1
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
PRÉCÉDEMMENT

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
Racontez-nous ce qui s'est passé hier.

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,220
Andrea et moi déjeunions.

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,597
- Debout !
- J'ai agi instinctivement.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
Vous aviez un couteau dans la main.

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
Quand on menace notre enfant…

7
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
Il y a un garde-meubles.

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
<i>… on le protège à tout prix.</i>

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
{\an8}C'est un instinct.

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
Ils savent où je suis.

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
<i>Andy est en danger.</i>

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,198
Je veux le numéro
de celui qui vous envoie.

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
Il va te tuer.

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
Merde !

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
- Mme Oliver, une question.
- Reculez.

16
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Je la plains.

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,792
Paralysée par la peur,
et ta mère te sauve.

18
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
Merci pour… Vous savez.

19
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
Je suis prête à parler.

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
Tout le monde doit le voir.
Dans tout le pays.

21
00:00:59,309 --> 00:01:02,771
UNE SÉRIE NETFLIX

22
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
{\an8}FORUM ÉCONOMIQUE MONDIAL
17 DÉCEMBRE

23
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
Les universitaires jugent trop
l'industrie pharmaceutique.

24
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
- Accusez le capitalisme si vous…
- Ou vous.

25
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
Direct dans trois minutes. Prête ?

26
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
À votre avis ?

27
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
Tout ira bien.

28
00:02:17,929 --> 00:02:20,306
Je vais aborder le centre des vétérans.

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
Vos patients ont dû voir de sacrés trucs.

30
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
Comme le truc du couteau ?

31
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
Pardon. Cet éclairage est trop…

32
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
Zoe, on peut le baisser un peu ?

33
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
Bien sûr.

34
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Merci.

35
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
Tout va bien ?

36
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
Cette attention, c'est nouveau.

37
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
Pourquoi avoir changé d'avis ?

38
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
Je ne sais pas. Si j'arrive
à toucher au moins une personne

39
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
qui voudrait faire du mal à quelqu'un,

40
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
cette tragédie aura un impact positif.

41
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
J'aimerais vous voir dans <i>CNN Heroes.</i>

42
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Avec votre fille.

43
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
Andrea est partie quelque temps.

44
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
<i>Elle a besoin de repos.</i>

45
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
Pardon, je dois aller en ville, vite.

46
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
Il n'y a qu'une route.

47
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
Et si je préfère marcher ?

48
00:03:53,066 --> 00:03:56,444
Il y a un chemin par derrière,
mais c'est long.

49
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
Merci.

50
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Vous faites le bon choix.

51
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
Y a pas plus fiable qu'une berline moyenne
avec une bonne accélération.

52
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Ah bon ?

53
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
D'où vous venez ?

54
00:04:44,242 --> 00:04:45,118
De Birmingham.

55
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
À pied ?

56
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
Alors, vous en pensez quoi ?

57
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
Elle est à vous pour 5 800 dollars.

58
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Vous avez des toilettes ?

59
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Oui, là-bas…

60
00:05:31,122 --> 00:05:35,752
<i>Ce dont je suis sûre,</i>
<i>après avoir survécu à…</i>

61
00:05:37,712 --> 00:05:38,755
<i>cette attaque…</i>

62
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
<i>c'est que ça doit changer.</i>

63
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
<i>Je sais que les opinions</i>
<i>sont bien ancrées.</i>

64
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
<i>Qu'il y a de la colère.</i>

65
00:05:54,520 --> 00:05:58,149
<i>Mais il est temps</i>
<i>d'en parler sérieusement.</i>

66
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
<i>Je pense qu'on peut trouver</i>
<i>un terrain d'entente.</i>

67
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}<i>On pourrait tous se rassembler…</i>

68
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
{\an8}EN DIRECT AVEC LAURA OLIVER
INTERVIEW EXCLUSIVE DE L'HÉROÏNE

69
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
{\an8}<i>… et créer une nouvelle armée,</i>

70
00:06:16,334 --> 00:06:22,548
<i>afin de mettre un terme</i>
<i>à cette violence insensée.</i>

71
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
<i>Personne ne veut vivre</i>
<i>sous ce genre de menace.</i>

72
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
{\an8}<i>Personne.</i>

73
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
Cinq mille huit cents.

