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
<i>Mukavaa, että kysyit.</i>

130
00:12:21,699 --> 00:12:27,747
<i>Isäni murha oli minulle ratkaiseva hetki.</i>

131
00:12:29,498 --> 00:12:34,962
<i>Tajusin, miten hauraita asiat ovat,</i>
<i>ja että rakkaat ihmiset ovat tärkeimpiä.</i>

132
00:12:35,045 --> 00:12:38,799
<i>Nick Harp, isäsi tappaja on yhä pakosalla.</i>

133
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
<i>Miksi luulet,</i>
<i>ettei häntä ole saatu kiinni?</i>

134
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
<i>Sitä pitäisi kysyä FBI:ltä.</i>

135
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
<i>Uskotko, että Muuttuvan maailman armeija</i>
<i>on yhä uhka?</i>

136
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
<i>Kyselet 30 vuotta vanhoista asioista.</i>

137
00:12:50,561 --> 00:12:53,898
<i>Tällä maalla on tällä hetkellä</i>
<i>todellisia haasteita,</i>

138
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
<i>olen täällä puhuakseni niistä.</i>

139
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
<i>Monet yhdistävät perheyrityksenne -</i>

140
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
<i>arveluttaviin liiketoimiin,</i>
<i>korruptioon ja rahankiristykseen.</i>

141
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
<i>Mitä sanot skeptikoille?</i>

142
00:14:14,603 --> 00:14:15,437
Haloo?

143
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
<i>Hei, Jane.</i>

144
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
Mitä on tekeillä?

145
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
Mies murtautui kotiimme.

146
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Mikä mies?

147
00:14:35,165 --> 00:14:36,041
En tiedä.

148
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
Hän on poissa.

149
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
Baarissa oli eilen illalla mies.

150
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
Hän kai seurasi minua.

151
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
En tiedä. Ehkä ei, ehkä minä vain…

152
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Äiti lähetti minut eräälle varastolle.

153
00:14:56,228 --> 00:14:59,440
Siellä oli rahaa matkalaukussa ja…

154
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
Kuulostaa hullulta, eikö?

155
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
Tämä on hullua.

156
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
Löysin tämän varastolta.

157
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
Johtuukohan tämä isästä?

158
00:15:15,331 --> 00:15:16,248
Jerrystä?

159
00:15:17,374 --> 00:15:18,417
En tiedä.

160
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
Äiti ei ikinä puhu hänestä.

161
00:15:23,213 --> 00:15:25,382
Hänestä on yksi kuva koko talossa.

162
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
Ehkä tämän vuoksi?

163
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
Äitisi kertoi murtuneensa,
kun isäsi kuoli.

164
00:15:32,848 --> 00:15:34,683
Siksi hän muutti etelään.

165
00:15:35,684 --> 00:15:36,560
Uuden alun vuoksi.

166
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
Tunnetko Paula Koontzin?

167
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Kenet?

168
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
Äiti mainitsi hänet.

169
00:15:51,825 --> 00:15:54,286
En ole kuullutkaan.

170
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Olet varmasti puhki.

171
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
Carrolltoniin on pitkä matka.

172
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
Sanoinko tulevani Carrolltonista?

173
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
Sanoit.

174
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Sanoit myös meneväsi Maineen.

175
00:16:10,010 --> 00:16:12,638
Kuule, tarvitset ruokaa ja unta.

176
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
Laitan munakasta.

177
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
Miten sinä ja äiti tapasitte?

178
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Mitä?

179
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
Autoit häntä ja Gordonia
asuntolainan kanssa?

180
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
Niin. Ja maalasin huoneesi
haluamallasi kamalalla värillä.

181
00:16:52,636 --> 00:16:53,554
Purukumin pinkillä.

182
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
Laitatko yhä Tabascoa munakkaaseen?

183
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
Joo.

184
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Mikset mennyt naimisiin?

185
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
En kai löytänyt oikeaa ihmistä.

186
00:18:29,274 --> 00:18:31,860
Hei! Minne sinä menet?

187
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
Hra Oliver?

188
00:18:59,012 --> 00:19:00,097
Onko kaikki hyvin?

189
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Tuliko Crown Corkin väki?

190
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
Andy on linjalla yksi.

191
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
Hei.
<i>-Charlie tiesi,</i>

192
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
että tulin Carrolltonista,
vaikka en kertonut.