74
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
J'aurais parié
que vous alliez me filer un chèque.

75
00:07:11,556 --> 00:07:15,893
Pourquoi une jeune fille
se balade à pied avec une valise ?

76
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Marché conclu ?

77
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
J'avais oublié.

78
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
On a mis des pneus radiaux sur la voiture,

79
00:07:28,531 --> 00:07:33,035
donc en fait, c'est 6 500 dollars.

80
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Des ennuis ?

81
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Besoin d'un ami ? Je peux vous aider.

82
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
Je signe où ?

83
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
Je vais chercher les papiers.

84
00:08:22,960 --> 00:08:24,003
Bessemer, Alabama.

85
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
Bass Escrow.

86
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
Charlie, c'est Andy.

87
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Bonjour.

88
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Je ne parle plus aux journalistes.

89
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
Je n'en suis pas un.

90
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
Alors, quittez ma propriété.

91
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
Je ne vous veux aucun mal.

92
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
Au contraire, mon patron est ravi
que vous alliez bien.

93
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
Tout va bien à San Francisco ?

94
00:09:43,374 --> 00:09:45,209
Vous passez très bien à la télé.

95
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
Vous étiez très à l'aise.

96
00:09:48,087 --> 00:09:51,591
Mais vous avez grandi devant un public.

97
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
Pourquoi cette interview ?

98
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
Les journalistes squattaient
devant chez moi.

99
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
Vous les avez invités dans votre armée.

100
00:10:06,522 --> 00:10:09,400
- Ça attire l'attention, ça.
- Que voulez-vous ?

101
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
On peut s'entraider.

102
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
- Vous m'offrez quoi ?
- Sécurité. Soutien.

103
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
Partir un peu
vous ferait le plus grand bien.

104
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
Vous devriez quitter le pays
jusqu'à ce que ça se tasse.

105
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
Vous savez où il est ?

106
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
Il vous a contacté ?

107
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
Alors, ça sert à rien.

108
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
Si vous revenez,

109
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
j'appelle la police
et je leur dis ce que je sais.

110
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
J'ai vu votre fille aux infos.

111
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
On peut aussi la protéger.

112
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
Tout ce qu'on veut,

113
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
c'est protéger nos enfants.

114
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Réfléchissez.

115
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Vous savez où on est.

116
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Charlie.

117
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
Content de te voir.

118
00:11:42,660 --> 00:11:43,536
Moi aussi.

119
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Viens, entre.

120
00:11:49,500 --> 00:11:53,879
<i>Dans mon livre,</i>
<i>je dis que ce pays doit changer,</i>

121
00:11:53,963 --> 00:11:57,675
<i>et au lieu de râler sur Twitter,</i>
<i>j'ai voulu agir.</i>

122
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
<i>D'après mes sources,</i>
<i>vous êtes en lice pour la vice-présidence.</i>

123
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
<i>Il est bien trop tôt pour prédire</i>

124
00:12:04,056 --> 00:12:06,642
{\an8}<i>qui sera le colistier</i>
<i>de la sénatrice Shepard.</i>

125
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
<i>Mais vous êtes candidat.</i>

126
00:12:08,060 --> 00:12:11,188
<i>Bien sûr, j'aimerais beaucoup</i>
<i>qu'elle pense à moi.</i>

127
00:12:12,356 --> 00:12:16,318
<i>Êtes-vous surpris d'être arrivé jusqu'ici,</i>
<i>vu votre passé ?</i>

128
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
<i>Merci d'aborder le sujet.</i>

129
00:12:21,699 --> 00:12:27,747
<i>Le meurtre de mon père m'a transformé.</i>

130
00:12:29,498 --> 00:12:34,962
<i>J'ai compris que tout est fragile, et rien</i>
<i>ne compte plus que ceux qu'on aime.</i>

131
00:12:35,045 --> 00:12:38,799
<i>Nick Harp, l'homme responsable de sa mort,</i>
<i>n'a pas été arrêté.</i>