193
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
Miten hän tiesi, missä olin?

194
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
Hidasta.

195
00:19:20,242 --> 00:19:21,785
Tiesitkö Charlien avioliitosta?

196
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
Hän on valehdellut aina. Oli pakko lähteä.

197
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
Kerro, missä olet.

198
00:19:26,748 --> 00:19:27,666
<i>Andy.</i>

199
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
Andy, oletko siellä?

200
00:19:31,879 --> 00:19:35,674
Kaikki äidin kertoma on hevonpaskaa.

201
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
Jonkun pitää kertoa, mitä on tekeillä.
Minä sekoan.

202
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
Tulen hakemaan sinut.
-Ei. Kerro totuus.

203
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
Hyvä on.
<i>-Yksi tosi asia.</i>

204
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
Yksi asia, mikä on totta!

205
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
Tietenkin.

206
00:19:48,520 --> 00:19:52,482
Charlie kävi synttäreilläni
ja valmistujaisissani.

207
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
Hän tietää minusta kaiken.

208
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Onko Charlie se, kuka sanoo?

209
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Ei.

210
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
Kuka sitten?

211
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
Se on monimutkaista.

212
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
Kerro minulle.

213
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
<i>Kerro, missä olet.</i>

214
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
En tiedä. Ei sillä ole väliä.

215
00:20:15,714 --> 00:20:16,590
ILMAINEN WIFI

216
00:20:16,673 --> 00:20:19,134
<i>Andrea. Kerro minulle, missä olet.</i>

217
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
Sinun pitää mennä lähimmälle
poliisiasemalle odottamaan minua.

218
00:20:24,306 --> 00:20:25,265
Haen sinut.

219
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
<i>En voi mennä poliisille.</i>

220
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
Et ymmärrä.

221
00:20:29,561 --> 00:20:31,104
Jotain pahaa tapahtui.

222
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
<i>Kuuntele.</i>

223
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
<i>Rakastan sinua,</i>
<i>eikä mikään ikinä muuta sitä.</i>

224
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
<i>Mitä tämä onkaan, korjaan asian.</i>

225
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
En voi.

226
00:20:44,326 --> 00:20:45,410
Joku mies…

227
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Tiedän.

228
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
Kertoiko äiti?

229
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
Puhutaan siitä, kun haen sinut, jooko?

230
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
Lupaan sen.

231
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
Miksemme voi puhua nyt?

232
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
Miksi näin tapahtuu? Ketä äiti pelkää?

233
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
<i>Andy, mene turvalliseen paikkaan.</i>

234
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Paula Koontziako?

235
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Ketä?

236
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
Kuulit, mitä sanoin. Paula Koontzia.

237
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
En tunne häntä.

238
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Tunnetpas. Kuka hän on?

239
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
<i>Vannon, etten tunne häntä.</i>

240
00:21:18,652 --> 00:21:19,569
Oletko varma?

241
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
Sairaalasta palatessamme kysyin,
mikä äidillä on,

242
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
ja sinä valehtelit.

243
00:21:26,034 --> 00:21:28,203
Etkä ensimmäistä kertaa, vai mitä?

244
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
Tiedät paljon, mitä et ole kertonut.

245
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
Täytyy kai selvittää asiat itse.

246
00:22:07,409 --> 00:22:09,536
Hei. Mikä hätänä?

247
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
Oletko puhunut Andylle?

248
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Joo. Näemme Camdenissa.

249
00:22:12,205 --> 00:22:14,624
Vietämme pari päivää yhdessä.
-Enpä usko.

250
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
Mitä tarkoitat?
-Hän tapasi Charlien.

251
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
Ajoiko hän Alabamaan?

252
00:22:22,799 --> 00:22:23,633
Joo.

253
00:22:25,260 --> 00:22:27,804
Hän on kauhuissaan. Hänen pitää palata.

254
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
Ei, hänen pitää kuunnella äitiään.

255
00:22:30,515 --> 00:22:32,017
Miksi sitten soittaa minulle?

256
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
Kerrot sen, mitä hän haluaa.

257
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
Kuka Paula on?

258
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
Kuka hän on?
-En tiedä.

259
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
Älä viitsi. Tähän ei ole aikaa.

260
00:22:41,902 --> 00:22:45,322
Olet tehnyt tarpeeksi, kiitos.
Pysy erossa tästä.

261
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
Myöhäistä.
-Minä hoidan sen.

262
00:22:47,240 --> 00:22:49,368
En anna kenenkään satuttaa tytärtämme.

263
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
Minun tytärtäni.

264
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
Anteeksi. Voisinko lainata tuota?

265
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Minun pitää tarkistaa jotain.

266
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
Lähdemme pian.

267
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
Kiitos.

268
00:24:19,416 --> 00:24:22,210
{\an8}DJ KUNTIN STRIIMI

269
00:24:30,260 --> 00:24:33,638
PAULA KUNDSIN MURHA

270
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
{\an8}TARKOITITKO:
PAULA KUNDE MURHA

271
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
PAULA KUNDEN EHDONALAINEN HYLÄTTY

272
00:24:55,619 --> 00:24:57,746
{\an8}syntynyt 4. syyskuuta 1968

273
00:24:57,829 --> 00:25:02,334
{\an8}amerikkalainen radikaali ja entinen
Muuttuvan maailman armeijan jäsen

274
00:25:05,754 --> 00:25:09,508
Muuttuvan maailman armeijan perusti
1980-luvun puolivälissä Nick Harp,

275
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
äärivasemmistolainen, nykyinen karkuri.

276
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Kunde sai murhista 80 vuoden tuomion…

277
00:25:18,892 --> 00:25:23,230
{\an8}…sanoo Kundea edustanut asianajaja
Geraldine Ross Fort Worthista.

278
00:25:38,161 --> 00:25:39,496
Tarvitsen sen.

279
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
Tämä paikka on perheille.

280
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
Aivan.

281
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
Anteeksi. Tietenkin.

282
00:25:46,211 --> 00:25:49,589
Carswellin vankila - Geraldine Ross
Fort Worth

283
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Haloo?

284
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
Andy. Luojan kiitos.

285
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
En kuule.

286
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
<i>Missä olet?</i>

287
00:26:08,233 --> 00:26:09,901
En tiedä, jossain Alabamassa.

288
00:26:09,985 --> 00:26:11,444
Käskin ajaa pohjoiseen.

289
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
Sinun ei ole turvallista olla omillasi.

290
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
Miksi?

291
00:26:18,618 --> 00:26:21,496
Ihmiset etsivät minua.

292
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
Ihmiset, kuten Paula?

293
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
Ei. Hän ei liity tähän.

294
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
Ja Charlie? Eikö hän kuulu tähän?

295
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Ja Gordon?

296
00:26:33,091 --> 00:26:36,177
<i>Löysin varastosta</i>
<i>kaikki väärennetyt henkkarisi.</i>

297
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
Tiedätkö, mitä tajusin?
Yksikään niistä ei ollut minulle.

298
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
Miten se siis toimisi?

299
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
Aioitko paeta ja jättää minut?

300
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
Haloo?

301
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Andy, ei puhelimessa. Ymmärrätkö?

302
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
Anna minun hakea sinut,
niin voin selittää.

303
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
Ei, minä tulen kotiin.

304
00:27:04,831 --> 00:27:07,375
<i>En halua sinun tulevan yksin.</i>

305
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
Sanoin tulevani. Ehdin sinne puoliltaöin.

306
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
Oletko varma?

307
00:27:15,884 --> 00:27:17,969
Lähden nyt. En pysähdy missään.

308
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
Selvä. Kiitos, kulta.

309
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
Soita, jos tarvitset jotain.

310
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
Puhelimeni on päällä ja mukanani.

311
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
Rakastan sinua.

312
00:27:29,022 --> 00:27:29,856
Joo.

313
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
TUNTEMATON SOITTAJA

314
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
LISÄÄ VPN-YHTEYS

315
00:29:35,231 --> 00:29:37,859
Hei, soitan Laurasta ja Andysta.

316
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Äiti?

317
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
Minne me menemme?

318
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
Isolle aaltoilevalle järvelle.

319
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
Miksi?

320
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
Haluattehan nähdä, missä äiti kasvoi?

321
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
Tuleeko isä?

322
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
Minulla on kylmä.

323
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
Pian on lämmintä.

324
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
Tarvitsen apinani.

325
00:30:55,728 --> 00:30:58,523
Menemme seikkailemaan.
Eikö olekin jännää?

326
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
Ei.