132
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
<i>À votre avis, pourquoi court-il toujours ?</i>

133
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
<i>Posez la question au FBI.</i>

134
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
<i>L'Armée de la renaissance du monde</i>
<i>est-elle une menace ?</i>

135
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
<i>Vous parlez d'événements vieux de 30 ans.</i>

136
00:12:50,561 --> 00:12:53,898
<i>Ce pays fait face</i>
<i>à de vraies crises aujourd'hui,</i>

137
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
<i>et c'est pour ça que je suis là.</i>

138
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
<i>On accuse votre entreprise familiale</i>

139
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
<i>de corruption,</i>
<i>de pratiques douteuses et de racket.</i>

140
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
<i>Que répondez-vous aux sceptiques ?</i>

141
00:14:14,603 --> 00:14:15,437
Allô ?

142
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
<i>Bonjour, Jane.</i>

143
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
Que se passe-t-il ?

144
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
Un homme s'est introduit chez nous.

145
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Quel homme ?

146
00:14:35,165 --> 00:14:36,041
Je ne sais pas.

147
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
Je ne l'ai pas revu.

148
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
Et hier soir, j'étais dans un bar,
et il y avait un type.

149
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
Je crois qu'il me suivait.

150
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
Ou peut-être pas. Je sais pas.

151
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Maman m'a parlé d'un garde-meubles.

152
00:14:56,228 --> 00:14:59,440
Il y avait un tas d'argent
dans une mallette et…

153
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
Ça paraît dingue, pas vrai ?

154
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
C'est dingue.

155
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
J'ai trouvé ça.

156
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
Tu crois que c'est mon père ?

157
00:15:15,331 --> 00:15:16,248
Jerry ?

158
00:15:17,374 --> 00:15:18,417
Je ne sais pas.

159
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
Elle ne parle jamais de lui.

160
00:15:23,213 --> 00:15:25,382
Il n'y a qu'une photo de lui chez nous.

161
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
C'est peut-être pour ça.

162
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
Elle m'a dit que sa mort l'avait anéantie.

163
00:15:32,848 --> 00:15:34,683
Donc elle s'est installée ici.

164
00:15:35,684 --> 00:15:36,560
Un nouveau départ.

165
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
Tu connais une Paula Koontz ?

166
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Qui ça ?

167
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
Maman l'a mentionnée.

168
00:15:51,825 --> 00:15:54,286
Non, je n'ai jamais entendu parler d'elle.

169
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Tu dois être épuisée.

170
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
Carrollton, c'est loin.

171
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
J'ai jamais parlé de Carrollton.

172
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
Si.

173
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Tu as aussi parlé du Maine.

174
00:16:10,010 --> 00:16:12,638
Tu as besoin de manger et de dormir.

175
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
Je te fais des œufs.

176
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
Comment tu as connu maman ?

177
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Pardon ?

178
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
Tu les as aidés avec le prêt de la maison.

179
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
Oui, et j'ai peint ta chambre
avec cette couleur immonde.

180
00:16:52,636 --> 00:16:53,554
Rose chewing-gum.

181
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
Tu ajoutes toujours du Tabasco ?

182
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
Oui.

183
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Tu ne t'es jamais marié.

184
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Je n'ai pas trouvé la bonne personne.

185
00:18:29,274 --> 00:18:31,860
Où tu vas ?

186
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
M. Oliver ?

187
00:18:59,012 --> 00:19:00,097
Tout va bien ?

188
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Crown Cork est là ?

189
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
Un appel d'Andy.

190
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
- Salut.
<i>- Charlie savait</i>

191
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
que je venais de Carrollton
avant que je le dise.

192
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
Comment il a su où j'étais ?

193
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
Bon, du calme.

194
00:19:20,242 --> 00:19:21,785
Charlie est marié, tu sais ?

195
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
Il ment depuis le début. Je suis partie.

196
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
Dis-moi où tu es.

197
00:19:26,748 --> 00:19:27,666
<i>Andy.</i>

198
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
Andy, tu es là ?

199
00:19:31,879 --> 00:19:35,674
Elle m'a raconté que des conneries.

200
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
Je veux savoir ce qui se passe,
je deviens folle.

201
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
- J'arrive.
- Non. Dis-moi la vérité.

202
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
<i>Une seule chose.</i>

203
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
Dis-moi une seule chose vraie !

204
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
D'accord.

205
00:19:48,520 --> 00:19:52,482
Charlie était à tous mes anniversaires,
à ma remise de diplôme.

206
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
Il sait tout de moi.

207
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Charlie est celui qu'il dit être ?

208
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Non.

209
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
Alors qui est-il ?

210
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
Andy, c'est compliqué.

211
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
Je veux savoir.

212
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
<i>Dis-moi où tu es.</i>

213
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
Je sais pas. Peu importe.

214
00:20:15,714 --> 00:20:16,590
WIFI GRATUIT

215
00:20:16,673 --> 00:20:19,134
<i>Andrea, dis-moi où tu es.</i>

216
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
Écoute, va au poste de police
le plus proche et attends-moi.

217
00:20:24,306 --> 00:20:25,265
Je passe te prendre.

218
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
<i>Je ne peux pas.</i>

219
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
Tu ne comprends pas.

220
00:20:29,561 --> 00:20:31,104
Un truc horrible est arrivé.

221
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
<i>Écoute-moi bien.</i>

222
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
<i>Je t'aime,</i>
<i>et ça ne changera jamais. Jamais.</i>

223
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
<i>Quoi que ce soit, je vais arranger ça.</i>

224
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
Je ne peux pas.

225
00:20:44,326 --> 00:20:45,410
Il y a un homme…

226
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Je sais.

227
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
Maman te l'a dit ?

228
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
On en parlera quand je serai là.

229
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
C'est promis.

230
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
Pourquoi pas maintenant ?

231
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
Que se passe-t-il ? De qui maman a peur ?

232
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
<i>Andy, va dans un endroit sûr.</i>

233
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
C'est Paula Koontz ?

234
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Qui ?

235
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
Tu as bien entendu. Paula Koontz.

236
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
Je ne la connais pas.

237
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Si. Qui est-ce ?

238
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
<i>Andy, je ne la connais pas.</i>

239
00:21:18,652 --> 00:21:19,569
Tu es sûr ?

240
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
Après l'hôpital,
je t'ai demandé ce qu'il se passait,

241
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
et tu m'as menti, putain.

242
00:21:26,034 --> 00:21:28,203
Ce n'était pas la première fois.

243
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
Tu me caches plein de choses.

244
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
Je devrai les découvrir toute seule.

245
00:22:07,409 --> 00:22:09,536
Salut. Ça ne va pas ?

246
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
Tu as parlé à Andy ?

247
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Elle est à Camden.

248
00:22:12,205 --> 00:22:14,624
- Je vais la rejoindre.
- Je ne crois pas.

249
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
- Pourquoi ?
- Elle était chez Charlie.

250
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
Quoi ? Dans l'Alabama ?

251
00:22:22,799 --> 00:22:23,633
Oui.

252
00:22:25,260 --> 00:22:27,804
Elle est terrorisée.
Il faut qu'elle rentre.

253
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
Non, il faut qu'elle écoute sa mère.

254
00:22:30,515 --> 00:22:32,017
C'est moi qu'elle a appelé.

255
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
Parce que tu la rassures.

256
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
Qui est Paula ?

257
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
- C'est qui, Laura ?
- Je ne sais pas.

258
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
Arrête. On n'a pas le temps.

259
00:22:41,902 --> 00:22:45,322
Tu en as assez fait. Merci.
Mais ne te mêle pas de ça.

260
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
- Trop tard.
- Je m'en occupe.

261
00:22:47,240 --> 00:22:49,368
Personne ne fera de mal à notre fille.

262
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
À ma fille.

263
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
Bonjour. Pardon,
je peux vous l'emprunter ?

264
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Je dois faire une recherche.

265
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
On part bientôt.

266
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
Merci.