327
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
Lepuuttakaa silmiänne.
Olemme perillä, kun heräätte.

328
00:31:03,027 --> 00:31:06,030
Jumalauta, Annette! Heti ulos autosta!

329
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
Äiti!
-Sanoin, ulos autosta!

330
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
Ei hätää, kulta.
-Ette mene minnekään!

331
00:31:11,744 --> 00:31:14,163
Et vie heitä. Ei onnistu.

332
00:31:14,247 --> 00:31:15,081
Isä?

333
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
Olet sekaisin, Annette.

334
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
Joudut lukkojen taakse,
etkä näe lapsia enää ikinä.

335
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
Sammuta se!

336
00:31:28,052 --> 00:31:30,805
Kasvatan heidät itse, emme tarvitse sinua.

337
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
Sinulle ei jää mitään, kuuletko?

338
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
Ei yhtään mitään.

339
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Teen sen.

340
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
Ajan päällesi.

341
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
Yritä pois.

342
00:31:42,859 --> 00:31:44,110
Et saa heitä ikinä.

343
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
Tulkaa. Kaikki takaisin sisään.

344
00:31:48,406 --> 00:31:51,451
Äiti. Ei. Äiti!

345
00:32:09,302 --> 00:32:13,306
HILTON HEADIN
KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ

346
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
ASIANAJOTOIMISTO

347
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
Taakse, käytävä oikealle.
-Kiitos.

348
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
Haluaisin tavata Geraldine Rossin.

349
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
Onko siitä sovittu?

350
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
Ei, se koskee hänen asiakastaan
Paula Kundea.

351
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
Rva Ross ei kommentoi
meneillään olevia juttuja.

352
00:33:15,076 --> 00:33:16,452
En ole toimittaja.

353
00:33:16,536 --> 00:33:19,664
Teen dokumenttia
tuomioiden uudistamisesta,

354
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
haluan puhua Paulalle.

355
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
Se ei ole niin yksinkertaista.

356
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
Tiedän. Soitin Carswelliin,

357
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
minut pitää kuulemma lisätä listalle.

358
00:33:27,922 --> 00:33:29,590
Jos voisin puhua rva Rossille…

359
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
Alustava konsultaatio maksaa 400 dollaria.

360
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Selvä.

361
00:33:39,600 --> 00:33:44,105
Seuraava vapaa aika on
kolmen viikon päästä.

362
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
Maanantai klo 10,00. Sopiiko se?

363
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
Toivoin, että se onnistuisi tänään.

364
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
Vasta kolmen viikon päästä.

365
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
McDowell & Ross, miten voin auttaa?

366
00:34:02,206 --> 00:34:04,417
Hän palaa perjantaina.

367
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
Selvä. Kiitos.

368
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
Vihaan tätä säätä.

369
00:34:17,096 --> 00:34:18,306
Ajetaan ensi kerralla.

370
00:34:18,389 --> 00:34:20,266
Tässä.
-Tämä on Geraldinelle.

371
00:34:20,349 --> 00:34:21,350
Haen seuraavan.

372
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
Drinkeille tänään?

373
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
En pääse, on tanssia.

374
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Treeni on yliarvostettua.

375
00:34:26,230 --> 00:34:27,315
Lopeta.

376
00:34:27,398 --> 00:34:28,691
Vain yksi drinkki.

377
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
Me myöhästymme.

378
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Oletko tulossa?

379
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
Vihaan unisex-vessaa. Todd on kuvottava.

380
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
Tarvitsen muodonmuutoksen.
Mikä sävy tuo on?

381
00:35:48,396 --> 00:35:49,272
Hard Pass.

382
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
Kuulostaa edelliseltä deitiltäni.

383
00:35:53,442 --> 00:35:56,612
Voi hitto. Anteeksi.

384
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
Hoidan sen. Olen myöhässä.

385
00:35:59,240 --> 00:36:00,741
Sitä on pohjalla.

386
00:36:01,784 --> 00:36:03,619
Anteeksi.
-Anna minun.

387
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
Olen tosi pahoillani.

388
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Milloin suljette?

389
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
Hienoa. Kiitos.

390
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
Hei, Jane.

391
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
Olet ollut kiireinen.

392
00:38:09,203 --> 00:38:11,539
{\an8}AJOKORTTI

393
00:40:27,425 --> 00:40:32,430
Tekstitys: Antti Pakarinen