267
00:24:17,164 --> 00:24:19,332
HASHTAG COONZ SUR INSTAGRAM

268
00:24:30,260 --> 00:24:33,638
MEURTRE PAULA KUNDS

269
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
{\an8}RÉSULTATS : MEURTRE PAULA KUNDE

270
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
CONDITIONNELLE REFUSÉE POUR PAULA KUNDE

271
00:24:55,619 --> 00:24:57,746
{\an8}Paula Louise Kunde (née le 4 sept. 1968)

272
00:24:57,829 --> 00:25:02,334
{\an8}est une extrémiste américaine et ex-membre
de l'Armée de la renaissance du monde…

273
00:25:05,754 --> 00:25:09,508
Elle a été créée
au milieu des années 80 par Nick Harp,

274
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
un extrémiste de gauche devenu fugitif.

275
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Kunde a été condamnée à 80 ans de prison
pour les meurtres…

276
00:25:18,892 --> 00:25:23,230
{\an8}… d'après Geraldine Ross, l'avocate
de Fort Worth représentant Kunde.

277
00:25:38,161 --> 00:25:39,496
J'en ai besoin.

278
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
C'est familial, ici.

279
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
Oui.

280
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
Pardon, bien sûr.

281
00:25:46,211 --> 00:25:49,589
PRISON DE CARSWELL
GERALDINE ROSS - FORT WORTH

282
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Allô ?

283
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
Andy. Dieu merci.

284
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
Je t'entends mal.

285
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
<i>Où es-tu ?</i>

286
00:26:08,233 --> 00:26:09,901
Je sais pas. En Alabama.

287
00:26:09,985 --> 00:26:11,444
Tu devais aller au nord.

288
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
Tu n'es pas en sécurité.

289
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
Pourquoi ? Explique-moi.

290
00:26:18,618 --> 00:26:21,496
Il y a des gens qui me cherchent.

291
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
Comme Paula ?

292
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
Non, elle n'a rien à voir avec ça.

293
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
Et Charlie non plus ?

294
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Et Gordon ?

295
00:26:33,091 --> 00:26:36,177
<i>J'ai trouvé tes faux papiers</i>
<i>au garde-meubles.</i>

296
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
Et j'ai vu
qu'il n'y avait aucun papier pour moi.

297
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
Alors, tu comptes faire quoi ?

298
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
Tenter une grande évasion
et m'abandonner ?

299
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
Allô ?

300
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Andy, pas au téléphone. D'accord ?

301
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
Je te rejoins, et on en parlera.

302
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
Non, je vais rentrer.

303
00:27:04,831 --> 00:27:07,375
<i>Non, tu ne peux pas te balader seule.</i>

304
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
J'ai dit que je rentrais.
Je serai là à minuit.

305
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
Tu es sûre ?

306
00:27:15,884 --> 00:27:17,969
J'arrive, je ne ferai aucun arrêt.

307
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
D'accord. Merci, chérie.

308
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
Appelle-moi au besoin.

309
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
J'ai mon téléphone. Il est là, allumé.

310
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
Je t'aime.

311
00:27:29,022 --> 00:27:29,856
Ouais.

312
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
NUMÉRO INCONNU

313
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
AJOUTER UNE CONNEXION VPN

314
00:29:03,783 --> 00:29:08,288
SAVANNAH, GÉORGIE - FORT WORTH, TEXAS

315
00:29:35,231 --> 00:29:37,859
Salut. C'est au sujet de Laura et Andy.

316
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Maman ?

317
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
Où on va ?

318
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
Près d'un lac avec des vagues.

319
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
Pourquoi ?

320
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
Vous voulez voir où maman a grandi ?

321
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
Papa vient aussi ?

322
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
J'ai froid.

323
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
Ça va vite se réchauffer.

324
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
Je veux mon singe.

325
00:30:55,728 --> 00:30:58,523
On part pour une aventure.
C'est super, hein ?

326
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
Non.

327
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
Ferme les yeux,
et à ton réveil, on sera arrivés.

328
00:31:03,027 --> 00:31:06,030
Bon sang, Annette !
Sors de la voiture ! Allez !

329
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
- Maman ?
- Descends !

330
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
- Tout va bien.
- Tu n'iras nulle part !

331
00:31:11,744 --> 00:31:14,163
Tu ne les emmèneras pas. Hors de question.

332
00:31:14,247 --> 00:31:15,081
Papa ?

333
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
Tu as perdu la tête.

334
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
Je te ferai enfermer,
tu ne verras plus les enfants.

335
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
Éteins ce truc !

336
00:31:28,052 --> 00:31:30,805
Je m'occuperai d'eux,
on n'a plus besoin de toi.

337
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
Tu n'auras rien du tout. Rien.

338
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
Rien du tout.

339
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Je vais le faire.

340
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
Je vais t'écraser.

341
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
Essaie un peu.

342
00:31:42,859 --> 00:31:44,110
Tu ne les prendras pas.

343
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
Allez, rentrez à la maison.

344
00:31:48,406 --> 00:31:51,451
Maman. Non. Maman !

345
00:32:09,302 --> 00:32:13,306
AÉROPORT INTERNATIONAL DE HILTON HEAD

346
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
CABINET D'AVOCATS

347
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
- Au fond, à droite. Bonjour.
- Merci.

348
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
J'aimerais voir Geraldine Ross.

349
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
Vous avez rendez-vous ?

350
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
Non, c'est au sujet de Paula Kunde.

351
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
Aucune déclaration
sur les affaires en cours.

352
00:33:15,076 --> 00:33:16,452
Je ne suis pas journaliste.

353
00:33:16,536 --> 00:33:19,664
Je fais un documentaire
sur la réforme des condamnations

354
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
et j'aimerais voir Paula.

355
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
Ça ne marche pas comme ça.

356
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
Je sais. J'ai appelé Carswell,

357
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
il faut être sur une liste,

358
00:33:27,922 --> 00:33:29,590
alors si je parlais à Me Ross…

359
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
Un premier rendez-vous coûte 400 dollars.

360
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Vendu.

361
00:33:39,600 --> 00:33:44,105
J'ai un créneau dans trois semaines.

362
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
Le lundi, à 10 h. Ça vous va ?

363
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
J'aurais voulu la voir aujourd'hui.

364
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
C'est tout ce que j'ai.

365
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
McDowell et Ross, bonjour.

366
00:34:02,206 --> 00:34:04,417
Il sera là vendredi.

367
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
Bien. Merci.

368
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
Je hais ce temps.

369
00:34:17,096 --> 00:34:18,306
On aurait dû conduire.

370
00:34:18,389 --> 00:34:20,266
- Tiens.
- C'est pour Geraldine.

371
00:34:20,349 --> 00:34:21,350
Je paie le prochain.

372
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
On sort, ce soir ?

373
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
Cours de danse.

374
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Le sport est surfait.

375
00:34:26,230 --> 00:34:27,315
Arrête.

376
00:34:27,398 --> 00:34:28,691
Allez, un verre.

377
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
On va être en retard.

378
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Tu viens ?

379
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
Je hais les toilettes mixtes.
Todd est un porc.

380
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
J'ai besoin d'un nouveau look.
C'est quelle couleur ?

381
00:35:48,396 --> 00:35:49,272
Rejet.

382
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
Comme mon dernier mec.

383
00:35:53,442 --> 00:35:56,612
Merde ! Oh, non ! Je suis désolée.

384
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
C'est bon. Je suis en retard.

385
00:35:59,240 --> 00:36:00,741
Ça a coulé jusqu'au fond.

386
00:36:01,784 --> 00:36:03,619
- Désolée.
- Laissez-moi faire.

387
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
Désolée. Je suis vraiment désolée.

388
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Vous fermez quand ?

389
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
Super. Merci.

390
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
Salut, Jane.

391
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
Tu n'as pas chômé.

392
00:38:09,203 --> 00:38:11,539
{\an8}PERMIS DE CONDUIRE TEXAS

393
00:40:27,425 --> 00:40:32,430
Sous-titres : Angélique Dutt

